Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
This is evidenced by the fact that nearly half of all 2004-2005 expected accomplishments had one or more indicators of achievement related to client satisfaction. Об этом свидетельствует тот факт, что почти половина всех ожидаемых достижений на 2004 - 2005 годы предусматривает один или несколько показателей достижения, связанных с удовлетворенностью клиентов.
The fact that the assurances made to us by some delegations in New York were broken in Geneva is unacceptable. Тот факт, что заверения, данные некоторыми делегациями в Нью-Йорке, были нарушены в Женеве, является для нас неприемлемым.
Recent attacks in India and in various parts of the world underscore the fact that terrorism remains a threat to all. Недавние нападения в Индии и в различных частях мира подчеркивают тот факт, что терроризм по-прежнему угрожает всем.
The fact that you are a woman makes me doubly happy. Тот факт, что Вы женщина, доставляет мне еще большую радость.
We are particularly disturbed by the fact that those mines have indiscriminate effects. Нас особенно беспокоит тот факт, что эти мины имеют неизбирательное действие.
It also highlights the fact that conflict resolution needs to go well beyond its current limited role of keeping belligerents apart. Это также подчеркивает тот факт, что урегулирование конфликтов должно выходить далеко за пределы нынешней ограниченной роли разъединения воюющих сторон.
Much of Africa is on the move and that fact should be better known. Большое число африканских стран идут по пути прогресса, и этот факт должен получить более широкое признание.
That negative fact is all the more disturbing given the long-standing international concern about the possible existence of chemical weapons in that State. Этот негативный факт вызывает еще большую тревогу, если учесть длительную озабоченность международного сообщества в связи с возможным наличием химического оружия в этом государстве.
We view positively the fact that the Economic and Social Council is endeavouring to place particular focus on development issues. Мы считаем позитивным тот факт, что Экономический и Социальный Совет старается уделять особое внимание вопросам развития.
In conclusion, it is important to mention the fact that migrants contribute greatly to the dialogue between culture and civilizations. В заключение важно упомянуть тот факт, что мигранты вносят значительный вклад в диалог между культурами и цивилизациями.
This fact is supported by the latest Transatlantic Trends survey of United States and European public opinion. Этот факт подтверждается данными последнего опроса общественного мнения, проведенного среди американцев и европейцев, по вопросу о трансатлантических тенденциях.
One could, therefore, consider this economic fact to be a positive element of immigration and one that should be optimized. Поэтому можно считать этот экономический факт позитивным элементом иммиграции, из которого следует извлечь максимальную выгоду.
The officer records the fact of the use of a direct coercion measure in the duty book and files a written report to his superior. Сотрудник регистрирует факт применения меры прямого принуждения в журнале дежурств и представляет своему начальнику письменный рапорт.
There is no way of getting around that basic fact - especially when confronted by a slain body. Нет никакой возможности обойти этот основной факт, особенно тогда, когда речь идет о гибели людей.
This fact, combined with the rapid expansion of MONUC, explains the need for an enhanced public information capacity. Этот факт в сочетании с быстрым расширением МООНДРК объясняет необходимость в усилении потенциала в области общественной информации.
Human and material resources are scarce - although the excellent work done by the Court makes that fact seem irrelevant. Ощущается дефицит людских и материальных ресурсов, хотя прекрасные результаты работы Суда отодвигают этот факт на второй план.
The fact that our country organizations are able to work as auxiliary partners to public authorities is central to their success. Тот факт, что организации нашей страны могут работать в качестве вспомогательных партнеров государственных властей, является центральным элементом в достижении этого успеха.
However, we should not lose sight of the fact that there continue to be challenges in this area. Однако мы не должны упускать из виду тот факт, что в этой области сохраняются проблемы.
It is a troubling fact that not one of the developed countries has ratified it. Вызывает тревогу тот факт, что ни одна развитая страна не ратифицировала эту Конвенцию.
The same applies to persons relying on the fact that they were obeying official orders. Это же положение распространяется и на лиц, ссылающихся на тот факт, что они подчинялись официальным приказам.
The delegation of Ukraine welcomes the fact that these issues were underlined in the recently adopted ministerial declaration of the Security Council. Делегация Украины приветствует тот факт, что эти вопросы были подчеркнуты в недавнем заявлении заседания Совета Безопасности на уровне министров.
The fact that that is realized is very valuable. Сам факт наличия такого понимания является крайне ценным.
The Advisory Group drew the attention of the meeting to the fact that the intellectual property represented an exclusive right. Консультативная группа обратила внимание участников совещания на тот факт, что интеллектуальная собственность относится к категории исключительного права.
I would like to draw your attention to the fact that Ethiopia has no problems with the vast majority of the people of Somalia. Я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что Эфиопия поддерживает нормальные отношения с подавляющим большинством населения Сомали.
The fact that Latin American centres continue to receive external assistance does not alter this picture. Тот факт, что латиноамериканские центры продолжают получать внешнюю помощь, не меняет данной картины.