Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
This single fact probably accounts for the overwhelming majority of human rights problems affecting indigenous peoples. Один этот факт, вероятно, вызывает подавляющее большинство правозащитных проблем, затрагивающих коренные народы.
The underlined text is more concise and states a fact. Подчеркнутый текст сформулирован более четко и устанавливает конкретный факт.
The fact that so many countries have been drawn into its work is a testament to its effectiveness. Свидетельством эффективности ее работы является тот факт, что в ней участвует такое большое число стран.
I am fully aware of the fact that the quantity of the prospective personnel involved in this urgent operation is exceptional. Я полностью осознаю тот факт, что численность возможного персонала, участвующего в этой срочной операции, является исключительной.
The representative of China said the fact that UNCTAD had savings to discuss was an excellent thing. Представитель Китая приветствовал тот факт, что ЮНКТАД смогла добиться экономии средств, которые могут быть предметом обсуждения.
This fact together with his desertion from the army were considered offences by the Tunisian authorities. Этот факт, а также дезертирство из армии были расценены властями Туниса как преступные деяния.
This fact leads the State party to conclude that the Tunisian authorities would not have interest in him. Этот факт приводит государство-участника к заключению о том, что тунисские власти не будут проявлять к нему интереса.
4.13 The Government does not question the fact that the author exhibited certain symptoms of PTSD. 4.13 Правительство не подвергает сомнению тот факт, что у автора действительно проявляются симптомы ПТСР.
The State party wishes the Committee to take note of this fact. Государство-участник хотело бы, чтобы Комитет учел этот факт.
It is indeed a constructive and responsible member, a fact that merits recognition by Members of the United Nations. Она, несомненно, является конструктивным и ответственным членом международного сообщества, и этот факт заслуживает признания со стороны членов Организации Объединенных Наций.
The fact that five stipendiaries participated in the course which we organized proved to be very positive. Факт участия пяти стажеров в организованном нами курсе оказался весьма позитивным.
This fact prompts the Democratic Republic of the Congo to condemn the involvement of Burundi in the armed aggression of which it is the victim. Этот факт вынуждает Демократическую Республику Конго осудить участие Бурунди в этой вооруженной агрессии, которой подверглась ДРК.
Even without an investigation, however, one fact is beyond dispute - Ethiopia's continued refusal to renounce the use of force. Тем не менее даже без проведения расследования один факт не вызывает сомнений: сохраняющееся нежелание Эфиопии отказаться от использования силы.
I have asked that this fact be reflected in the OAU Framework. Я просил о том, чтобы этот факт нашел должное отражение в разработанном ОАЕ рамочном соглашении.
The Team has acknowledged the fact that there were several armed bands which were engaged in looting and in killing both nationals and refugees. Миссия признала факт существования нескольких вооруженных группировок, которые грабили и убивали как жителей страны, так и беженцев.
This is reflected in the shocking fact that almost 30 per cent of Angolan children do not survive beyond the age of five. Об этом свидетельствует убийственный факт: почти 30 процентов ангольских детей не доживает до пятилетнего возраста.
Second, the claimant must establish the fact of being held hostage or illegally detained. Во-вторых, заявитель должен подтвердить факт захвата в качестве заложника или незаконного удержания.
A claimant must first establish the fact of his or her employment. Сначала заявитель должен удостоверить факт своей работы по найму.
In many of the Claims, the documentary or other evidence submitted established that an alleged loss had, in fact, occurred. Во многих претензиях представленные документальные и другие свидетельства подтверждали факт причинения предполагаемой потери.
Most claimants were able to establish the fact of illegal detention for more than three days with adequate and satisfactory evidence. Большинство заявителей были в состоянии подтвердить факт незаконного задержания в течение более трех суток при помощи надлежащих и удовлетворительных доказательств.
This fact does not prevent Lebanon from complaining before the international community about a situation that is indisputably its own creation. Этот факт не мешает Ливану жаловаться международному сообществу относительно ситуации, которую он, бесспорно, сам и создал.
Participants stressed the universal character of the Geneva Conventions and the fact that their provisions have been accepted as norms of international customary law. Участники совещания обратили особое внимание на универсальный характер Женевских конвенций и тот факт, что их положения были признаны в качестве норм международного обычного права.
Of principal importance is the fact, as noted earlier, that significant additional resources would be required to implement current procedures fully. Принципиальное значение имеет тот факт, что, как отмечалось ранее, для выполнения нынешних процедур в полном объеме потребовались бы значительные дополнительные ресурсы.
The Committee also welcomes the fact that a number of administrative actions were taken to manage funds more efficiently. Комитет приветствует также тот факт, что был принят ряд административных мер для обеспечения более эффективного управления средствами.
The new information in question exposes this fact in a shameful manner. Указанная новая информация подтверждает этот позорный факт со всей очевидностью.