The fact that we are able to adopt the mechanism today is a success attributable to many parties. |
Тот факт, что мы можем принять механизм сегодня, является заслугой многих сторон. |
The fact that some citizens might break the law does not make the law less important. |
Тот факт, что некоторые граждане могут нарушать законы, не умаляет их значения. |
The fact that the disarmament machinery is in a state of paralysis is not in itself unexpected. |
Тот факт, что механизм разоружения по существу парализован, не является сам по себе неожиданным. |
We are also concerned at the fact that Sudanese refugees have fled to neighbouring Chad, causing many problems there. |
Нас тревожит тот факт, что беженцы из Судана проникают на территорию соседнего Чада, что создает там многочисленные проблемы. |
The fact that it was published is, however, a triumph for the implementation of the peace process. |
Однако факт его опубликования является торжеством дела осуществления мирного процесса. |
No new rules can alter the fact that in most areas of exports, developed countries will have a comparative advantage over developing countries. |
Никакими новыми правилами невозможно изменить тот факт, что в большинстве сфер экспорта развитые страны обладают сравнительными преимуществами над развивающимися государствами. |
And the fact that these countries are importing more than they are exporting contributes to their weak economies. |
И факт, что эти страны импортируют больше, чем они экспортируют, благоприятствует их слабым экономикам. |
The Secretary-General has also unambiguously noted that fact in his latest report on the situation in Kosovo and Metohija. |
Генеральный секретарь также недвусмысленно отмечал этот факт в своем последнем докладе о положении в Косово и Метохии. |
We welcome the fact that the United Nations is making significant efforts to address the situation. |
Мы приветствуем тот факт, что Организация Объединенных Наций предпринимает существенные усилия для урегулирования этой ситуации. |
The report should have reflected this fact. |
Этот факт должен был найти отражение в докладе. |
We welcome the fact that the first visit by the CTC to Member States is now scheduled for March 2005. |
Мы приветствуем тот факт, что на март 2005 года запланирован первый визит КТК в государства-члены. |
The Potsdam Declaration underlines the fact that early warning is the most practical and effective measure for disaster prevention. |
В Потсдамской декларации подчеркивается тот факт, что раннее предупреждение является наиболее практическим и эффективным средством предотвращения стихийных бедствий. |
Globalisation has reinforced this fact, especially the expansion of international capital markets through the 1980s and up to the mid-1990s. |
Этот факт приобретает особенно важное значение в контексте глобализации экономики, в частности в результате расширения международных рынков капитала, имевшего место в 80-х годах и в период до середины 90-х годов. |
These figures reflect the fact that UNOPS has been more successful than in previous years in diversifying its client base. |
Эти цифры отражают тот факт, что ЮНОПС добилось больших, чем в предыдущие годы, успехов в диверсификации своей клиентуры. |
We recognize the fact that outer space should be free of an arms race as a common heritage of mankind. |
Мы признаем тот факт, что космическое пространство, как общее наследие человечества, должно быть свободно от гонки вооружений. |
Equally important is the fact that for the first time since 1989, civil society has found a voice independent of President Havel. |
Равно важен и тот факт, что впервые с 1989 года гражданское общество обрело независимый от президента Гавела голос. |
Surveys we have undertaken clearly demonstrate the fact that many women have a keen awareness of social issues that many men lack. |
Проведенные нами обследования ясно указали на тот факт, что многие женщины испытывают острый интерес к социальным вопросам, который отсутствует у многих мужчин. |
Of concern, however, is the fact that the appeals remain critically underfunded. |
Однако вызывает тревогу тот факт, что по этим призывам выделяется слишком мало средств. |
In this context, the Special Rapporteur welcomes the fact that on 28 November 1998 the Bulgarian Parliament decided to abolish capital punishment. |
В этой связи Специальный докладчик приветствует тот факт, что 28 ноября 1998 года парламент Болгарии принял решение об отмене смертной казни. |
The fact that the milestones focus exclusively on accounts coverage and do not contain a quality dimension in an issue of definition. |
Тот факт, что в рамках поэтапного внедрения внимание уделяется исключительно количеству используемых счетов и не учитывается качественный аспект, является вопросом определения. |
It is important to underscore the fact that core resources remain the foundation of UNFPA funding. |
Важно подчеркнуть тот факт, что основные ресурсы по-прежнему являются фундаментом финансовой деятельности ЮНФПА. |
It was enough to bring to Italy's attention in due course the fact that the Committee disagreed with that wording. |
Достаточно своевременно довести до сведения Италии тот факт, что Комитет не согласен с этой формулировкой. |
The fact that foreign employees were not eligible for participation in such bodies was an obstacle to their full integration. |
Тот факт, что иностранные трудящиеся не имеют права участвовать в работе таких органов, является препятствием для их полной интеграции. |
The fact that the new Constitution contained a number of important human rights provisions was a welcome development. |
Следует приветствовать тот факт, что в новую Конституцию включен ряд важных положений о правах человека. |
The fact that the Chairman disagreed simply enriched the positive dialogue among the 18 members of the Committee. |
Тот факт, что Председатель выражает несогласие, лишь обогащает позитивный диалог среди восемнадцати членов Комитета. |