Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Please, just let me explain. Пожалуйста, просто позволь мне объяснить.
Let me explain to you, why is this a bad novel. Позволь объяснить тебе, почему это плохой роман.
Okay, I've got to explain something to you. Ладно, придётся тебе кое-что объяснить.
I can get Dr. Banks to help explain it to her. Я могу получить Доктор банков, чтобы помочь объяснить ей.
Look, it's very difficult to explain, but believe me when I say that there are many, many lives at stake here. Слушай, это трудно объяснить, но поверь мне на слово: сейчас на кону очень, очень много жизней.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I don't have to explain this to you. Я не должен тебе это объяснять.
As I began to explain, I run a group called the Housing Education Relocation Enterprise, or HERE. Как я уже начал объяснять, я возглавляю группу, которая называется "Образовательные Программы по Переселению", ОПП.
You two should be over a cliff with me, and instead I'm sitting here having you beg me to explain your job to you. Вы двое должны висеть над обрывом со мной, а вместо этого, вы меня заставляете объяснять, как делать вашу работу.
The ability of the Security Council to respond to international crises is also the ability of the Security Council to explain simple things to common people asking straightforward questions such as: why are so many people now dead or suffering in Sudan? Способность Совета Безопасности реагировать на международные кризисы также отражает способность Совета объяснять простые вещи простым людям, которые задают простые вопросы, такие как: почему столь много людей погибло или страдает в Судане?
Don't want to explain this twice. Не хочу объяснять это дважды.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
He asked the delegation to explain India's position on article 14 of the Convention regarding communications from individuals to the Committee. Он просит делегацию разъяснить подход Индии к статье 14 Конвенции в части сообщений, направляемых отдельными лицами Комитету.
To that end, we have been in extensive contact with the Secretary-General and interested delegations to explain our comments. В этих целях мы тесно сотрудничали с Генеральным секретарем и с заинтересованными делегациями, стремясь разъяснить соображения, которыми мы руководствовались.
The modality of such a dialogue should not be predetermined, as there were many ways in which States could explain their intentions with respect to a reservation or objection. Условия такого диалога не следует предопределять, ибо существует много способов, посредством которых государства могут разъяснить свои намерения в отношении оговорки или возражения.
Accordingly, she reiterated her country's offer to explain the background to that Day and peoples' collective journey to promote their respective mother languages. В этой связи она вновь напоминает о предложении ее страны разъяснить происхождение этого дня и смысл коллективных усилий народов по укреплению позиций их соответствующих родных языков.
On the topic of delayed reports, OIOS should explain the reasons for the delay in the issuance of the report on possible racial discrimination in the United Nations and carry out an investigation of the reasons for the delay in the submission of the report on UNDOF. По теме задержки представления докладов УСВН следует разъяснить причины задержки в выпуске доклада о возможной расовой дискриминации в Организации Объединенных Наций и проведении расследования причин задержки в представлении доклада о СООННР.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Let me first explain what our text is not. Позвольте мне прежде всего пояснить, какие цели не преследует подготовленный нами текст.
The delegation should explain how the protection plan was working. Делегации следует пояснить характер работы плана защиты.
Could you help explain this pricing to me? Вы не могли бы мне пояснить расценки?
In view of statements by some politicians and international organizations to the effect that the conditions in which the referendum took place deprive it of any legitimacy, it would seem important to explain the following points. В связи с заявлениями некоторых политиков и международных организаций о том, что "условия, в которых проходил референдум, лишают его какой бы то ни было легитимности", полагали бы важным пояснить следующее.
She also asked the Special Rapporteur to explain how education systems could promote the idea of learning, and, in view of the emphasis he had placed on lifelong learning and in particular human rights learning, if he had any practical recommendations in that regard. Кроме того, оратор просит Специального докладчика пояснить, учитывая его настойчивое подчеркивание важности обучения на протяжении всей жизни, особенно обучения в области прав человека, имеются ли у него какие-либо практические рекомендации в указанной области.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The annotations (para. 15) explain item 7 (general debate). В аннотациях (пункт 15) даются разъяснения по пункту 7 (общие прения).
In March, the Government launched a nationwide "sensitization campaign" during which ministers and permanent secretaries met with local officials and people drawn from different socio-professional sectors to explain the content of the 2011 draft law. В марте правительство развернуло общенациональную «просветительную кампанию», в ходе которой министры и постоянные секретари проводили встречи с местными представителями власти и рядовыми гражданами из разных социальных слоев и профессиональных групп для разъяснения содержания законопроекта 2011 года.
In this connection, Mr. Diallo met, on several occasions, with the Government delegation to the Joint Commission to explain the implications of Security Council resolution 1202 (1998) of 15 October. В этой связи г-н Диалло неоднократно встречался с правительственной делегацией в Совместной комиссии в целях разъяснения смысла резолюции 1202 (1998) Совета Безопасности от 15 октября.
The Head of the Power Utility is planning a series of meetings with religious, community and traditional leaders to explain and discuss the electricity billing system, and a public information campaign to inform the general public is being developed. Руководитель Управления энергоснабжения планирует провести серию встреч с религиозными, общинными и традиционными лидерами для разъяснения и обсуждения системы выставления счетов за электроэнергию, и готовится кампания общественной информации для целей информирования широких кругов общественности.
United Nations political and military representatives in Kinshasa have since followed up with repeated meetings with Government officials to explain in detail, orally and in writing, the United Nations intentions. Политические и военные представители Организации Объединенных Наций в Киншасе с тех пор неоднократно встречались с должностными лицами правительства Конго для подробного разъяснения, как устно, так и письменно, намерений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
More recent research claims that this is not enough to explain the effect. Последние исследования утверждают, что для объяснения воздействия этого недостаточно.
Desmond, I have your time to explain The people knew but are extremely periculo and i. Дезмонд, на объяснения времени нет, но эти люди очень опасны.
The sponsors of the draft resolution did not have any procedural excuse to explain the lack of an open and constructive dialogue on the allegations contained therein. У авторов проекта резолюции нет никакого процедурного предлога для объяснения отсутствия открытого и конструктивного диалога по содержащимся в нем обвинениям.
There had been cases where the Committee had ruled on the guilt or innocence of accused persons who had not been present to explain their case. Действительно, имели место случаи, когда Комитет делал заключения о виновности или невиновности обвиняемых, тогда как последние не имели возможности представить ему свои объяснения.
"I can explain it." "There's no explanation." "Я могу объяснить это." "Объяснения не существует."
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
This was an informal survey without a detailed assessment of the comparability or the facts that might explain differences in staff ratios. Это обследование носило неофициальный характер и не предполагало подробной оценки сопоставимости или фактов, которыми могли бы объясняться различия в соотношении численности сотрудников различных категорий.
Then you'll have to explain yourself to the investigating judge. Тогда уж вам придется объясняться с судебным следователем.
I don't have to explain myself to you anymore, Juliette. Я больше не должен перед тобой объясняться, Джулиетт.
And if you don't, you'll have to explain why not to my husband. Если вы этого не сделаете, то будете объясняться с моим супругом.
Answer these questions for you, explain myself to you! Отвечать на эти вопросы тебе, объясняться перед тобой.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
For example, national action plans should explain the ways in which the State implements, or plans to implement, Guiding Principle 3 (c) to "provide effective guidance to business enterprises on how to respect human rights throughout their operations". Например, в национальных планах действий следует разъяснять, каким образом государство осуществляет или планирует осуществлять руководящий принцип З(с): «представлять предприятиям эффективные руководящие указания относительно методов соблюдения прав человека в рамках их деятельности».
This subsection should aim to explain how the activity interacts with the marine environment and human society, and should thus capture many of the points given for the chapter in the outline. В этом подразделе надлежит разъяснять, как данная деятельность взаимосвязана с морской средой и человеческим обществом, и тем самым отражать множество моментов, предписанных для данной главы в схеме.
The State party should therefore not explain the complainants' present situation in Uzbekistan but rather explain which measures of redress were implemented in their case. В связи с этим государству-участнику следует не разъяснять нынешнее положение подателей жалоб в Узбекистане, а скорее, разъяснить, какие меры для возмещения были приняты по их делу.
The Administration should also explain the benefits of separating policy-setting and management functions, given the need for coherence and coordination between the various entities of the United Nations system on those matters. Администрация также должна разъяснять преимущества разделения функций по определению политики и по управлению с учетом необходимости обеспечения согласованности и координации между различными структурами системы Организации Объединенных Наций по этим вопросам.
It will also provide information on the process and procedure of the vote and explain the implications of a vote in favour of or against the proposal. Он будет также предоставлять информацию о процессе и процедуре голосования и разъяснять последствия голосования за внесенное предложение или против него.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
You'll get a chance to explain to her later. У вас будет шанс объясниться с ней позднее.
Mrs. Drake, all Anthony wants is a chance to explain himself and to see her. Миссис Дрейк, всё, чего хочет Энтони это повидаться с дочерью и объясниться с ней.
Better if you go to Royce confront him, not angrily give him a chance to explain. Будет лучше пойти к Ройсу... побеседовать с ним лично, не сердится... дать ему шанс объясниться.
Well, do you care to explain yourself? Ну, постарайся объясниться?
You'd better explain, Maigret. Вам стоит объясниться, Мегрэ.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
There was also a need to explain more clearly how the problems that had been identified would be remedied. Необходимо также более четко пояснять, каким образом будут устраняться выявленные недостатки.
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing. Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения.
The previous report contains a full explanation of these principles, and consequently we have deemed it unnecessary to explain them here to avoid repetition. В предыдущем докладе дается полное пояснение этих принципов, и соответственно, чтобы не повторяться, мы не считаем необходимым пояснять их вновь.
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
Then I had to explain about the homeless. Потом, я должна была пояснять ему насчёт бездомных.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
I would be happy to explain my methods... Буду рада рассказать о своих методах...
Let me share our perspective and explain some of the activities of the European Union in this field. Позвольте мне поделиться нашими взглядами и рассказать о некоторых делах Европейского союза в этой области.
Can you just explain this plea deal to me one more time? Можешь еще раз рассказать мне про эту сделку с признанием вины?
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности?
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Mr. CALI TZAY asked the Salvadoran delegation to explain what the criteria were for recognizing a given individual as a representative of an indigenous people and who had established those criteria. Г-н КАЛИЦАЙ просит сальвадорскую делегацию сообщить, какие критерии лежат в основе признания того или иного лица представителем коренного народа и кто установил эти критерии.
Could the delegation explain the Government's reasons for not wishing other Khmer Rouge leaders to appear before the Extraordinary Chambers? Могла бы делегация сообщить, по каким причинам камбоджийское правительство не желает появления в Чрезвычайных палатах других высокопоставленных должностных лиц красных кхмеров?
The delegation was requested to explain what action the State party had taken to investigate alleged breaches of the Convention committed in the past by persons living in Estonia and whether any steps had been taken to compensate survivors of those crimes still living in the country. Делегации предлагается сообщить, что делает государство-участник для расследования утверждений о нарушениях Конвенции, совершенных в прошлом людьми, проживающими в Эстонии, и были ли приняты какие-либо меры для возмещения ущерба тем, кто уцелел после этих преступлений и по-прежнему проживает в стране.
Please indicate the minimum working age for children and explain what government measures have been adopted to protect the children from exploitation. Просьба сообщить о минимальном возрасте детей, допускающем начало трудовой деятельности, и о мерах правительства, принятых в целях защиты детей от эксплуатации.
The investigator tried to obtain more information but R.A. was unable to provide any details about, for example, his journey to Sweden, or to explain in more depth the reasons he had previously given for seeking asylum. Проводящий собеседование сотрудник пытался получить более подробную информацию, но Р.А. не смог сообщить каких-либо подробностей, например, о своем переезде в Швецию, и прокомментировать основания, указанные им ранее для целей получения гражданства.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Commentary would also explain meaning of "State of injury", and "measures of reinstatement". В комментарии также будет разъясняться значение терминов "потерпевшее государство" и "меры по восстановлению".
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Countries see in the review process an opportunity to explain their positions on FDI. Страны рассматривают процесс составления обзоров как возможность изложить свою позицию по ПИИ.
I would like to explain why I feel so strongly about the situation in Afghanistan. Я хотел бы изложить причины моей заинтересованности в улучшении ситуации в Афганистане.
Draft guideline 2.1.9, in an effort to promote a reservations dialogue, encouraged the author of a reservation not only to explain and clarify the reasons why the reservation was being formulated but also to provide information useful in assessing the validity of the reservation. Проект руководящего положения 2.1.9, направленный на поддержку диалога об оговорках, призывает автора оговорки не только изложить и разъяснить причины, которые побудили его сформулировать оговорку, но и привести сведения, полезные для оценки действительности этой оговорки.
On 30 December 1994, the High Court of Justice issued a show-case order to OC Central Command Maj.-Gen. Ilan Biran, giving him two weeks to explain his position on the issue of demonstrations in Judea and Samaria. 30 декабря 1994 года Высокий суд направил в адрес командующего войсками центрального военного округа генерал-майора Илана Бирана распоряжение с требованием в течение двух недель изложить суду его позицию по вопросу о демонстрациях в Иудее и Самарии.
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности?
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The investigator may disallow a question, but must make a note of it in the record and explain why it was disallowed. Следователь вправе отвести вопрос, однако должен занести его в протокол и указать причину отвода;
Management and directors should explain the nature of their responsibility for preparing the reports in a statement that would normally be presented before the auditor's report. Администрации и директорам следует указать в докладе, который, как правило, представляется до заключения аудитора, характер возложенных на них обязательств по подготовке соответствующих отчетов.
The Special Rapporteur was of the view that the advantage, and the very essence, of a preliminary report are to present the topic to be studied in order to explain how he proposes to proceed and to seek guidance from the Commission in that regard. По мнению Специального докладчика, цель и сама суть предварительного доклада заключаются в том, чтобы обрисовать порученную ему тему, с тем чтобы указать направление, которому он предлагает следовать при ее изучении, и получить от Комиссии указания в этой связи.
Referring to paragraph 21 of the report, he asked the delegation to explain in what way schools for foreigners constituted a "separate category" and to indicate what conditions such schools must meet to be accredited and why some were not. Ссылаясь на пункт 21 доклада, он просит делегацию объяснить, почему школы для иностранцев относятся "к отдельной категории", указать, каким условиям эти школы должны соответствовать для получения аккредитации, и почему некоторые из них не аккредитованы.
He asked the delegation to outline the criteria and methods used to select judges and to explain what influence the Ministry of Justice had in that selection. Выступающий просит делегацию указать, на основе каких критериев и какими методами осуществляется отбор судей и как влияет на этот процесс министерство юстиции.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence. Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...