Malta welcomes the fact that the European Union is increasingly acting as a promoter of peace and cooperation in regions beyond its immediate vicinity. |
Мальта приветствует тот факт, что Европейский союз во все большей степени действует как поборник мира и сотрудничества в регионах за пределами его непосредственных границ. |
We welcome the fact that the draft declaration stresses various important aspects relating to urgent matters of collective peace and security. |
Мы приветствуем тот факт, что в представленном проекте декларации делается упор на различные важные аспекты, связанные с неотложными вопросами коллективного мира и безопасности. |
A key feature of all reforms to date is the fact that they have all been implemented through political agreement. |
Ключевой отличительной чертой всех уже проведенных реформ является тот факт, что все они осуществлялись на основе политического согласия. |
I think that this is an inarguable fact. |
Я думаю, что это неоспоримый факт. |
The Meeting also highlighted the fact that a one-size-fits-all approach cannot not apply to small island developing States. |
На Совещании также подчеркивался тот факт, что единый для всех подход не может применяться к малым островным развивающимся государствам. |
Those indicators obscure the fact that there are large pockets of extreme poverty. |
Эти показатели скрывают факт наличия значительных очагов крайней нищеты. |
We welcome the fact that 23 African countries have now signed on to this bold and innovative initiative. |
Мы приветствуем тот факт, что 23 африканские страны присоединились к этой смелой и новаторской инициативе. |
The recent calls of the United Kingdom's Commission for Africa and the Millennium Project team confirm that fact. |
Недавние призывы Комиссии по Африке Соединенного Королевства и группы Проекта тысячелетия подтверждают этот факт. |
Japan welcomes the fact that Africa has strengthened its capacity in the area of the consolidation of peace. |
Япония приветствует тот факт, что Африка укрепила свой потенциал в области консолидации мира. |
One particular example to which I referred is the fact that they are still worshipping at the altar of past crimes. |
В качестве конкретного примера можно привести тот факт, что Япония все еще поклоняется алтарю преступлений прошлого. |
This is evidenced by the fact that the Board itself has not objected to the consistent application of this policy in the past. |
Об этом свидетельствует тот факт, что сама Комиссия не возражала против последовательного применения такой политики в прошлом. |
The fact remained that two thirds of Western Sahara was still a colony, the last one in Africa. |
Остается в силе тот факт, что две трети Западной Сахары по-прежнему являются колонией, последней в Африке. |
It was a proven fact that no one knew the actual number of people living in the Tindouf camps. |
Доказан тот факт, что никто не знает фактического числа людей, живущих в лагерях в Тиндуфе. |
The European Union welcomes the fact that young people are increasingly being consulted in drafting Poverty Reduction Strategy Papers. |
Европейский союз приветствует тот факт, что молодежь все больше привлекается к участию в разработке документов, в которых содержатся стратегии по борьбе с нищетой. |
It is now a well-known fact that our region is the hardest hit by the spread of HIV/AIDS. |
Сегодня хорошо известен тот факт, что наш регион является наиболее пострадавшим от эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
Japan truly respects the fact that the commitment of African countries to peace is now being translated into concrete action. |
Япония искренне приветствует факт, что приверженность африканских стран миру сейчас воплощается в конкретные дела. |
Of course, we need tools to assist us in recognizing that fact. |
Разумеется, нам нужны инструменты, с помощью которых мы могли бы признать этот факт. |
My delegation welcomes the fact that a great number of cases have been submitted to the Court. |
Моя делегация приветствует тот факт, что растет число дел, передаваемых на рассмотрение Суда. |
The Government of the Congo welcomes the fact that the campaign against mines today has become a global struggle. |
Правительство Конго приветствует тот факт, что кампания против мин стала сегодня общемировой борьбой. |
I welcome the fact that the Special Representative and the entire UNMISET team are so resolutely committed to the Timorese. |
Мы приветствуем тот факт, что Специальный представитель и все сотрудники МООНПВТ продемонстрировали столь решительную приверженность Тимору. |
Switzerland welcomes the fact that the Security Council reactivated the internal working group on documentation and on working methods last February. |
Швейцария приветствует тот факт, что в феврале месяце Совет Безопасности вновь активизировал работу внутренней рабочей группы по документации и методам работы. |
We welcome the fact that members of the Security Council are also working in the same direction. |
Мы приветствуем тот факт, что члены Совета Безопасности также прилагают усилия в этих целях. |
We appreciate the fact that the General Assembly will examine progress made in its implementation and will consider updating it. |
Мы приветствуем тот факт, что Генеральная Ассамблея будет рассматривать прогресс в осуществлении Стратегии, а также будет заниматься ее обновлением. |
We also welcome the fact that the Strategy addresses the problem of foreign occupation. |
Мы также приветствуем тот факт, что в Стратегии говорится о проблеме иностранной оккупации. |
This fact could be considered within the review of mandates. |
Этот факт можно учесть в ходе обзора мандатов. |