Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
Its illustrations are positive examples and so is the fact that the author addresses pupils directly. Приведенные в этом учебнике иллюстрации подтверждают тот факт, что автор обращается непосредственно к ученикам.
Its effectiveness was reflected in the fact that over 92 per cent of pregnancies resulted in successful births. Об эффективности этой службы свидетельствует тот факт, что свыше 92 процентов беременностей заканчиваются успешными родами.
The fact that children between 10 and 14 years of age could marry was entirely unacceptable. Тот факт, что дети в возрасте от 10 до 14 лет могут вступать в брак, является совершенно неприемлемым.
The fact that there were women in Parliament who dared to speak out was an accomplishment in itself. Тот факт, что в парламенте есть женщины, которые решаются выступать, - это само по себе достижение.
The fact that reported immunization coverage rates have remained close to or over 90 per cent has been a key achievement. Тот факт, что официальные масштабы охвата иммунизацией оставались на уровне близком к 90 процентам или превышали его, является одним из основных достижений.
The fact that German courts systematically violated the Unification Treaty does not make the State party's position any more justifiable. Тот факт, что германские суды систематически нарушали Договор об объединении, не делает позицию государства-участника сколько-нибудь более оправданной.
This fact by itself clearly shows that the phenomenon of terrorism is not associated with any particular religion. Этот факт сам по себе ясно показывает, что явление терроризма не связано с какой-либо конкретной религией.
We are also appreciative of the fact that this matter has already gained the broad-based support of the Member States. Мы также отмечаем тот факт, что этот вопрос уже завоевал широкую поддержку государств-членов.
We appreciate the fact that this Olympic relay team has 161 sponsors. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что эта команда участников олимпийской эстафеты включает в себя 161 автора.
We therefore appreciate the fact that the President of the General Assembly has scheduled plenary meetings next month to consider the report in depth. Поэтому мы высоко оцениваем тот факт, что Председатель Генеральной Ассамблеи запланировал пленарные заседания в следующем месяце для углубленного рассмотрения доклада.
The Committee welcomes the fact that the State party acknowledges the precedence of international instruments over national legislation. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник признает преимущественную силу международных документов над национальным законодательством.
I appreciate the fact that the European Commission plan of action on communicable diseases mentions this context of poverty eradication. Я высоко ценю тот факт, что в плане действий Европейской Комиссии по борьбе с заразными болезнями упоминается искоренение нищеты.
The very fact of sending strong messages to the masterminds of the massacres is a valuable result that we must duly appreciate. Сам факт направления решительных сигналов организаторам жестоких расправ является ценным результатом, который следует должным образом приветствовать.
But the fact that we are building the capabilities now bodes well for the future. Но тот факт, что мы сейчас наращиваем потенциал, является хорошим предзнаменованием на будущее.
The Committee reiterates its position in this regard and emphasizes the fact that it is not interested in raw workload statistics. Комитет вновь подтверждает свою позицию по данному вопросу и подчеркивает тот факт, что его не интересуют необработанные статистические данные о рабочей нагрузке.
It is a fact, however, that the General Assembly is mandated by the Charter to give policy guidance on development issues. Это факт, однако Генеральной Ассамблее поручено по Уставу осуществлять руководство в области политики по вопросам развития.
We particularly welcome the fact that a fraternal Caribbean country should hold so high a position. Мы особо приветствуем тот факт, что представитель братской карибской страны будет занимать столь высокий пост.
We welcome the fact that, since the last session of the General Assembly, the Geneva process has gained a new dimension. Мы приветствуем тот факт, что после предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи в Женевском процессе появился новый аспект.
No one in Guinea-Bissau has been arrested and I welcome the fact that the military has rejected any consideration of exercising power. Никто в Гвинее-Биссау не был арестован, и я приветствую тот факт, что военные отвергли любую возможность применения силы.
We also stress the fact that terrorism cannot be eradicated by unilateral action by one State or group of States. Мы также подчеркиваем тот факт, что терроризм нельзя искоренить односторонними мерами, принимаемыми одним государством или группой государств.
We therefore take positive note of the fact that the Council has not taken such an action. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Совет не принял такое решение.
Rather, I have in mind the fact that globalization has not lived up to its promises. Я имею в виду скорее тот факт, что процесс глобализации еще не дал ожидаемых результатов.
It is a welcome fact that the number of countries that have decided to extend a standing invitation is growing continuously. Следует приветствовать тот факт, что число стран, принимающих решение направить такие приглашения, постоянно растет.
This is evidenced by the fact that computer crime is internationally recognized as a new form of intellectual crime. Об этом может свидетельствовать тот факт, что компьютерные преступления признаны на международном уровне как новый вид интеллектуальных преступлений.
The fact that the Bretton Woods institutions were now paying particular attention to Africa's extreme poverty was a positive development. Тот факт, что бреттон-вудские учреждения в настоящее время уделяют особое внимание проблеме крайней нищеты в Африке, представляет собой позитивное событие.