Mr. Mukhopadhaya (India): My delegation wishes to explain its vote on resolution 53/164, on the situation of human rights in Kosovo. |
Г-н Мукхопадхайя (Индия) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы объяснить мотивы голосования по резолюции 53/164, о положении в области прав человека в Косово. |
Mr. Fattah (Egypt) asked the Secretariat to explain the reasons for the delay in the issuance of a number of documents on the item under consideration. |
Г-н ФАТТАХ (Египет) просит Секретариат объяснить причины задержки в публикации некоторых документов по рассматриваемому Комитетом вопросу. |
In the article 34 notification, National was required to explain, but did not do so, the specific purpose(s) for which these costs were allegedly incurred. |
В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, содержалась просьба к корпорации "Нэшнл" объяснить, с какой конкретно целью были произведены эти якобы понесенные расходы, но она этого не сделала. |
Mr. Mavroyiannis: I have taken the floor in order to explain my Government's position on the draft resolution just adopted by the General Assembly. |
Г-н Маврояннис: Я взял слово для того, чтобы объяснить позицию моего правительства по только что приятому Генеральной Ассамблеей проекту резолюции. |
Please provide information on the criteria that still exist for registration, and explain how any such limitations are considered to be compatible with article 18, paragraph 3. |
Просьба предоставить информацию относительно все еще существующих критериев для регистрации и объяснить, каким образом любые подобные ограничения считаются совместимыми с положениями пункта З статьи 18. |
This incoherence, which he could not explain, raised doubts as to whether he had actually been detained three times in Colombo. |
Это несоответствие, которое он сам не смог объяснить, породило сомнения в том, действительно ли его содержали под стражей в Коломбо три раза. |
And how can we explain the dubious silence about what is happening? |
И как можно объяснить сомнительное молчание относительно происходящего? |
Neither the Office nor the bank has been able to explain the six-month delay, or why and how the old account was still operating. |
Ни Управление, ни банк не смогли объяснить шестимесячную задержку или по какой причине и каким образом продолжал функционировать старый счет. |
As some of the international treaty provisions referred to above include a specific clause on the permissibility of restrictions, States should explain how their measures are in compliance with such clauses. |
Поскольку в некоторых вышеупомянутых положениях международных договоров содержится конкретная оговорка относительно допустимости ограничений, государствам следует объяснить то, каким образом принимаемые ими меры соответствуют подобным оговоркам. |
It emphasized the complex phenomenon of the "glass ceiling" for women in an attempt to explain what has kept the Secretariat from achieving the goal set by the General Assembly. |
В рамках анализа серьезное внимание было уделено такому сложному феномену, как существующий для женщин «стеклянный потолок», что было сделано с целью попытаться объяснить, по каким причинам Секретариату не удалось достичь цели, поставленной Генеральной Ассамблеей. |
Therefore, I have chosen to explain it through Baraka's story. Baraka is a 7-year-old girl in a rural project in Kenya. |
Поэтому я решила объяснить ее, рассказав историю Бараки. Барака - семилетняя девочка, живущая в одном из сельских районов Кении. |
How can we explain this revisionist attitude? |
Как можно объяснить эту ревизионистскую позицию? |
The table of 4.3.4.1.1 has been introduced to explain the meaning of the four parts of the tank code; it should not contain new provisions. |
3.2 Таблица 4.3.4.1.1 была включена для того, чтобы объяснить значение четырех составляющих кода цистерны; в ней не должно содержаться новых положений. |
But only willful blindness on the part of the Special Rapporteur could explain his description of the destruction of such houses "wanton" and "purposeless". |
Однако лишь явной слепотой Специального докладчика можно объяснить его характеристику разрушения таких домов, как «бессмысленное» и «беспричинное». |
In other words, how are we to explain today this proliferation of deadly conflicts with many consequences for peace and security? |
Иными словами, как можно объяснить сегодняшнее расползание смертоносных конфликтов, чреватых многочисленными последствиями для мира и безопасности? |
The Committee notes that an attempt has been made to explain the staffing changes in the narrative of part VIII, but that the explanation is not entirely transparent. |
Комитет отмечает, что в описательной части раздела VIII сделана попытка объяснить кадровые изменения, однако это объяснение не дает полной ясности. |
How could one explain that progressive extension of war from State to State in our subregion? |
Чем можно объяснить то, что войны последовательно охватывают одну за другой страны субрегиона? |
There is no clear pattern to help explain why countries failed to sign or failed to ratify the Protocol. |
Нет какой-либо четкой системы, которая позволила бы объяснить, почему страны не подписали или не ратифицировали Протокол. |
At the time of submission of their complaint, the complainants did not even try to explain why these new circumstances had not previously been submitted. |
Во время представления своей жалобы жалобщицы даже не пытались объяснить, почему они раньше не указывали на эти новые обстоятельства. |
Mr. Jayanama (Thailand): We wish to explain our abstention on resolution H, entitled "Regional disarmament", introduced by Belarus. |
Г-н Джаянама (Таиланд) (говорит по-английски): Мы хотим объяснить, почему мы воздержались при голосовании по представленной Беларусью резолюции Н, озаглавленной "Региональное разоружение". |
Please provide updated information on reviewing the Legal Aid Act and explain how the new provisions aim to enhance women's access to justice. |
Просьба представить обновленную информацию о том, как проходит процесс пересмотра Закона о юридической помощи, и объяснить, каким образом новые положения позволят облегчить доступ женщин к правосудию. |
In an effort to explain the current impasse in the Conference on Disarmament, some members continue to argue that the Conference cannot be divorced from international and regional security realities. |
В попытке объяснить нынешний застой на Конференции по разоружению некоторые члены продолжают утверждать, что Конференция не может быть отлучена от реальностей международной и региональной безопасности. |
He explained the ongoing problem that the current emissions inventory knowledge was not always able to explain the ambient concentrations of many heavy metals. |
Он разъяснил особенности существующей проблемы, которая заключается в том, что накопленные знания в области кадастров выбросов не во всех случаях позволяют объяснить концентрации многих тяжелых металлов в окружающем воздухе. |
For the first time the human development index was released separately from the main report so as to explain some significant changes in the underlying data. |
Впервые «Индекс развития человеческого потенциала» был издан отдельно от основного доклада, с тем чтобы объяснить ряд значительных изменений в основных данных. |
It was noted that sheeted small containers seemed to be excluded but no one could explain this or prove why their use may be unsafe. |
Было отмечено, что крытые брезентом малые контейнеры в данном случае, как представляется, исключены, однако никто не смог это объяснить или доказать, почему их использование может быть небезопасным. |