The fact that the commissions were presided over by a magistrate was not a sufficient guarantee. |
Тот факт, что в них председательствует мировой судья, не является достаточной гарантией. |
This is facilitated by the fact that agricultural projects do not need political-level approval. |
Этому способствует тот факт, что сельскохозяйственные проекты не требуют одобрения на политическом уровне. |
The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. |
Тот факт, что концентрация в окружающей среде находится ниже уровня воздействия, нельзя истолковывать как отсутствие вызывающего обеспокоенность риска. |
Nevertheless, the very fact that this process has started is of the utmost importance to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. |
Однако сам факт старта этого процесса имеет исключительное значение для укрепления режима нераспространения ядерного оружия. |
That situation was illustrated by the fact that the most significant developments in industrial production were taking place in third world countries. |
Об этом свидетельствует, в частности, тот факт, что наиболее значительные события в области промышленного развития происходят в странах третьего мира. |
This reflects the fact that two populous countries (China and India) have long been low-income countries. |
Это отражает тот факт, что две страны с большим населением (Индия и Китай) давно являются странами с низким уровнем доходов. |
I can't hide the fact from you. |
Я не могу утаить от тебя этот факт. |
No one can deny the fact that there is no smoke without fire. |
Никто не может отрицать тот факт, что нет дыма без огня. |
It is possible that he may know the fact. |
Вполне возможно, что он может знать этот факт. |
It's a fact you can't deny. |
Это факт, который невозможно отрицать. |
No one can deny the fact. |
Никто не может отрицать этот факт. |
The fact is, I think, very important. |
Этот факт, полагаю, очень важен. |
This fact must not be forgotten. |
Этот факт не должен быть забыт. |
The judge took into consideration the fact that it was his first offense. |
Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение. |
It is fact that he wants to visit Egypt. |
То, что он хочет съездить в Египет - это факт. |
He professes ignorance of the fact. |
Он закрывает глаза на этот факт. |
He concealed the fact from me. |
Он скрывал этот факт от меня. |
The fact that they came here is undeniable. |
Факт, что они пришли сюда, неопровержим. |
We must take into account the fact that she is old. |
Мы должны принимать во внимание тот факт, что она старая. |
Strange to say, she knows the fact very well. |
Как ни странно, ей этот факт прекрасно известен. |
A fact is, essentially, irrefutable. |
Факт, по сути, бесспорен. |
This fact is corroborated by the author's signature in the relevant report. |
Этот факт подтверждается подписью автора в соответствующем протоколе. |
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. |
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. |
This was done despite the fact that such decisions are within the exclusive competence of the Special Chamber of the Supreme Court. |
Это было сделано, несмотря на тот факт, что такие решения являются исключительной прерогативой Специальной палаты Верховного суда. |
Moreover, the outcome of such cases is predetermined by the fact that judiciary in Belarus is dependent on the executive power. |
Кроме того, исход таких дел предопределяет тот факт, что судебная власть в Беларуси зависит от исполнительной власти. |