Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The fact that we are able to adopt the mechanism today is a success attributable to many parties. Тот факт, что мы можем принять механизм сегодня, является заслугой многих сторон.
The fact that some citizens might break the law does not make the law less important. Тот факт, что некоторые граждане могут нарушать законы, не умаляет их значения.
The fact that the disarmament machinery is in a state of paralysis is not in itself unexpected. Тот факт, что механизм разоружения по существу парализован, не является сам по себе неожиданным.
We are also concerned at the fact that Sudanese refugees have fled to neighbouring Chad, causing many problems there. Нас тревожит тот факт, что беженцы из Судана проникают на территорию соседнего Чада, что создает там многочисленные проблемы.
The fact that it was published is, however, a triumph for the implementation of the peace process. Однако факт его опубликования является торжеством дела осуществления мирного процесса.
No new rules can alter the fact that in most areas of exports, developed countries will have a comparative advantage over developing countries. Никакими новыми правилами невозможно изменить тот факт, что в большинстве сфер экспорта развитые страны обладают сравнительными преимуществами над развивающимися государствами.
And the fact that these countries are importing more than they are exporting contributes to their weak economies. И факт, что эти страны импортируют больше, чем они экспортируют, благоприятствует их слабым экономикам.
The Secretary-General has also unambiguously noted that fact in his latest report on the situation in Kosovo and Metohija. Генеральный секретарь также недвусмысленно отмечал этот факт в своем последнем докладе о положении в Косово и Метохии.
We welcome the fact that the United Nations is making significant efforts to address the situation. Мы приветствуем тот факт, что Организация Объединенных Наций предпринимает существенные усилия для урегулирования этой ситуации.
The report should have reflected this fact. Этот факт должен был найти отражение в докладе.
We welcome the fact that the first visit by the CTC to Member States is now scheduled for March 2005. Мы приветствуем тот факт, что на март 2005 года запланирован первый визит КТК в государства-члены.
The Potsdam Declaration underlines the fact that early warning is the most practical and effective measure for disaster prevention. В Потсдамской декларации подчеркивается тот факт, что раннее предупреждение является наиболее практическим и эффективным средством предотвращения стихийных бедствий.
Globalisation has reinforced this fact, especially the expansion of international capital markets through the 1980s and up to the mid-1990s. Этот факт приобретает особенно важное значение в контексте глобализации экономики, в частности в результате расширения международных рынков капитала, имевшего место в 80-х годах и в период до середины 90-х годов.
These figures reflect the fact that UNOPS has been more successful than in previous years in diversifying its client base. Эти цифры отражают тот факт, что ЮНОПС добилось больших, чем в предыдущие годы, успехов в диверсификации своей клиентуры.
We recognize the fact that outer space should be free of an arms race as a common heritage of mankind. Мы признаем тот факт, что космическое пространство, как общее наследие человечества, должно быть свободно от гонки вооружений.
Equally important is the fact that for the first time since 1989, civil society has found a voice independent of President Havel. Равно важен и тот факт, что впервые с 1989 года гражданское общество обрело независимый от президента Гавела голос.
Surveys we have undertaken clearly demonstrate the fact that many women have a keen awareness of social issues that many men lack. Проведенные нами обследования ясно указали на тот факт, что многие женщины испытывают острый интерес к социальным вопросам, который отсутствует у многих мужчин.
Of concern, however, is the fact that the appeals remain critically underfunded. Однако вызывает тревогу тот факт, что по этим призывам выделяется слишком мало средств.
In this context, the Special Rapporteur welcomes the fact that on 28 November 1998 the Bulgarian Parliament decided to abolish capital punishment. В этой связи Специальный докладчик приветствует тот факт, что 28 ноября 1998 года парламент Болгарии принял решение об отмене смертной казни.
The fact that the milestones focus exclusively on accounts coverage and do not contain a quality dimension in an issue of definition. Тот факт, что в рамках поэтапного внедрения внимание уделяется исключительно количеству используемых счетов и не учитывается качественный аспект, является вопросом определения.
It is important to underscore the fact that core resources remain the foundation of UNFPA funding. Важно подчеркнуть тот факт, что основные ресурсы по-прежнему являются фундаментом финансовой деятельности ЮНФПА.
It was enough to bring to Italy's attention in due course the fact that the Committee disagreed with that wording. Достаточно своевременно довести до сведения Италии тот факт, что Комитет не согласен с этой формулировкой.
The fact that foreign employees were not eligible for participation in such bodies was an obstacle to their full integration. Тот факт, что иностранные трудящиеся не имеют права участвовать в работе таких органов, является препятствием для их полной интеграции.
The fact that the new Constitution contained a number of important human rights provisions was a welcome development. Следует приветствовать тот факт, что в новую Конституцию включен ряд важных положений о правах человека.
The fact that the Chairman disagreed simply enriched the positive dialogue among the 18 members of the Committee. Тот факт, что Председатель выражает несогласие, лишь обогащает позитивный диалог среди восемнадцати членов Комитета.