Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The Assembly should note this fact and ask the strengthening Group to further develop convergence on this issue. Ассамблея должна принять к сведению этот факт и просить Группу по укреплению и далее содействовать взаимопониманию в этом вопросе.
Those decisions underpin the fact that peace and justice are inseparably linked. Эти решения подтверждают тот факт, что мир и правосудие неразрывно связаны.
Accordingly, we welcome the fact that the General Assembly last year adopted a resolution on multilingualism by a very large majority. В связи с этим мы приветствуем тот факт, что в прошлом году Генеральная Ассамблея весьма значительным большинством голосов приняла резолюцию о многоязычии.
The fact that last year 120 people died in places of detention speaks for itself. Факт, что в прошлом году в местах заключения скончалось 120 человек, говорит сам за себя.
Indeed, the recent elections highlighted the fact that Spain, in the space of 20 years, had become an exemplary modern democracy. Действительно, недавние выборы подтвердили тот факт, что за 20 лет Испания превратилась в страну образцовой современной демократии.
Hungary welcomes the fact that the arms control process has become an integral part of the peace settlement in Bosnia and Herzegovina. Венгрия приветствует тот факт, что процесс контроля над вооружениями стал одной из составных частей мирного урегулирования в Боснии и Герцеговине.
We welcome the fact that delegations are taking the negotiations very seriously. Мы приветствуем тот факт, что делегации очень серьезно относятся к переговорам.
This is a fact recognized by the IMS expert group. Этот факт признается экспертной группой по МСМ.
More than 50 international observers had witnessed the fact that the elections had taken place in a climate of peace and harmony. Свыше 50 международных наблюдателей засвидетельствовали тот факт, что выборы проходили в атмосфере мира и согласия.
The fact that the peace process has come so far is in itself a remarkable achievement. Тот факт, что мирный процесс столь существенно продвинулся вперед, сам по себе является замечательным достижением.
The fact that slavery still exists today, although sometimes well disguised, is a disgrace for humankind. Тот факт, что рабство сохраняется и сегодня, пусть и в умело замаскированном виде, является позором человечества.
More worrisome is the fact that the country's supposedly informal partition has become increasingly formal. Еще большее беспокойство вызывает тот факт, что якобы неофициальный раздел страны приобретает все более официальный характер.
It was very important to note that fact in the annual report. Очень важно, чтобы этот факт был отражен в ежегодном докладе.
The fact that a State party was entitled to waive that requirement should be reflected in paragraph 23. Тот факт, что государство-участник имеет право отклонить это требование, должен быть отражен в пункте 23.
A reference to that fact should perhaps be included in the report. Возможно, что этот факт следует упомянуть в докладе.
That agreement had been facilitated by the fact that the People's Republic of China was itself a party to the Convention. Достижению этого соглашения способствовал тот факт, что Китайская Народная Республика сама является участником Конвенции.
Equally serious was the fact that the above-mentioned improvements were weakened at the outset by the lack of a verification system. Не менее прискорбен и тот факт, что вышеупомянутые улучшения с самого начала были ослаблены отсутствием системы проверки.
The appalling fact here is that failure could be avoided. Приводит в смятение тот факт, что такой неудачи можно было бы избежать.
The fact that members of the Committee still failed to fully recognize that important process was a matter of some concern. Определенную озабоченность вызывает тот факт, что этот важный процесс по-прежнему не находит полного признания у членов Комитета.
It was important not to lose sight of the fact that the United Nations was an international organization. Важно не упустить из виду тот факт, что Организация Объединенных Наций является международной организацией.
Certain activities had been curtailed, delayed or eliminated, and no effort had been made to hide that fact. Некоторые мероприятия были сокращены, отложены или отменены, при этом никто этот факт скрывать не пытался.
The report on the financing of the Rwanda Tribunal took into account the fact that there had been one-time expenditures during 1996. В докладе о финансировании Трибунала по Руанде учитывается тот факт, что в течение 1996 года имели место разовые расходы.
They reflect the fact that we assign the highest priority to social policy and to the cause of human rights and democracy. Эти шаги отражают тот факт, что мы придаем высшее значение социальной политике и делу прав человека и демократии.
An official document confirming that fact was submitted to the Security Council by the Afghan Government. Официальный документ, подтверждающий этот факт, был представлен Совету Безопасности правительством Афганистана.
First, we welcome the fact that the Court emphasized the universal applicability of the fundamental rules of law concerning armed conflicts. Во-первых, мы приветствуем тот факт, что Суд подчеркнул универсальность применения основополагающих норм права, касающихся вооруженных конфликтов.