This is evidenced by the fact that nearly half of all 2004-2005 expected accomplishments had one or more indicators of achievement related to client satisfaction. |
Об этом свидетельствует тот факт, что почти половина всех ожидаемых достижений на 2004 - 2005 годы предусматривает один или несколько показателей достижения, связанных с удовлетворенностью клиентов. |
The fact that the assurances made to us by some delegations in New York were broken in Geneva is unacceptable. |
Тот факт, что заверения, данные некоторыми делегациями в Нью-Йорке, были нарушены в Женеве, является для нас неприемлемым. |
Recent attacks in India and in various parts of the world underscore the fact that terrorism remains a threat to all. |
Недавние нападения в Индии и в различных частях мира подчеркивают тот факт, что терроризм по-прежнему угрожает всем. |
The fact that you are a woman makes me doubly happy. |
Тот факт, что Вы женщина, доставляет мне еще большую радость. |
We are particularly disturbed by the fact that those mines have indiscriminate effects. |
Нас особенно беспокоит тот факт, что эти мины имеют неизбирательное действие. |
It also highlights the fact that conflict resolution needs to go well beyond its current limited role of keeping belligerents apart. |
Это также подчеркивает тот факт, что урегулирование конфликтов должно выходить далеко за пределы нынешней ограниченной роли разъединения воюющих сторон. |
Much of Africa is on the move and that fact should be better known. |
Большое число африканских стран идут по пути прогресса, и этот факт должен получить более широкое признание. |
That negative fact is all the more disturbing given the long-standing international concern about the possible existence of chemical weapons in that State. |
Этот негативный факт вызывает еще большую тревогу, если учесть длительную озабоченность международного сообщества в связи с возможным наличием химического оружия в этом государстве. |
We view positively the fact that the Economic and Social Council is endeavouring to place particular focus on development issues. |
Мы считаем позитивным тот факт, что Экономический и Социальный Совет старается уделять особое внимание вопросам развития. |
In conclusion, it is important to mention the fact that migrants contribute greatly to the dialogue between culture and civilizations. |
В заключение важно упомянуть тот факт, что мигранты вносят значительный вклад в диалог между культурами и цивилизациями. |
This fact is supported by the latest Transatlantic Trends survey of United States and European public opinion. |
Этот факт подтверждается данными последнего опроса общественного мнения, проведенного среди американцев и европейцев, по вопросу о трансатлантических тенденциях. |
One could, therefore, consider this economic fact to be a positive element of immigration and one that should be optimized. |
Поэтому можно считать этот экономический факт позитивным элементом иммиграции, из которого следует извлечь максимальную выгоду. |
The officer records the fact of the use of a direct coercion measure in the duty book and files a written report to his superior. |
Сотрудник регистрирует факт применения меры прямого принуждения в журнале дежурств и представляет своему начальнику письменный рапорт. |
There is no way of getting around that basic fact - especially when confronted by a slain body. |
Нет никакой возможности обойти этот основной факт, особенно тогда, когда речь идет о гибели людей. |
This fact, combined with the rapid expansion of MONUC, explains the need for an enhanced public information capacity. |
Этот факт в сочетании с быстрым расширением МООНДРК объясняет необходимость в усилении потенциала в области общественной информации. |
Human and material resources are scarce - although the excellent work done by the Court makes that fact seem irrelevant. |
Ощущается дефицит людских и материальных ресурсов, хотя прекрасные результаты работы Суда отодвигают этот факт на второй план. |
The fact that our country organizations are able to work as auxiliary partners to public authorities is central to their success. |
Тот факт, что организации нашей страны могут работать в качестве вспомогательных партнеров государственных властей, является центральным элементом в достижении этого успеха. |
However, we should not lose sight of the fact that there continue to be challenges in this area. |
Однако мы не должны упускать из виду тот факт, что в этой области сохраняются проблемы. |
It is a troubling fact that not one of the developed countries has ratified it. |
Вызывает тревогу тот факт, что ни одна развитая страна не ратифицировала эту Конвенцию. |
The same applies to persons relying on the fact that they were obeying official orders. |
Это же положение распространяется и на лиц, ссылающихся на тот факт, что они подчинялись официальным приказам. |
The delegation of Ukraine welcomes the fact that these issues were underlined in the recently adopted ministerial declaration of the Security Council. |
Делегация Украины приветствует тот факт, что эти вопросы были подчеркнуты в недавнем заявлении заседания Совета Безопасности на уровне министров. |
The fact that that is realized is very valuable. |
Сам факт наличия такого понимания является крайне ценным. |
The Advisory Group drew the attention of the meeting to the fact that the intellectual property represented an exclusive right. |
Консультативная группа обратила внимание участников совещания на тот факт, что интеллектуальная собственность относится к категории исключительного права. |
I would like to draw your attention to the fact that Ethiopia has no problems with the vast majority of the people of Somalia. |
Я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что Эфиопия поддерживает нормальные отношения с подавляющим большинством населения Сомали. |
The fact that Latin American centres continue to receive external assistance does not alter this picture. |
Тот факт, что латиноамериканские центры продолжают получать внешнюю помощь, не меняет данной картины. |