Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Why shouldn't I... I don't know how to explain it. Почему бы... не знаю, как это объяснить.
I am hoping somebody here can explain this to me. Надеюсь, кто-нибудь сможет это объяснить.
Also, the Advisory Committee should explain how it had concluded that there was sufficient capacity to redeploy existing staff to cover the surge of activities during the electoral phase, particularly in the area of public information. Кроме того, Консультативный комитет должен объяснить, исходя из чего он сделал вывод о том, что существует возможность перераспределения имеющихся кадровых ресурсов в связи с резким увеличением объема работы на этапе проведения выборов, особенно в области общественной информации.
He told me to come when he was home so he could explain to me what work he needed me to do and we could agree the price. Он сказа, чтобы я пришла, когда он будет дома, и он мог бы объяснить мне, что именно нужно сделать, и мы могли договориться о цене.
Will you at least give me a chance to explain a few things? Может, хоть дашь шанс кое-что объяснить?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
They should also explain to what extent the threat of disease can be ascribed to genetic variants and how such variants interrelate with environmental factors. Они также должны объяснять, в какой степени опасность заболевания определяется генетическими вариантами и в какой степени эти варианты соотносятся с экологическими факторами.
Imagine trying to explain this to your future husband. Представь как ты будешь объяснять это своему будущему мужу?
The sponsors of the draft resolution cannot explain their votes before the voting. Авторы проекта резолюции не могут объяснять мотивы голосования до голосования.
You heard what he said, do I need to explain it to you? Ты слышала сама, что тут еще объяснять?
We can explain this fact in different ways, but the proximity of that dependence to hyperbola is clear and can be used as a work hypothesis. Объяснять этот факт можно различными путями, однако близость данной зависимости к гиперболе очевидна и может быть принята за рабочую гипотезу.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
For the sake of legal clarity, UIC suggested taking this into account in 1.4.2.2.1 and to explain the reason for this in a Note. В целях правовой прозрачности МСЖД предложил учесть это в пункте 1.4.2.2.1 и разъяснить основания для этого в примечании.
As to the legal effects of provisional application, the work of the Commission should explain whether it encompassed the entire treaty or whether certain clauses could not be applied provisionally. Что касается правовых последствий временного применения, в процессе своей работы Комиссия должна разъяснить, идет ли речь о договоре в целом, или же некоторые клаузулы могут и не применяться временно.
Several delegations requested UNHCR to explain how the ACABQ view would differ in practice to the way UNHCR had proposed to present its budget, and what were the pros and cons of a consolidated Operational Reserve. Несколько делегаций обратились к УВКБ с просьбой разъяснить, в чем мнение ККАБВ практически расходится с предложением УВКБ по формату своего бюджета и в чем заключаются "плюсы" и "минусы" консолидированного оперативного резерва.
However, he shared the concern expressed by the representative of China and requested the Secretariat to explain to the Committee exactly where the residual of US$ 1,959,000 would be coming from. Однако он разделяет озабоченность, выраженную представителем Китая, и просит Секретариат разъяснить Комитету, откуда именно будет взята остальная сумма в размере 1959000 долл. США.
A round-table with representatives of the non-profit sector was held on the topic of equality in March 2004 with the aim to discuss problems of equal treatment in Estonian society and to explain the competence of the Chancellor of Justice in dealing with the issues in this field. В марте 2004 года вопросы равенства обсуждались в ходе совещания за "круглым столом" с представителями некоммерческого сектора; при этом ставилась цель проанализировать проблемы равного обращения в эстонском обществе и разъяснить полномочия канцлера юстиции в этой области.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
13.2 Please also explain the impact that these educational choices eventually have on women in employment particularly with regard to occupational segregation. 13.2 Просьба также пояснить, каким образом подобная стратегия в сфере образования в конечном итоге будет влиять на возможности женщин в плане трудоустройства, особенно с учетом сегрегации в области занятости.
In that vein, she asked the delegation to explain the relationship between the Institute and data-collection bodies in Uruguay. В связи с этим оратор просит делегацию пояснить характер отношений между Институтом и органами, отвечающими за сбор данных в Уругвае.
Delegations should confront their trade with this list, explaining that it was only indicative and meant to explain what is meant by "irregular shape". Делегации должны ознакомить национальные торговые предприятия с этим перечнем, разъяснив, что он носит всего лишь ориентировочный характер и имеет своей целью пояснить понятие "неправильной формы".
However, it failed to identify any available evidence which could have satisfied this provision, or explain how a new investigation would have been any more effective. Однако оно не смогло обнаружить какие-либо доступные доказательства, которые могли бы отвечать этому положению, или пояснить, каким образом новое расследование было бы более эффективным.
Please elaborate on this and explain if an independent oversight body also has access to the Temporary Detention Cells? Просьба подробно проинформировать об этой мере и пояснить, открыт ли доступ к камерам предварительного заключения для независимого надзорного органа?
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Nevertheless, the Co-Chairmen contacted interested Governments and international organizations to explain to them the importance attached to the question of international guarantees for the implementation of an agreement. Тем не менее Сопредседатели связались с заинтересованными правительствами и международными организациями на предмет разъяснения им, сколь важное значение придается вопросу о международных гарантиях осуществления мирного соглашения.
For other methods, parties should explain the procedures used to verify the abatement efficiencies, following the principles recommended in the Guidance Document. В отношении других методов Стороны должны представлять разъяснения по используемым ими процедурам проверки эффективности борьбы с выбросами в соответствии с принципами, рекомендованными в Руководстве.
Workshops were organised with the civil society organisations (including from Rodrigues) to explain the UPR process as well as gather inputs for the preparation of the second cycle report. Были проведены семинары с организациями гражданского общества (в том числе острова Родригес) для разъяснения процесса УПО, а также сбора материалов для подготовки доклада о втором цикле.
The researcher approached the Mechanism a week after the diamond purchase recorded in the case study, to explain his activities and provide documentation to the Mechanism. Этот человек обратился к Механизму через неделю после покупки алмазов, о которой идет речь в этом тематическом исследовании, для разъяснения своих действий и представления Механизму документации.
Definition and explain the objectives определения и разъяснения целей;
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
According to the theory three dimensions of interpersonal relations were deemed to be necessary and sufficient to explain most human interaction: Inclusion, Control and Affection. Согласно данной теории, три фактора межличностных отношений считались достаточными для объяснения большинства ситуаций человеческого взаимодействия: включённость (Inclusion), контроль (Control) и аффектация (Affection).
Which might explain why we're looking for a man who can appear to be his own father. Хотя до объяснения, как он может превращаться в отца или в кого-нибудь другого нам ещё далеко.
Children and adults with chronic dry cough, increased work of breathing (fast respiratory rate, shortness of breath at rest or with activities) and absence of an infectious process to explain respiratory symptoms should be evaluated for interstitial lung disease or another intrapulmonary process. Дети и взрослые с хроническим сухим кашлем, повышенной работой органов дыхания (быстрый темп дыхания, одышка в покое или в деятельности) и отсутствием инфекционного процесса, для объяснения респираторных симптомов должны быть оценены на наличие интерстициальной болезни лёгких или другого внутрилегочного процесса.
He did not suggest reviewing the case, but stressed the importance of demanding that States parties explain why they resorted to a form of trial that was highly problematic. Он не предлагает пересматривать данное дело, но считает важным требовать от государств-участников объяснения причин, по которым они прибегают к такой форме судопроизводства, которая создает серьезные проблемы.
The complexity of the current methodology for determining the scale of assessments made it very difficult to explain to, or gain the support of, financial and legislative bodies outside the United Nations which were responsible for approving payments of contributions to the budget of the Organization. Ввиду сложности нынешней методологии определения шкалы взносов очень трудно дать объяснения финансовым и законодательным органам за пределами Организации Объединенных Наций, отвечающим за утверждение выплаты взносов в бюджет Организации, или заручиться их поддержкой.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
Then you'll have to explain yourself to the investigating judge. Тогда уж вам придется объясняться с судебным следователем.
For example, in western societies, disinvestment of social capital in poor urban neighbourhoods may very well explain the increased occurrence of crimes by young people. Например, рост числа преступлений, совершаемых молодыми людьми в западных странах, вполне может объясняться недостаточностью вложений социального капитала в городские районы, где живут неимущие.
Various factors might explain this pattern of high expenditures in the last quarter, but such a concentration at the end of the year may indicate a weakness in planning, with the attendant risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring. Столь значительные расходы в последнем квартале могут объясняться различными факторами, однако подобная их концентрация в конце года может свидетельствовать о недостатках в области планирования, что чревато риском поспешных расходов, а значит и отсутствием надлежащего осуществления и контроля программ52.
And you'd have to explain yourself. И тебе придется объясняться.
You will have to explain to police! Будете объясняться с полицией!
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
It is natural that we have differences of views and positions, and we should address and explain them through open discussions. Естественно, у нас есть расхождения во взглядах и позициях, и вот нам и следует затрагивать и разъяснять их путем открытых дискуссий.
Governments should explain to their citizens that migrant workers contributed to a country's economy and to its cultural diversity. Правительства должны разъяснять своим гражданам, что трудящиеся-мигранты способствуют укреплению экономики страны и ее культурному разнообразию.
Such a forum provided an opportunity for the Department to explain to its clients the challenges and dependencies it faces in providing high-quality language services in a timely, cost-effective and efficient manner. Это позволило Департаменту разъяснять своим клиентам проблемы, с которыми он сталкивается, и факторы, от которых зависит своевременное обеспечение им языковых услуг высокого качества экономически целесообразным способом.
This act also provides for the use of transparent ballot boxes and indelible ink and requires the Administration to duly explain its reasons for rejecting any candidate. Органический закон предусматривает также использование прозрачных урн для бюллетеней и несмываемых чернил, а также обязанность государства разъяснять соответствующим образом причины для отказа кандидату в участии в выборах.
The applicant does not need to explain why the data are request, nor what their intended uses are for the data; Заявитель не должен разъяснять, почему запрашиваются данные или в каких целях они будут использованы;
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
You better get sure and explain yourself. Тебе лучше стать уверенной и объясниться.
But the inspector is expecting you at the station in the morning to explain why you abducted a juvenile. Но инспектор ожидает вас утром в участке, чтобы объясниться, почему вы похитили подростка.
Perhaps you'd like to explain yourself? Может, теперь ты желаешь объясниться?
Last night I decided to talk to your mother a bit, to give her another chance to explain herself, even if it's happened one too many times before. Прошлой ночью я поговорил с вашей матерью и решил дать ей еще один шанс объясниться, хоть это и было уже много раз.
I gave him a chance to explain. Я дал ему шанс объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
They should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. Государствам-участникам также следует пояснять или комментировать существенные изменения, которые произошли за отчетный период.
The financial statements must explain how transition from previous national regulations to IAS/IFRS affected equity, and reported financial position, financial performance and cash flow. Финансовые отчеты должны пояснять, как переход от прежних национальных регламентаций МСУ/МСФО затрагивает акционерный капитал, а также показанное в отчетности положение, результаты финансовой деятельности и движение денежных средств.
Proposal 9: Amend the following paragraph to require Parties to submit calculated emissions without adjustments, or to explain the adjustments separately, as follows: Предложение 9: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять расчетные данные о выбросах без поправок или пояснять эти поправки отдельно:
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества.
(a) The costs involved with obtaining reference documents so that the Committee's reports more clearly and completely explain the reasons for its decision-making; а) расходы, связанные с получением справочной документации с тем, чтобы Комитет имел возможность более ясно и полно пояснять основания для принятия им решений;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Allow me to remedy that and, in so doing, I can explain our methods. Позвольте мне исправить это. и в процессе, я смогу рассказать тебе о наших методах.
She would urge the Government in its next report to explain its reasons for choosing one type of measure over another and to state how girls and women were given access to it. Оратор хотела бы настоятельно рекомендовать правительству объяснить в следующем докладе причины, по которым одним мерам отдается предпочтение перед другими, и рассказать, как девочки и женщины получают к ним доступ.
I've had to explain myself to you. Я должна была рассказать тебе.
Many members are already acquainted with the problems set before the Committee on Programme and Coordination, so I consider this to be a good opportunity for the Secretary of the Fifth Committee to explain them in greater depth so that we can start our consultations on the matter. Многие члены Комитета уже имеют представление о задачах, стоящих перед Комитетом по программе и координации, поэтому я считаю, что сейчас подходящая возможность для Секретаря Пятого комитета подробнее рассказать о них, с тем чтобы мы могли начать консультации по этому вопросу.
I must tell. must explain. Надо рассказать и объяснить.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Someone should report to Homeworld Command, explain what's been going on. Кому-то нужно связаться с командованием, сообщить о ситуации.
Lastly, the reporting State should explain what progress had been made with regard to the Ministry of Labour's decree regulating offices that recruited foreign female domestic servants. И наконец, представляющему доклад государству следует сообщить о прогрессе, который был достигнут в связи с принятием министерством труда декрета о регулировании деятельности организаций, занимающихся устройством на работу домашней прислуги из числа женщин-иностранок.
The delegation was requested to explain what action the State party had taken to investigate alleged breaches of the Convention committed in the past by persons living in Estonia and whether any steps had been taken to compensate survivors of those crimes still living in the country. Делегации предлагается сообщить, что делает государство-участник для расследования утверждений о нарушениях Конвенции, совершенных в прошлом людьми, проживающими в Эстонии, и были ли приняты какие-либо меры для возмещения ущерба тем, кто уцелел после этих преступлений и по-прежнему проживает в стране.
Please also explain the measures taken by the State party to improve the standards of living in prisons in terms of, inter alia, living space in cells, hygienic conditions, nutrition and access to medical services (including for detained persons with HIV/AIDS). Просьба также сообщить о принятых государством-участником мерах по улучшению условий содержания в тюрьмах с точки зрения, в частности, жилой площади в камерах, гигиенических условий, питания и доступа к медицинским услугам (в том числе для заключенных с ВИЧ/СПИДом).
Please discuss and explain the reasons for these phenomena, the State party's policies to face this situation and how successful they have been. Просьба рассмотреть этот вопрос и разъяснить причины вышеуказанных явлений, а также сообщить о мерах, принятых государством-участником для преодоления сложившейся ситуации, и о том, насколько эффективными они оказались.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
The introduction would also explain that the toolbox focuses not only on road transport, but also includes a brief assessment of the effects of air, rail and freight transport. Во введении будет также разъясняться, что в наборе инструментальных средств не только делается упор на автомобильный транспорт, но и содержится краткая оценка воздействия воздушных, железнодорожных и грузовых перевозок.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Let me explain the national position of my delegation on the package. Позвольте мне изложить мнение моей делегации по данному комплексу вопросов.
I wanted to explain Pascal's philosophy to a ten year-old: my son. Я просто хотел изложить философию Блеза Паскаля 10-тилетнему ребёнку,...
These bills, in accordance with articles 137 to 139, shall be debated twice and made widely available in order to enable those persons affected by the bills to explain their reasons and arguments before the Assembly. В соответствии со статьями 137 - 139 Конституции, эти законопроекты должны пройти два этапа обсуждения и должны быть опубликованы, с тем чтобы лица, заинтересованные в принятии соответствующего закона, имели возможность изложить соответствующему комитету Ассамблеи свои мотивы и аргументацию.
If neither applies, the State should explain, if relevant, its reasons for wishing to maintain the listing. Если ни одно из этих условий не применимо, государству следует изложить, если это уместно, свои доводы в пользу сохранения такой позиции в перечне.
Please clarify the reasons for the lower proportion of women graduating from University and explain what proactive measures, including temporary special measures, the State party has undertaken to support women's academic carrier. Просьба изложить причины более низкой доли женщин среди выпускников университетов и сообщить, какие активные меры, включая временные специальные меры, приняло государство-участник в поддержку научной карьеры женщин.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
He hoped that the delegation would be able to explain the situation and how it could be remedied. Докладчик по стране надеется что делегация сможет дать пояснения по данному вопросу и указать, как можно исправить сложившееся положение.
Please indicate the distribution of such centres throughout the country and explain how they can provide prosecution services. Просьба указать, как распределены такие центры по стране, и объяснить, каким образом они могут оказывать услуги в отношении судебного преследования.
Whenever article 4 applies, explain the exemption and specify the paragraph of article 4 to which it refers. В случае применения статьи 4 просьба дать пояснение к исключению и указать ссылку на соответствующий пункт статьи 4.
Please indicate the legislative measures that have been adopted to combat terrorism, and explain to what extent they may affect the rights guaranteed under the Covenant. Просьба указать, какие законодательные меры были приняты для борьбы против терроризма, и пояснить, в какой степени они могли затронуть предусмотренные в Пакте права.
The Guide to Enactment will explain the importance of this article, because it sets out what a responsive submission will be, and could also suggest that the solicitation documents should state the reference source for technical terms used. В Руководстве по принятию будет разъяснено важное значение этой статьи, поскольку в ней указывается, каким будет представление, отвечающее требованиям, и в Руководстве может быть также высказано предположение о том, в какой тендерной документации следует указать справочный источник в отношении используемых технических терминов.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence. Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
You can't defend what you can't explain. Невозможно оправдать то, что не можешь объяснить.
They must also explain to their constituents that no political grievance justifies taking the law into their own hands. Кроме того, они обязаны разъяснить своему населению, что никакими политическими претензиями и недовольством нельзя оправдать самосуд.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...