Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
We should like to reaffirm the fact that those declarations and reservations remain valid. Мы хотели бы подтвердить тот факт, что те заявления и оговорки сохраняют свою силу.
Japan urges the warring factions to recognize this fact and refrain from using these odious weapons. Япония настоятельно призывает воюющие фракции осознать этот факт и воздерживаться от применения этого одиозного оружия.
Its publication has reaffirmed the fact that transparency policies in the region must be comprehensive and not partial. Эта публикация еще раз засвидетельствовала тот факт, что политика транспарентности в регионе должна быть всеобъемлющей, а не частичной.
Morocco welcomes the fact that a large number of countries have agreed to sign the Convention next December in Ottawa. Марокко приветствует тот факт, что значительное число стран согласилось подписать Конвенцию в декабре этого года в Оттаве.
This fact, we feel, shows that the international community still regards nuclear disarmament as one of the most important items on its disarmament agenda. По нашему мнению, этот факт говорит о том, что международное сообщество по-прежнему рассматривает ядерное разоружение в качестве одного из наиболее важных пунктов повестки дня по разоружению.
It neglects the simple fact that there is no arms race in outer space. В нем игнорируется тот простой факт, что никакой гонки вооружений в космическом пространстве нет.
My delegation is very struck by the fact that there are countries which are obstructing work in this Conference on Disarmament. Мою делегацию просто поражает тот факт, что есть страны, препятствующие проведению работы в рамках настоящей Конференции по разоружению.
The public sector on all levels should reflect the fact that Norway is a multicultural society. Тот факт, что Норвегия является обществом, в котором представлены многие культуры, должен проявляться на всех уровнях государственного сектора.
Norwegian cultural policy takes account of the fact that Norway has become a multicultural society. При осуществлении политики Норвегии в области культуры принимается во внимание тот факт, что Норвегия стала обществом многих культур.
Some delegations earlier and elsewhere have pointed to the fact that these briefings are a two-way process. Некоторые делегации ранее и в других местах отмечали тот факт, что эти брифинги являются двусторонним процессом.
Likewise, the fact that the Convention also devotes a separate article to cross-border movements of nuclear materials is another noteworthy achievement. В равной степени тот факт, что в Конвенцию также включена отдельная статья о трансграничной перевозке ядерных материалов является достижением, которое заслуживает не меньшего внимания.
The European Union welcomes the fact that the OSCE will continue to support economic and political reconstruction efforts in Albania. Европейский союз приветствует тот факт, что ОБСЕ будет и далее поддерживать усилия по экономическому и политическому восстановлению в Албании.
The fact that the General Assembly considers this issue on a regular basis demonstrates its importance for international relations. Тот факт, что Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос на регулярной основе, показывает его важность для международных отношений.
The Presidential palace was destroyed afterwards to cover up the fact that it had been looted. Впоследствии президентский дворец был разрушен с целью скрыть тот факт, что он был разграблен.
On the other hand, one cannot ignore the fact that these weapons are used by many States for legitimate defence purposes. С другой стороны, нельзя игнорировать тот факт, что это оружие применяется многими государствами в законных целях обороны.
We need to take that fact into account given the large number of draft resolutions we are likely to be considering. Нам необходимо принять во внимание этот факт, учитывая большое число проектов резолюций, которые, как предполагается, мы будем рассматривать.
The financial situation of Japan remained very difficult and its budget for fiscal year 1997 would have to reflect that fact. Финансовое положение Японии остается очень напряженным, и бюджет его страны на 1997 финансовый год не может не отражать этот факт.
But we cannot ignore the fact that adverse political rhetoric and imprudent actions have weakened the foundations of peace in the area. Но мы не можем игнорировать тот факт, что негативная политическая риторика и необдуманные действия ослабили фундамент мира в этом регионе.
The wording of article 18 should reflect the fact that international labour law was evolving and was not a set of static norms. Формулировка статьи 18 должна отражать тот факт, что международное трудовое право развивается и отнюдь не является сводом навечно застывших норм.
This study merely reiterates the fact and provides some statistics to illustrate it. Настоящее исследование лишь повторяет этот факт и предлагает некоторые статистические данные для его подтверждения.
In order to affect organizations, discrimination as a fact should be recognized by both women and men. Чтобы иметь возможность воздействовать на организации, дискриминацию как реальный факт должны признавать как женщины, так и мужчины.
This fact has been confirmed in the reports of the United Nations Secretary-General. Этот факт был подтвержден в докладах Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
However, on certain occasions, the CD seems to have accepted the fact that it should heed the calls made by the international community. Однако в определенных случаях КР, по-видимому, приняла тот факт, что ей следует прислушиваться к призывам международного сообщества.
He underlined the fact that UNCDF did not go into areas where UNDP was not working. Он подчеркнул тот факт, что ФКРООН не берется за решение тех вопросов, которыми не занимается ПРООН.
We have to accept the fact that this year the Conference on Disarmament has remained deadlocked. Мы должны признать тот факт, что в этом году работа в рамках Конференции по разоружению все еще оставалась на мертвой точке.