Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
All States should welcome the fact that the ICC will contribute to ending impunity for serious crimes against children. Все государства должны приветствовать тот факт, что МУС внесет вклад в прекращение безнаказанности за серьезные преступления, совершаемые в отношении детей.
DWS applauds the fact that the Government's Action Plan includes in-service training for professionals. ОЖД одобряет тот факт, что правительственный план действий включает подготовку для специалистов по месту работы.
That fact cannot be the object of the sole legal justification envisaged by the Charter - legitimate self-defence. На этот факт не может распространяться единственное правовое оправдание, предусмотренное Уставом, а именно: законная самооборона.
The Committee welcomes the fact that the financial budget of the Office of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities has recently been considerably increased. Комитет приветствует тот факт, что недавно был значительно увеличен бюджет Управления Верховного комиссара по делам иммиграции и этнических меньшинств.
It welcomes the fact that these concluding comments were translated into Nepali to foster a better understanding of the human rights of women. Он приветствует тот факт, что эти заключительные замечания были переведены на непальский язык для обеспечения лучшего понимания вопросов прав человека женщин.
The authors consider that the fact that they consistently appealed against obviously flawed decisions cannot be held against them. По мнению авторов, тот факт, что они последовательно подавали апелляции на очевидно необоснованные решения, не может вменяться им в вину.
An electronic system can, upon filing, instantaneously process, index and confirm the fact of filing. Электронная система может в ходе регистрации незамедлительно обрабатывать, индексировать и подтверждать факт регистрации.
This should also take into account the fact that some of the information is already disclosed in other reports to the Executive Board. При этом следует также учитывать тот факт, что часть этой информации уже приводится в других докладах, представляемых Исполнительному совету.
We appreciate the fact that the High Commissioner has shared his views with us. Мы высоко оцениваем тот факт, что Верховный комиссар поделился с нами своими мнениями.
My country welcomes the fact that the resolution categorically reaffirms the centrality of the Security Council in our decision-making process. Моя страна приветствует тот факт, что резолюция категорически подтверждает главную роль Совета Безопасности в процессе принятия наших решений.
That is a fact recognized by all Council members even if they do not admit it. Это факт, осознаваемый всеми членами Совета, даже если они не признают этого.
The fact that I have the honour to be a Special Adviser to the Secretary-General makes this a necessary caveat. Тот факт, что я имею честь быть специальным советником Генерального секретаря, делает такое предупреждение необходимым.
They include the fact that some donor States have not honoured their pledges and commitments to peace-building in post-conflict States. К их числу относится тот факт, что некоторые государства-доноры не выполняют свои обещания и обязательства в плане миростроительства в государствах, переживших конфликты.
Reference is made to the fact that the Covenant recognises the right of States to undertake immigration control. Приводится ссылка на тот факт, что Пакт признает право государств на осуществление иммиграционного контроля.
In this vein, we again highlight the fact that the security of refugee camps remains a key issue. В этом контексте мы вновь обращаем внимание на тот факт, что безопасность лагерей беженцев имеет основополагающее значение.
That fact should be borne in mind when policy was being formulated. Следует учитывать этот факт при разработке соответствующей политики.
That fact has proven wrong the opinion that the Tribunal has no raison d'être. Этот факт опроверг мнение о том, что у Трибунала нет оснований для существования.
In the first case, the non-Kuwaiti claimant provided a side agreement documenting the fact that he was the beneficial owner of the business. В первом случае некувейтский заявитель представил дополнительное соглашение, документально подтверждающее факт реального владения им предприятием.
The fact that there might be certain advantages to holding the session in Geneva was hardly the point. Факт возможных преимуществ проведения сессии в Женеве вряд ли является существенным.
NGOs drew attention to the fact that non-compliance with Agenda 21 in their regions was due to lack of Government commitment. НПО обратили внимание на тот факт, что невыполнение Повестки дня на XXI век в их регионах объясняется недостаточной приверженностью этой задаче со стороны правительств.
The Committee welcomes the fact that the State party consulted with several organizations representing ethnic groups while preparing the report. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник провело консультации с несколькими организациями, представляющими этнические группы, в процессе подготовки доклада.
The independent expert draws attention to the fact that limited, if any, progress has been made by this commission. Независимый эксперт обращает внимание на тот факт, что эта комиссия в лучшем случае добилась ограниченного прогресса.
The proposals reflect the fact that East Timor is entering a new phase in its transition to a fully functioning sovereign nation. Эти предложения отражают тот факт, что Восточный Тимор вступает в новую фазу своего превращения в полноценно функционирующее суверенное государство.
Discussions on the causes of terrorism obscure the fact that terrorism is simply unacceptable. При обсуждении причин теряется из виду тот очевидный факт, что терроризм попросту недопустим.
It is also a fact that the people of Afghanistan expect real improvement in their daily lives. Факт состоит также в том, что народ Афганистана ожидает реального улучшения условий своей повседневной жизни.