| List and explain road manoeuvres involving other road users. | Перечислить маневры, осуществляемые на дорогах с участием других участников дорожного движения, и разъяснить правила их выполнения. |
| It takes the opportunity to explain its admissibility findings. | Он пользуется предоставившимся случаем, с тем чтобы разъяснить свои выводы по вопросу о приемлемости. |
| It was only made to explain the reservations entered. | Это заявление было сделано только с тем, чтобы разъяснить внесенные оговорки. |
| The Minister should explain why she condoned such discrimination. | Министру следует разъяснить, почему она закрывает глаза на такого рода дискриминацию. |
| Such a shadow system would explain two extraordinary facts. | Факт существования такой «теневой» системы помогает разъяснить два исключительно важных фактора. |
| Thus the Delegation was not in a position to explain the views of the Government and its action taken in certain areas. | Поэтому делегация была не в состоянии разъяснить мнения правительства и меры, принятые им в ряде областей. |
| The authorities had invited religious leaders to explain to the people that certain activities were incompatible with their religious beliefs. | Власти предложили религиозным деятелям разъяснить населению, что некоторые виды деятельности несовместимы с их религиозными убеждениями. |
| Lastly, programme managers had been asked to explain any expected impact of the resource reductions. | И наконец, к руководителям программ была обращена просьба разъяснить любые ожидаемые последствия сокращения объема ресурсов. |
| They should also explain the notion of abnormally low submission, in particular in the context of international bidding. | Кроме того, в них следует разъяснить понятие представления с анормально заниженной ценой, в частности в контексте международных торгов. |
| The procurement regulations should explain the notion of extending an equal opportunity to discuss to all suppliers or contractors concerned. | В подзаконных актах о закупках следует разъяснить понятие предоставления равных возможностей для участия в обсуждениях всем заинтересованным поставщикам или подрядчикам. |
| The procurement regulations should explain how to derive the major benefit and avoid the pitfalls of framework agreements. | В подзаконных актах о закупках следует разъяснить порядок получения основных выгод от рамочных соглашений и способы преодоления их недостатков. |
| He agreed with the representative of the United States that it would be helpful to explain that approach in the commentary. | Оратор согласен с представителем Соединенных Штатов, что было бы целесообразно разъяснить данный подход в комментарии. |
| The ENSI network had developed a model to explain the whole-school approach. | Сеть ЕНСИ разработала модель, позволяющую разъяснить особенности общешкольного подхода. |
| He asked the delegation to explain the relationship between the Council and the Ministry of Justice. | Он просит делегацию разъяснить отношения между Советом и Министерством юстиции. |
| It would be useful to explain how that concept was interpreted and applied. | Было бы полезно разъяснить, как толкуется и применяется это понятие. |
| The Meeting had been an opportunity to explain what was required under the national reporting procedure. | Совещание дало возможность разъяснить, что требуется в соответствии с процедурой представления национальной отчетности. |
| The main objectives were to explain the principles, implementation and relevance of CEDAW to women in Brunei Darussalam. | Главная задача состояла в том, чтобы разъяснить принципы, порядок их осуществления и актуальность Конвенции для женщин Брунея-Даруссалама. |
| Please also explain whether alternative measures to detention exist in the State party. | Просьба также разъяснить, существуют ли в государстве-участнике, помимо задержания, альтернативные меры. |
| Please also explain the measures being taken to deal with the problems associated with illegal abortion, infanticide and baby-dumping. | Просьба также разъяснить, какие меры принимаются для решения проблем, связанных с незаконными абортами, детоубийством и оставлением новорожденных. |
| He asked the delegation to explain why French lawmakers had chosen such an approach. | Он просит делегацию разъяснить, почему французские законодатели выбрали такой подход. |
| It was noted that the plan should explain how countries would be supported in implementing the recommendations of the treaty bodies. | Было отмечено, что в плане следует разъяснить то, каким образом странам будет оказываться поддержка в осуществлении рекомендаций договорных органов. |
| COC and ILGA asked the delegation to explain how it viewed these developments in the light of its commitments. | КОК и МАЛГ попросили делегацию разъяснить, как она расценивает эти события с учетом ее обязательств. |
| Well, it's a rather complex system, but let me try to explain it, maybe simplify it. | Ну, это довольно сложная система, но позвольте мне разъяснить, возможно, даже упростить ее. |
| Let me explain, expound, expand and exposit. | Позвольте мне разъяснить, развить, развернуть и раскрыть. |
| Being new to your court, I should probably explain a few things. | Так как я новичок в вашем суде, я, очевидно, должен разъяснить несколько моментов. |