It would take forever for me to explain everything. |
Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить. |
It would take forever for me to explain everything. |
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить. |
It's impossible for me to explain it to you. |
Я не в состоянии тебе это объяснить. |
John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. |
Джон не знал, как объяснить своей жене, что он бросил работу. |
You aren't quite right about that - let me explain. |
Вы не совсем правы насчёт этого - позвольте мне объяснить. |
It all happened so fast, I can't really explain it. |
Это всё произошло так быстро, на самом деле я не могу объяснить это. |
Tom tried to explain the situation to Mary. |
Фома предпринял попытку объяснить ситуацию Маше. |
Tom doesn't know how to explain it. |
Том не знает, как это объяснить. |
I'm beginning to understand why you don't bother to try to explain things to Tom. |
Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому. |
If so, please provide detailed information on these measures and their implementation and explain whether modern contraception is readily available and financially affordable. |
Если да, то просьба представить подробную информацию об этих мерах и их реализации и объяснить, являются ли современные способы контрацепции легкодоступными и финансово приемлемыми. |
Statistical information was needed that could help explain non-compliance with Views by States. |
На сегодняшний день необходимо располагать статистическими данными, которые позволили бы объяснить несоблюдение соображений государствами. |
He asked the delegation to explain the restrictions on foreigners owning property in Kuwait. |
Он просит делегацию объяснить ограничения, налагаемые на иностранцев, которые владеют собственностью в Кувейте. |
Two mechanisms related to critical mass explain how cultural change can come about through a proliferation of women's circles. |
Существует два механизма накопления критической массы, с помощью которых можно объяснить, как происходят культурные изменения в результате распространения женских «кругов». |
Young people were asked to imagine themselves as a tree writing a letter to someone to explain why it is important to protect forests. |
Молодым людям было предложено представить себя деревом, которое пишет кому-то письмо и пытается объяснить важность защиты лесов. |
Seven countries gave more detailed information as a comment to explain their situation. |
Семь стран представили более подробную информацию, с тем чтобы прокомментировать и объяснить свою ситуацию. |
However, this cannot explain the increase in the median values of chromium in Belarus and the Russian Federation since 2005. |
Однако это не может объяснить увеличение медианных значений концентраций хрома с 2005 года в Беларуси и Российской Федерации. |
The report attempted to explain to his country which NGOs were good and which were bad. |
Автор доклада пытается объяснить его стране, какие НПО являются правильными, а какие плохими. |
They can help to explain the continuing scourge of domestic violence which affects many women of all social strata in Seychelles and limits their freedoms. |
Они могут помочь объяснить причины сохранения такого зла, как бытовое насилие, которое затрагивает многих женщин из всех социальных слоев на Сейшельских Островах и ограничивает их свободы. |
The Party concerned also noted that it could not explain the inconsistent interpretation by the supreme courts of the country. |
Соответствующая Сторона отметила также, что она не может объяснить причину непоследовательного толкования соответствующего термина высшими судами страны. |
NGOs can explain problems and issues to them through rituals, which can offer new meanings for old ceremonies. |
НПО могут объяснить им проблемы и вопросы с помощью обрядов, которые предлагают новое толкование для старых традиций. |
Canada asked Nicaragua to explain what measures were being taken to guarantee access to justice and protection from gender-based violence. |
Канада попросила Никарагуа объяснить, какие меры принимаются к тому, чтобы гарантировать доступ к правосудию и защиту от гендерного насилия. |
Children find it hard to explain their situation, and are increasingly tempted to deny it and hide their feelings. |
Детям становится трудно объяснить свое положение, и они все чаще склонны отрицать его и скрывать свои чувства. |
This indicator was introduced with the 2012 nutrition policy, which may explain the limited number of projects that reported on it in 2013. |
Этот показатель был введен в практику вместе со стратегией 2012 года в области рациона питания, чем можно объяснить ограниченное число проектов, по которым в 2013 году была представлена отчетность в отношении этого показателя. |
Please specify concrete networks and explain who supports these networks. |
Просьба указать конкретные сети и объяснить, кто поддерживает эти сети. |
The author further reiterates that he is unable to explain why these letters have not reached the addressees. |
Автор еще раз указывает, что не может объяснить, почему эти письма не были получены адресатами. |