Its illustrations are positive examples and so is the fact that the author addresses pupils directly. |
Приведенные в этом учебнике иллюстрации подтверждают тот факт, что автор обращается непосредственно к ученикам. |
Its effectiveness was reflected in the fact that over 92 per cent of pregnancies resulted in successful births. |
Об эффективности этой службы свидетельствует тот факт, что свыше 92 процентов беременностей заканчиваются успешными родами. |
The fact that children between 10 and 14 years of age could marry was entirely unacceptable. |
Тот факт, что дети в возрасте от 10 до 14 лет могут вступать в брак, является совершенно неприемлемым. |
The fact that there were women in Parliament who dared to speak out was an accomplishment in itself. |
Тот факт, что в парламенте есть женщины, которые решаются выступать, - это само по себе достижение. |
The fact that reported immunization coverage rates have remained close to or over 90 per cent has been a key achievement. |
Тот факт, что официальные масштабы охвата иммунизацией оставались на уровне близком к 90 процентам или превышали его, является одним из основных достижений. |
The fact that German courts systematically violated the Unification Treaty does not make the State party's position any more justifiable. |
Тот факт, что германские суды систематически нарушали Договор об объединении, не делает позицию государства-участника сколько-нибудь более оправданной. |
This fact by itself clearly shows that the phenomenon of terrorism is not associated with any particular religion. |
Этот факт сам по себе ясно показывает, что явление терроризма не связано с какой-либо конкретной религией. |
We are also appreciative of the fact that this matter has already gained the broad-based support of the Member States. |
Мы также отмечаем тот факт, что этот вопрос уже завоевал широкую поддержку государств-членов. |
We appreciate the fact that this Olympic relay team has 161 sponsors. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что эта команда участников олимпийской эстафеты включает в себя 161 автора. |
We therefore appreciate the fact that the President of the General Assembly has scheduled plenary meetings next month to consider the report in depth. |
Поэтому мы высоко оцениваем тот факт, что Председатель Генеральной Ассамблеи запланировал пленарные заседания в следующем месяце для углубленного рассмотрения доклада. |
The Committee welcomes the fact that the State party acknowledges the precedence of international instruments over national legislation. |
Комитет приветствует тот факт, что государство-участник признает преимущественную силу международных документов над национальным законодательством. |
I appreciate the fact that the European Commission plan of action on communicable diseases mentions this context of poverty eradication. |
Я высоко ценю тот факт, что в плане действий Европейской Комиссии по борьбе с заразными болезнями упоминается искоренение нищеты. |
The very fact of sending strong messages to the masterminds of the massacres is a valuable result that we must duly appreciate. |
Сам факт направления решительных сигналов организаторам жестоких расправ является ценным результатом, который следует должным образом приветствовать. |
But the fact that we are building the capabilities now bodes well for the future. |
Но тот факт, что мы сейчас наращиваем потенциал, является хорошим предзнаменованием на будущее. |
The Committee reiterates its position in this regard and emphasizes the fact that it is not interested in raw workload statistics. |
Комитет вновь подтверждает свою позицию по данному вопросу и подчеркивает тот факт, что его не интересуют необработанные статистические данные о рабочей нагрузке. |
It is a fact, however, that the General Assembly is mandated by the Charter to give policy guidance on development issues. |
Это факт, однако Генеральной Ассамблее поручено по Уставу осуществлять руководство в области политики по вопросам развития. |
We particularly welcome the fact that a fraternal Caribbean country should hold so high a position. |
Мы особо приветствуем тот факт, что представитель братской карибской страны будет занимать столь высокий пост. |
We welcome the fact that, since the last session of the General Assembly, the Geneva process has gained a new dimension. |
Мы приветствуем тот факт, что после предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи в Женевском процессе появился новый аспект. |
No one in Guinea-Bissau has been arrested and I welcome the fact that the military has rejected any consideration of exercising power. |
Никто в Гвинее-Биссау не был арестован, и я приветствую тот факт, что военные отвергли любую возможность применения силы. |
We also stress the fact that terrorism cannot be eradicated by unilateral action by one State or group of States. |
Мы также подчеркиваем тот факт, что терроризм нельзя искоренить односторонними мерами, принимаемыми одним государством или группой государств. |
We therefore take positive note of the fact that the Council has not taken such an action. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Совет не принял такое решение. |
Rather, I have in mind the fact that globalization has not lived up to its promises. |
Я имею в виду скорее тот факт, что процесс глобализации еще не дал ожидаемых результатов. |
It is a welcome fact that the number of countries that have decided to extend a standing invitation is growing continuously. |
Следует приветствовать тот факт, что число стран, принимающих решение направить такие приглашения, постоянно растет. |
This is evidenced by the fact that computer crime is internationally recognized as a new form of intellectual crime. |
Об этом может свидетельствовать тот факт, что компьютерные преступления признаны на международном уровне как новый вид интеллектуальных преступлений. |
The fact that the Bretton Woods institutions were now paying particular attention to Africa's extreme poverty was a positive development. |
Тот факт, что бреттон-вудские учреждения в настоящее время уделяют особое внимание проблеме крайней нищеты в Африке, представляет собой позитивное событие. |