It mentioned the fact that racist attitudes were reflected and perpetuated in the language of everyday life, including jokes and expressions. |
В нем упоминается тот факт, что расистские устремления находят свое отражение в повседневной речи, включая шутки и различные выражения. |
We welcome the fact that the implementation of the reparations programme as recommended by the Truth and Reconciliation Commission has now started. |
Мы приветствуем тот факт, что уже началась реализация программы выплаты компенсаций в соответствии с рекомендациями Комиссии по установлению истины и примирению. |
That fact was reflected in the unusual variety of national holidays in Suriname. |
Этот факт находит свое отражение в необычно большом разнообразии национальных праздников Суринама. |
The Ad Hoc Committee approved rules 72-74 on that understanding and decided to reflect that fact in its report. |
При таком понимании Специальный комитет утвердил правила 72-74 и решил отразить этот факт в своем докладе. |
This is a fact no international mediation or assistance effort should overlook. |
Этот факт необходимо учитывать при оказании международным сообществом посреднических услуг и помощи. |
We appreciate the fact that the Council has been frequently seized of the situation in West Africa. |
Мы высоко ценим тот факт, что Совет часто рассматривает положение в Западной Африке. |
In some of the Claims, the documentary and other evidence submitted established that an alleged loss had, in fact, occurred. |
В случае некоторых претензий факт причинения заявленной потери подтверждался представленными документами и другими материалами. |
We welcome the fact that the resolution has reflected that proposal. |
Мы приветствуем тот факт, что это предложение получило отражение в резолюции. |
This was not a fact, this was your opinion. |
Это не факт, это ваше мнение. |
We welcome the fact that Mr. Kouchner has now signed the regulation on the conduct of these elections. |
Мы приветствуем тот факт, что г-н Кушнер подписал положение о проведении выборов. |
However, certain countries, in disregard of this fact, have been selling large amounts of advanced weapons to Taiwan. |
Однако некоторые страны, игнорируя этот факт, продают Тайваню большое количество современного оружия. |
The fact that some non-Parties were also engaged in setting targets was a positive sign. |
Тот факт, что некоторые страны, не являющиеся Сторонами, также участвуют в процессе установления целевых показателей, является позитивным признаком. |
Ms. Goonesekere applauded the fact that Denmark's periodic report had been accompanied by reactions from non-governmental organizations. |
Г-жа Гунесекере положительно оценивает тот факт, что в периодическом докладе Дании нашли отражение мнения неправительственных организаций. |
The fact that family planning allows couples and individuals to control their own reproductive process is central to the quality of their lives. |
Тот факт, что планирование семьи позволяет супружеским парам и отдельным лицам самим осуществлять контроль над своим репродуктивным процессом, играет важнейшую роль в определении качества их жизни. |
A second element is the fact that national reconciliation can be approached from a number of different perspectives. |
Вторым элементом является тот факт, что национальное примирение можно рассматривать с различных точек зрения. |
The blank entry reflects the fact that the United States of America did not participate in the development of this table. |
Пропуск отражает тот факт, что Соединенные Штаты Америки не участвовали в разработке данной таблицы. |
The fact that UNCTAD had already made some recommendations for consideration by the Government was a hopeful sign. |
Тот факт, что ЮНКТАД уже представила ряд рекомендаций на рассмотрение правительства, обнадеживает. |
It is a sad fact that not all national justice systems are free from corruption. |
Сожаление вызывает тот факт, что не все национальные системы юстиции свободны от коррупции. |
Since the Council is legislating for the entire international community, we welcome the fact that this resolution was adopted by consensus. |
Поскольку Совет утверждает нормы для всего международного сообщества, мы приветствуем тот факт, что эта резолюция была принята путем консенсуса. |
Finally, the fact that many conflict situations arise from the politics of poverty and scarcity cannot be ignored. |
Наконец, нельзя игнорировать тот факт, что большинство конфликтных ситуаций возникают на почве нищеты и убогости. |
This fact clearly justifies the comprehensive work carried out by all the parties mentioned at the beginning of this report. |
Уже этот факт полностью оправдывает комплексную работу, проводящуюся всеми сторонами, упомянутыми на начальных страницах настоящего доклада. |
We welcome the fact that it will soon be fully deployed. |
Мы приветствуем тот факт, что вскоре она будет развернута полностью. |
To us, the most important is the fact that Timor-Leste is continuing to nurture its relations with its neighbours. |
Для нас наиболее важное значение имеет тот факт, что Тимор-Лешти продолжает развивать отношения со своими соседями. |
We therefore welcome the fact that this objective was reaffirmed by the heads of State at the Millennium Summit. |
Поэтому мы приветствуем тот факт, что эта цель была подтверждена главами государств на Саммите тысячелетия. |
Some other countries (Cyprus) underlined the fact that there is a wide heterogeneity among these states. |
Некоторые другие страны (Кипр) подчеркнули тот факт, что между рассматриваемыми странами существуют значительные различия. |