| We are encouraged by the fact that the general situation in Bosnia and Herzegovina is now more stable. | Нас обнадеживает тот факт, что положение в Боснии и Герцеговине в целом в настоящее время более стабильное. |
| This is predicated on the fact that these are essential direct costs incurred by all troop contributors. | Основанием для этого является тот факт, что данные расходы являются по существу прямыми расходами, которые несут все страны, предоставляющие воинские контингенты. |
| The fact that the Working Group has wrapped up its work is itself a success. | Тот факт, что Рабочая группа завершила свою работу, сам по себе является успехом. |
| Also of concern is the fact that the disease is spreading to children and to women of all ages. | Вызывает обеспокоенность также и тот факт, что болезнь распространяется среди детей и женщин всех возрастов. |
| The Special Rapporteur welcomes the fact that some States have undertaken efforts to prevent the exploitation of and discrimination against migrant nationals abroad. | Специальный докладчик приветствует тот факт, что некоторые государства прилагают усилия с целью предотвратить эксплуатацию и дискриминацию мигрантов. |
| We welcome the fact that the question of children in armed conflict has already been given particular attention by the Security Council. | Мы приветствуем тот факт, что Совет Безопасности уделяет особое внимание вопросу детей в вооруженных конфликтах. |
| We welcome that fact that some countries are already extending assistance. | Мы приветствуем тот факт, что некоторые страны уже оказывают помощь. |
| Lastly, he drew attention to the fact that the aliens bill envisaged a certain relaxation of the legal system. | В заключение он обращает внимание на тот факт, что Закон об иностранцах предусматривает определенную либерализацию этого правового режима. |
| In India, we realize one basic fact: that we have to accept geography as it is. | Мы в Индии осознаем один элементарный факт: географию нам надо принимать такой, как есть. |
| Very few concluding comments address the fact that measures required by article 4 (1) may be controversial. | Лишь в некоторых заключительных комментариях упоминается тот факт, что меры, предусмотренные пунктом 1 статьи 4, могут быть противоречивыми. |
| The fact that the report has been accepted by both parties and enjoys widespread support by the international community strengthens our confidence in that regard. | Тот факт, что с этим докладом согласились обе стороны и что он пользуется широкой поддержкой международного сообщества, укрепляет нашу веру в будущее этого региона. |
| The fact that UNCTAD was called a Conference did not reflect what it really was. | Тот факт, что ЮНКТАД именуется Конференцией, не отражает того, что она на самом деле из себя представляет. |
| The fact that no case of abortion had been brought to court was immaterial. | Тот факт, что не было возбуждено ни одного дела об аборте, значения не имеет. |
| The fact that the prosecutor has appealed the sentences must, therefore, be viewed as a positive development. | Тот факт, что прокурор подал апелляцию на эти приговоры, следует рассматривать в качестве позитивного шага. |
| My delegation appreciates the fact that East Timor has continued to make progress on the path to independence. | Моя делегация высоко оценивает тот факт, что Восточный Тимор продолжает идти по пути достижения независимости. |
| The fact that a large number of the inhabitants have already been registered is encouraging. | Тот факт, что значительное число жителей уже зарегистрированы, вселяет воодушевление. |
| The same was true of the fact that the Commission was serviced by two different divisions within the secretariat. | Заслуживает внимания также тот факт, что Комиссию обслуживают два различных отдела в рамках секретариата. |
| Those elections testified to the fact that the Albanians of Kosovo are fully determined to embrace democratic values and standards. | Эти выборы подтвердили тот факт, что албанское население Косово преисполнено решимости придерживаться демократических ценностей и норм. |
| In this context, we are encouraged by the fact that Mr. Haekkerup received encouraging signs in Belgrade. | В этой связи нас вдохновляет тот факт, что г-н Хеккеруп получил некоторые обнадеживающие сигналы в Белграде. |
| It is a fact that East Timor will continue to need much assistance from the international community to guarantee its stability. | Факт состоит в том, что Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в помощи со стороны международного сообщества для обеспечения стабильности. |
| The fact remains, however, that almost all India's military assets are deployed against Pakistan. | Но ведь факт есть факт, что чуть ли не все индийские военные ресурсы развернуты против Пакистана. |
| The strategy acknowledged the fact that the safety of humanitarian staff and refugees are inextricably intertwined. | Принятием этой программы был признан тот факт, что вопросы безопасности персонала УВКБ и беженцев неразрывно взаимосвязаны. |
| We welcome the fact that that matter appears to have been resolved. | Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что этот вопрос, как представляется, урегулирован. |
| Account is also taken of the fact that most Jamaican households have more than one breadwinner. | Учитывается также тот факт, что большинство домашних хозяйств на Ямайке имеет более одного кормильца. |
| Our delegation appreciates the fact that this draft resolution is already sponsored by a number of permanent and non-permanent members of the Security Council. | Наша делегация высоко ценит тот факт, что авторами этого проекта резолюции уже являются ряд постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности. |