Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Объяснить

Примеры в контексте "Explain - Объяснить"

Примеры: Explain - Объяснить
To further illustrate the problem and explain how the system operates, the Group presents below the case of cocoa smuggling through the eastern border city of Abengourou and its environs. Чтобы более наглядно проиллюстрировать эту проблему и объяснить, как работает система, ниже Группа описывает случай контрабандной перевозки какао через расположенный на востоке страны приграничный город Абенгуру и его пригороды.
Established economic and social theories were unable to explain current realities and the information technology revolution, while providing for real-time dissemination of news and information, had highlighted the world's inability to address many of the challenges it faced. Общепризнанные экономические и социальные теории не могут объяснить современные реалии и революцию в сфере информационных технологий, в то время как обеспечение распространения в реальном времени новостей и информации выявило неспособность мира решать многие проблемы, с которыми он сталкивается.
He argues that there is now an onus on States deploying bulk access surveillance technology to explain promptly, precisely and publicly why this wholesale intrusion into collective privacy is justified for the prevention of terrorism or other serious crime. Он считает, что сейчас на государствах, использующих технологии широкомасштабного доступа для слежения, лежит обязанность объяснить незамедлительно, четко и во всеуслышание, почему это широкомасштабное вмешательство в неприкосновенность личной жизни граждан оправдано для целей предотвращения терроризма и других серьезных преступлений.
The Committee observes that the author has not provided specific information or arguments to explain why handcuffing him during the transportation in order to prevent his escape would constitute cruel, inhuman or degrading treatment within the meaning of article 7 of the Covenant. Комитет принимает к сведению, что автор не предоставил конкретную информацию или аргументы, чтобы объяснить, почему применение наручников во время его транспортировки в целях предотвращения его побега представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение по смыслу статьи 7 Пакта.
The overall response rate of 14 per cent was discussed at length and the chief statistician from the ICSC secretariat was asked to explain whether the sample was representative enough and to confirm its statistical validity. Подробно обсуждался вопрос об общей доле респондентов, составившей 14 процентов, и главного статистика секретариата КМГС попросили объяснить, является ли такая выборка достаточно репрезентативной, а также подтвердить ее статистическую обоснованность.
In addition to that, the secretariat proposes undertaking a short pilot statistical analysis of the price information, with the aim to, at least partially, explain the large differences between prices. Кроме того, секретариат предлагает провести краткий экспериментальный статистический анализ информации о ценах, с тем чтобы по крайней мере частично объяснить существенные различия между ценами.
No matter how Vietnam seeks to explain and defend itself, it cannot deny the fact that this Note already recognized China's ownership of the Xisha Islands. Как бы ни пытался Вьетнам объяснить и защитить свою позицию, он не может отрицать того факта, что в этой ноте уже признана принадлежность остров Сиша Китаю.
While taking a decision on examining the complaint, the Defender shall be obliged to explain to the applicant the procedure for the examination of the complaint provided for by law. При принятии решения о рассмотрении протеста Защитник обязан объяснить заявителю предусмотренный законом порядок рассмотрения этого протеста.
Even in that situation, the Committee applied paragraph 3 of article 18, and gave the State party the opportunity to explain how its targeted restriction of religious practice was proportionate to the legitimate purposes it was designed to serve. Даже в этом случае Комитет применил пункт З статьи 18 и дал государству-участнику возможность объяснить, каким образом введенное целенаправленное ограничение религиозной практики было соразмерно преследуемым им законным целям.
Mr. Roman-Morey (Peru) (spoke in Spanish): My delegation requested the floor to explain its abstention in the voting on resolution 66/12, which the Assembly has just adopted. Г-н Роман-Морей (Перу) (говорит по-испански): Наша делегация попросила слова, чтобы объяснить, почему она воздержалась при голосовании по только что принятой Ассамблеей резолюции 66/12.
Nor could he explain how he got a second passport in 2003 when he got married, as passports are not issued in connection with marriages in Uzbekistan. Он также не смог объяснить, каким образом в 2003 году получил второй паспорт при вступлении в брак, так как в связи с бракосочетанием паспорта в Узбекистане не выдаются.
She hoped that the Eritrean delegation would be able explain how the Government had implemented its commitments under the previous review and reflect on how human rights might be strengthened. Оратор надеется, что делегация Эритреи сможет объяснить, как правительство выполнило свои обязательства по итогам предыдущего обзора, и показать, каким образом оно собирается укрепить защиту прав человека.
The global experience of UNDP in managing pooled multi-donor trust funds is not systematically captured, while such knowledge could be useful when a UNDP country office needs to understand and explain to their partners the various options available. Отсутствует систематический учет глобального опыта ПРООН в управлении объединенными целевыми фондами с участием нескольких доноров, хотя такие знания были бы полезны тогда, когда страновым отделениям ПРООН необходимо понять имеющиеся различные способы действий и объяснить их суть своим партнерам.
At an organizational level, GIS practitioners have often found it difficult to explain to administrators its value as a tool for improving critical thinking and improving issues pertinent to the organization. На организационном уровне практические работники, занимающиеся ГИС, часто сталкиваются с тем, что им трудно объяснить администраторам их ценность как инструмента совершенствования критического мышления и разработки вопросов, касающихся данной организации.
He asked the delegation to explain why members of minority groups in the State party might feel they were subjected to racial discrimination by members of high levels of society, as affirmed in a survey conducted by the EU Agency for Fundamental Rights. Он просит делегацию объяснить, почему представители групп меньшинств в государстве-участнике считают, что они подвергаются расовой дискриминации со стороны высших слоев общества, о чем свидетельствуют результаты обследования, проведенного Агентством ЕС по основным правам.
He wished to explain to Mr. Lallah that the proposal for ranking States was meant to help those States which were faltering in their efforts to strengthen the protection of human rights. Он хотел бы объяснить г-ну Лаллаху, что предложение о ранжировании государств преследует цель помочь тем государствам, чьим усилиям по укреплению защиты прав человека не хватает решительности.
Could the delegation respond to those allegations and explain how the authorities' actions could be justified under the Covenant? Делегации предлагается ответить на эти утверждения и объяснить, каким образом власти обосновывают свои действия с учетом положений Пакта.
Could the delegation explain why that was the case and describe the measures being taken by the State party to address the matter? Может ли делегация объяснить, почему это происходит, и рассказать о мерах, принимаемых государством-участником для решения этого вопроса?
Trafficking in persons was reportedly a serious problem in Kuwait and he asked the delegation to explain the delay in the enactment of the bill on the subject. По сообщениям, торговля людьми в Кувейте представляет серьезную проблему, и он просит делегацию объяснить, почему задерживается принятие закона по этому вопросу.
At the same time, it is evidently not possible to explain the great variations among agencies only on the basis of the number of United Nations country teams of which they are a member. В то же время очевидно, что невозможно объяснить большие различия между учреждениями только лишь на основе числа страновых групп Организации Объединенных Наций, членами которых они являются.
She submits that she asked a legal expert to explain the legal options for and limitations to the successful intervention of employment agencies to promote the inclusion of persons with disabilities in the labour market. Она утверждает, что она попросила юрисконсульта объяснить правовые варианты и ограничения для успешных действий агентств по трудоустройству, с тем чтобы поощрять интеграцию инвалидов на рынок труда.
She invited the delegation to explain what the State party did to help indigenous persons, whose income was much lower than the national average, to emerge from poverty, which in itself constituted a form of structural racism. Оратор просит представителей делегации объяснить, что делает государство-участник, чтобы помочь представителям коренного населения, чьи доходы значительно ниже среднего показателя в стране, выйти из состояния нищеты, которое само по себе является структурной дискриминацией.
She asked the delegation to provide additional information on the 2008 amendments to the Asylum Act and to explain what was meant by the expression "well-integrated foreigners" in paragraph 47 of the report. Оратор просит швейцарскую делегацию представить дополнительную информацию по поводу поправок, внесенных в 2008 году в Закон об убежище, и объяснить, что понимается под выражением "хорошо интегрированные иностранцы", которое употребляется в пункте 47.
National accounts compilers should not just explain the methods used, but also provide examples showing how useful the information can be or giving idea of the magnitude of the revision. Составители национальных счетов должны не только объяснить используемые методы, но также привести примеры, демонстрирующие то, насколько полезной может быть эта информация, или дающие представление о масштабах пересмотра.
This may explain some of the extreme hostility that religious communities at times display towards the admission of other religions or beliefs, even minority ones, into the existing infrastructure of their society. Это может объяснить некоторые случаи крайней враждебности, с которой иногда религиозные общины относятся к идее включения других религий или убеждений, даже малораспространенных, в существующую инфраструктуру их общества.