| This is the central fact of this election, and we should vote accordingly . | Это центральный факт этих выборов, и мы должны голосовать соответственно». |
| The importance of another key social fact: the culture. | Представляет важность и другой ключевой социальный факт - культура. |
| They hide this fact from Rachel (Lea Michele), believing that she will tell Finn. | Они скрывают этот факт от Рейчел (Лиа Мишель) полагая, что она расскажет Финну. |
| That fact has puzzled researchers, because he mentioned her in various documents, including his last testament. | Этот факт озадачивает исследователей, потому что он упомянул её в различных документах, в том числе и в завещании. |
| The fact that YAWL is based on formal semantics has enabled the implementation of several techniques for analyzing YAWL processes. | Тот факт, что YAWL основан на формальной семантике, позволил реализовать несколько методов анализа процессов YAWL. |
| Possibly this fact was very important in the further development of amateur hockey in Latvia. | Возможно, этот факт ключевым в дальнейшем развитии любительского хоккея в Латвии. |
| Smirnova A. V. confirmed this fact with her testimony. | Смирнова А. В. подтвердила этот факт своими показаниями. |
| Heinrich Hertz experimentally confirmed this fact in 1887. | Генрих Герц экспериментально подтвердил этот факт в 1887 году. |
| This fact was revealed to them when they sought out a divorce the following year in 1938. | Этот факт был раскрыт ими, когда они решили развестись в следующем 1938 году. |
| And the fact she's already lied to us. | И тот факт, что она уже соврала нам. |
| The fact that people enjoyed it so much is valuable. | Факт, что людям так понравилось ваше выступление, очень ценен. |
| Government is not a fact, but a fiction. | Правительство - это не факт, это фантастика. |
| This fact is known as the crystallographic restriction theorem, and can be generalised to higher-dimensional cases. | Этот факт известен как теорема о кристаллографических ограничениях, и эта теорема может быть обобщена на случаи более высоких размерностей. |
| One factor in ignoring the Code was the fact that some found such censorship prudish. | Одним фактором игнорирование Кодекса был факт, что некоторые считали цензуру излишне скромной. |
| This fact can be used to identify a connection. | Этот факт может быть использован для идентификации соединения. |
| The fact that is letting me be involved creatively is overwhelming. | Факт, что он позволил мне творческое участие стал подавляющим». |
| The fact is, there is no curse. | Факт в том, что проклятия нет. |
| The OECD highlights the fact that confrontation of data from different sources is an integral part of national accounts compilation. | ОЭСР подчеркивает тот факт, что сопоставление данных из различных источников является неотъемлемой частью составления национальных счетов. |
| The fact that credit was still incredibly expensive continued to slow down the economy. | Тот факт, что кредит был по-прежнему невероятно дорог, продолжал тормозить экономику. |
| Besides you constantly receive crystals not only for the fact of your friends' registration but for their progress and achievements. | Причем вы получаете кристаллы не за сам факт регистрации нового игрока, а за его успехи и достижения, постоянно. |
| We have evidence your father paid off the medical examiner to cover up the fact that Lana was murdered. | У нас есть доказательства того, что твой отец заплатил судмедэксперту, чтобы скрыть тот факт, что Лана была убита. |
| More complex and systematized models take into account the fact that they may meet both quantitative, and qualitative distinctions or traits. | Более сложные и системные модели пытаются учитывать тот факт, что могут встречаться как количественные, так и качественные различия признаков. |
| And you helped Mr. Scherner cover up the fact that the land is carcinogenic. | И вы помогли мистеру Шернеру скрыть факт того, что земля - канцерогенная. |
| I am encouraged by the fact that violence has, overall, diminished. | Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что насилие в целом уменьшилось. |
| Also encouraging is the fact that the numbers of substantiated allegations are experiencing a similar downward trend. | Помимо этого, обнадеживающим является тот факт, что для числа подтвержденных заявлений характерна аналогичная тенденции к снижению. |