Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The employees returned to work in the light of the information and the fact that the warnings had not been put into effect. Учитывая эту информацию и тот факт, что предупреждения не подтвердились на практике, персонал вернулся к работе.
She also welcomes the fact that a great number of CTPs have developed as a result of South-South collaboration. Она также приветствует тот факт, что большое число ПДТ было выработано в результате сотрудничества между развивающимися странами.
That fact testified to the complexity of the problem of terrorism and the persistence of some of its underlying causes. Этот факт свидетельствует о сложности проблемы терроризма и сохранении некоторых из его основных причин.
We welcome the fact that the Security Council is increasingly engaged in those matters. Мы приветствуем тот факт, что Совет Безопасности уделяет этим вопросам все больше внимания.
That fact demonstrated the French Government's commitment to guaranteeing human rights. Этот факт свидетельствует о приверженности французского правительства обеспечению гарантий прав человека.
Thailand appreciated the fact that Malaysia had accepted most of the recommendations and was actively implementing them. Таиланд высоко оценил тот факт, что Малайзия приняла большинство рекомендаций и активно занимается их выполнением.
It welcomed the release of 13 detainees under the Internal Security Act, and the fact that the Act would be reviewed. Она приветствовала освобождение 13 лиц, задержанных в соответствии с Законом о внутренней безопасности, и тот факт, что данный закон будет пересмотрен.
OHCHR has sought to clarify the fact that the NHRI should not be a substitute for effective legal and judicial reform. УВКПЧ попыталось прояснить тот факт, что НПУ не следует воспринимать в качестве альтернативы эффективной правовой и судебной реформе.
The fact that target selection had gone wrong at the planning stage does not strip the act of its deliberate character. Тот факт, что цель была выбрана ошибочно на стадии планирования, не лишает данное деяние его умышленного характера.
The fact that Malta does not have a hinterland makes the situation even more precarious. Тот факт, что на Мальте не имеется внутренних районов, делает это положение еще более сложным.
However, the fact that an equivalent standard may be regarded as sufficient depends on the content of the international obligation concerned. Однако тот факт, что эквивалентный стандарт может рассматриваться в качестве достаточного, зависит от содержания соответствующего международного обязательства.
The fact that it bore the imprimatur of UNCITRAL would enhance its authority in the eyes of users. Тот факт, что она имеет санкцию ЮНСИТРАЛ, еще более повысит ее авторитетность в глазах пользо-вателей.
The third element would underscore the fact that ensuring implementation of human rights is primarily a national obligation. Третий элемент особо подчеркивал бы тот факт, что обеспечение осуществления прав человека, в первую очередь, является национальным обязательством.
One expert participant highlighted the fact that some of the companies responsible for human rights problems were not part of these initiatives. Один эксперт подчеркнул тот факт, что некоторые компании, несущие ответственность за проблемы в области прав человека, не участвуют в реализации этих инициатив.
The Group also sought clarification of the fact that no benchmarks had been established for small-capitalization equities. Кроме того, Группа попросила разъяснить тот факт, что не было установлено никаких эталонных показателей для акций компаний с низкой капитализацией.
Paragraph 5 reflects the fact that the current system for assignment of domain names was not originally conceived in geographical terms. В пункте 5 учитывается тот факт, что нынешняя система присвоения доменных имен первоначально не задумывалась для строгого учета географических критериев.
The fact that cases under this category are increasing is a matter of concern. Вызывает озабоченность тот факт, что дел, проходящих по этой категории, становится все больше.
Nonetheless, the fact remains that we are in a high-incidence zone. Однако следует признать тот факт, что мы находимся в зоне с высоким уровнем заболеваемости.
The fact that all forms of discrimination had been eliminated from the right to marriage constituted real progress. Тот факт, что все формы дискриминации были устранены из права на вступление в брак, представляет собой подлинный шаг вперед.
Attention is drawn to the fact that most arrests took place outside the judicial system. Необходимо отметить и тот факт, что большинство арестов осуществляются вне рамок судебной системы.
Regarding the gypsy community, he highlighted the fact that the Spanish Constitution prohibited formal recognition of national or ethnic minorities. Касаясь цыганской общины, он подчеркивает тот факт, что конституция Испании запрещает официальное признание национальных или этнических меньшинств.
First, the horrifying fact that this year's slate of candidates consists entirely of Glee Club members. Во-первых, ужасающий факт, что список кандидатов в этом году состоит полностью из членов Хора.
The fact is, you knew Orlando Costas. Вы знали Орландо Костаса, это факт.
A fact is not an anecdote, Gary. Факт - это не рассказ, Гэри.
The fact is, they are incredibly moral and ethical. Факт в том, что у них невероятные законы морали и этики.