Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. Этот факт говорит о твердой решимости международного сообщества предпринимать дальнейшие действия против ядерных испытаний.
If we talk about facts, this is a fact that should be reflected. Если говорить о фактах, то это факт, который следует отразить.
The United Nations High Commissioner for Human Rights underscored this fact in her briefing to States parties in October 2011. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека подчеркнула этот факт в своем брифинге для государств-участников, который состоялся в октябре 2011 года.
This fact is not always evident in statistics. Этот факт не всегда находит отражение в статистике.
The experts discussed the fact that States parties had initiated few scheduling notifications since 1961. Эксперты обсудили тот факт, что в период, начавшийся в 1961 году, государства-участники редко направляли уведомления об изменении списочного статуса.
Despite the fact that data availability on the insurance and pension sector has increased, some statistical gaps still exist. Несмотря на тот факт, что объем данных по страховому и пенсионному сектору возрос, по-прежнему сохраняются статистические пробелы.
Pakistan is fully cognizant of the fact that education is a key to empowerment of women in all spheres. Пакистан полностью сознает тот факт, что образование является ключом к расширению прав и возможностей женщин во всех сферах.
The fact that the system and training materials are only in English can be problematic. Тот факт, что языком интерфейса системы и учебных материалов является только английский язык, может порождать проблемы.
The fact that it involved journalists also raised concerns in the light of article 19 of the Covenant. Тот факт, что речь идет о журналистах, вызывает также беспокойство в связи со статьей 19 Пакта.
The fact that early marriage was traditionally permissible in some groups did not preclude the authorities from prosecuting offenders. Тот факт, что ранние браки традиционно разрешаются для некоторых групп, не исключает преследования правонарушителей властями.
The fact that negotiations are started on an FMCT will not preordain their eventual outcome or the specific content of the future treaty. Даже сам факт начала переговоров по ДЗПРМ не предопределит ни их конечного результата, ни конкретного содержания будущего договора.
The fact that Mr. D.U. was still employed by the hairdresser's shop was not enough to prove gender-based discrimination. Тот факт, что г-н Д.У. по-прежнему работал в парикмахерском салоне, не являлся достаточным для установления гендерной дискриминации.
A few delegations highlighted the fact that young women were facing higher unemployment than young men and particular barriers in accessing employment. Некоторые делегации подчеркнули тот факт, что молодые женщины сталкиваются с более высокими показателями безработицы и особыми препятствиями на пути доступа к рабочим местам.
The fact that these debts have not been written-off by Russian customs was a clear violation of the provisions of the Agreement. Тот факт, что эти долги российской таможенной администрацией не были списаны, является очевидным нарушением положений соглашения.
The inclusion of the explicit reference to transport in the outcome document reflects the fact that transport's relevance for sustainable development is undeniable. Наличие в указанном итоговом документе прямой ссылки на транспорт отражает тот факт, что актуальность транспорта для устойчивого развития не вызывает сомнений.
The expert consultations discussed the fact that independent publications on risks and harm potential were scarce and often did not contain systematic data. В ходе консультаций эксперты обсудили тот факт, что независимые публикации о рисках и потенциальном вреде выпускаются редко и зачастую не содержат систематических данных.
This fact was confirmed by a statistical test. Этот факт был подтвержден данными статистического обследования.
He further highlighted the fact that the world could not go carbon neutral without land degradation neutrality. Кроме того, он особо отметил тот факт, что мир не сможет добиться углеродной нейтральности без обеспечения нейтральности по воздействию на деградацию земель.
Participants discussed the fact that indigenous youth have the right to be heard and to participate in decision-making processes. Участники обсудили тот факт, что молодежь коренных народов имеет право быть услышанной и участвовать в процессах принятия решений.
Africa welcomes the fact that the United Nations Conference on Sustainable Development dedicated a specific section of the outcome document to the region. Африка приветствует тот факт, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию посвятила специальный раздел итогового документа этому региону.
The seller had not disputed the fact of the transfer of promissory notes or the validity of these securities. Факт передачи векселей и действительность этих ценных бумаг продавцом не оспаривались.
UNCT underlined the fact that women's participation at all levels of the public sphere remained a challenge. СГООН подчеркнула тот факт, что участие женщин на всех уровнях работы в государственной сфере до сих пор ограничено.
The fact that some of their activities had no explicit mandate undermined the prerogatives of the Assembly and the intergovernmental process. Факт отсутствия четкого мандата на некоторые их действия подрывает прерогативы Ассамблеи и межправительственный процесс.
He trusted that ICSC and the General Assembly would be more attentive to that fact. Он надеется на то, что КМГС и Генеральная Ассамблея будут более внимательно учитывать этот факт.
The fact that States implement a treaty differently does not, as such, permit a conclusion about the legal relevance of this divergence. Факт, что государства осуществляют договор по-разному, сам по себе не позволяет сделать вывод о правовой релевантности этих различий.