Fun fact about Andrew number 11: - I like Pringles. |
Факт номер 11: я люблю «Принглс». |
Interesting anthropological fact: men of power have always sought higher ground. |
Интересный антропологический факт: властные люди всегда ищут место повыше. |
Just the fact that he stole wheels from the garage here. |
Только тот факт, что он украл транспорт из этого гаража. |
In fact, let me show you something. |
Это факт, давай покажу тебе кое-что. |
You're just trying to cover up the fact that penny can isn't fun anymore. |
Ты просто пытаешься скрыть тот факт, что "Банка с мелочью" больше не увлекательна. |
Often in direct contact we don't understand them despite the fact they have entertained millions of people. |
Часто в непосредственном контакте мы не понимаем их, несмотря на тот факт, что они развлекали миллионы людей. |
Except for the fact that you are. |
Если не принимать во внимание тот факт, что все же оденешь. |
The fact that I can't remember seeing a second boat last night. |
Тот факт, что я не могу вспомнить, видела ли я вторую лодку вчера вечером. |
Well, I guess the fact that I'm not perfect. |
Ну, полагаю, тот факт, что я не совершенна. |
Based on the fact that a few hours ago you suggested killing her, yes. |
Учитывая тот факт, что пару часов назад ты предлагала её убить - да. |
This fact will be noted everywhere, particularly in Teheran. |
Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране. |
The fact that such purchases are potentially unlimited would exacerbate the problem of moral hazard. |
Факт, что такие приобретения являются потенциально неограниченными, может усугубить проблемы риска недобросовестности. |
Now the economy reflects the fact that these expectations are out of line with reality. |
В настоящий момент экономика отражает тот факт, что эти ожидания не соотносятся с реальностью. |
All countries' legitimizing narratives blend historical fact and myth. |
Легитимирующие повествования всех стран смешивают исторический факт и миф. |
To be sure, such metrics can easily be manipulated - a fact that critics are quick to point out. |
Надо отметить, что такими метриками можно легко манипулировать - факт, который торопятся подчеркивать критики. |
This fact has long been ignored by firms seeking trade defence. |
Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите. |
Recognizing this fact, the Pact's architects made things worse by adopting two misguided 'solutions'. |
Осознав этот факт, создатели Пакта еще больше ухудшили ситуацию, приняв два неверных «решения». |
Formerly, these operations could rely on the fact that employees were permanent civil servants (Beamte), a German anomaly. |
Раньше эти предприятия могли положиться на тот факт, что их сотрудники являются постоянными государственными служащими (Beamte), что являлось немецкой алогичностью. |
Left-wing pacifism tends to overlook this simple fact. |
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт. |
The fact that there has been no major nuclear terrorist attack should not lull us into a fall sense of security. |
Тот факт, что никаких серьезных ядерных терактов еще не было, не должен внушать нам ложное чувство безопасности. |
The fact that endangered plant species tend to be concentrated geographically raises the stakes for conservation efforts in those areas. |
Тот факт, что виды растения, которые находятся под угрозой исчезновения как правило концентрируются территориально поднимает ставки для усилий по сохранению в этих областях. |
The fact that only Taiwan stands in the way makes reunification all the more non-negotiable. |
Тот факт, что теперь только Тайвань стоит на пути, делает воссоединение тем более бескомпромиссным. |
The fact that people want to come to the US, together with immigrants' upward mobility, enhances the country's appeal. |
Тот факт, что люди хотят уехать в США, вместе с восходящей мобильностью иммигрантов увеличивает привлекательность страны. |
Economists have no trouble explaining the dollar's weakness after the fact. |
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился. |
The plain fact, however, is that Europe's population decline can only be stemmed by substantial inward immigration. |
Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции. |