Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I swear, I can explain everything. Я клянусь, я могу все объяснить.
No. You cannot explain anything! Нет, ты ничего не сможешь объяснить!
I can't really explain it, but I just feel like I belong up there. Я не могу этого объяснить, но я чувствую, что там мое место.
And in order to explain interaction, we need to really bring people in and make them realize how interaction is part of their lives. Для того чтобы объяснить взаимодействие, нам действительно надо собрать людей и дать им понять, какое место оно занимает в их жизни.
If the judge couldn't explain it to me, I don't see how you will. Если объяснить мне это не удалось судье, не вижу, как это удастся тебе.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
But you don't have to explain. Но тебе не надо ничего объяснять.
So much of my own life I can't explain. Есть так много в моей собственной жизни такого, что я не могу объяснять.
Todd, I don't have time to explain but I need you to understand that this isn't personal. Тодд, у меня нет времени объяснять, но я хочу, чтобы ты понимал... ничего личного.
Easier to bash his skull in then explain why you're funneling sand into a fuel tank, no? Легче проломить ему череп, чем объяснять, зачем ты засыпаешь песочек в топливный бак, не так ли?
Explain it to me. У меня нет времени объяснять!
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Mr. Ledogar (United States of America): I wish to explain forthcoming United States votes on two draft resolutions in cluster 1. Г-н Ледогар (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы разъяснить предстоящее голосование Соединенных Штатов по двум проектам резолюций из группы 1.
The Chairman intended to invite the Chairman of the Advisory Committee to explain to the Fifth Committee at its next meeting the reasons for his position. Председатель намерен предложить Председателю Консультативного комитета разъяснить Пятому комитету на его следующем заседании мотивы, определяющие его позицию.
He confirmed his intention to explain the relationship between articles 4, 5 and 6, as well as the meaning of the various indicia in articles 4 and 5, in the commentary. Он сообщил о своем намерении четче разъяснить в комментарии связь между статьями 4, 5 и 6, а также значение различных признаков в статьях 4 и 5.
It was noted that the commentary of the Annex could explain that, if, under intellectual property law, future intellectual property rights were not transferable, the Guide would not interfere with that prohibition. Было отмечено, что в комментарии приложения можно разъяснить, что если согласно законодательству об интеллектуальной собственности будущие права интеллектуальной собственности не подлежат передаче, то Руководство не будет затрагивать это запрещение.
7.4. Explain the role of inertial energy in commercial vehicle driving. 7.4 Разъяснить значение силы Использование силы инерции самого транс-
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Please also explain what steps have been taken to integrate the concept of reasonable accommodation in the legislation of the State party, including as regards obligations for employers. Просьба также пояснить, какие шаги были предприняты для интеграции концепции о включении в законодательство государства-участника разумных мер, в том числе в отношении обязательств работодателей.
It was important that the Committee should express regret at not being in a position to take advantage of the submissions made and should explain the reasons for that situation. Необходимо, чтобы Комитет выразил свое сожаление по поводу невозможности воспользоваться представленными материалами и пояснить причины создавшейся ситуации.
With regard to paragraph 33 of the report, he asked the delegation to explain why so few proceedings had been instituted under the provisions of the Penal Code relating to racial discrimination, bearing in mind the extraordinary inter-ethnic tensions which existed in Croatia. Касаясь пункта 33 доклада, г-н де Гутт просит делегацию пояснить тот факт, что на основании положений Уголовного кодекса, касающихся расовой дискриминации, было возбуждено столь незначительное число уголовных дел, несмотря на то, что в Хорватии сохраняется исключительная напряженность в отношениях между этническими группами.
The Special Rapporteur wishes to take the opportunity of this report to explain his views on the numbering system which he has adopted for the provisions of the Guide to Practice and which has been criticized by some members of the Commission for its apparent complexity. Специальный докладчик хотел бы воспользоваться возможностью и пояснить в настоящем докладе систему нумерации положений руководства по практике, которую он принял и которая стала объектом критики со стороны отдельных членов Комиссии в силу ее видимой сложности.Эта система преследует двоякую цель.
The commentary could also explain that, while the word "submit" might be appropriate in the case of a paper notice, the word "register" would probably be more appropriate in the case of an electronic notice. В комментарии можно также пояснить, что, хотя слово "представить" может быть более уместным в случае уведомления в бумажной форме, слово "зарегистрировать" будет, вероятно, более уместным в случае электронного уведомления.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
They may lack the necessary communication skills to explain their work. Возможно, они не обладают необходимыми коммуникативными навыками для разъяснения своей работы.
To explain the implications of agriculture negotiations to a rural community requires a type of dissemination that has few similarities with the dialogue requested by parliamentarians for the purpose of to understanding the links between intellectual property and transfer of technology. Для разъяснения последствий переговоров по вопросам сельского хозяйства представителям сельской общины требуются мероприятия по распространению информации, имеющие немного общих черт с диалогом с депутатами парламента в целях обеспечения понимания связей между интеллектуальной собственностью и передачей технологии.
He hoped that the Subcommittee would be able to visit newly ratifying States on an informal basis to explain the Protocol system in greater detail, including the process of designating national preventive mechanisms within the first year of ratification. Оратор выражает надежду на то, что Подкомитет сможет совершить поездки в страны новых государств-участников на неофициальной основе для более подробного разъяснения требований Факультативного протокола, в том числе порядка назначения ответственных структур в качестве механизмов по предотвращению пыток в течение первого года после его ратификации.
It was also suggested that a training session for NGOs be organized to explain the compliance mechanism as well as the guidelines for communication from the public. Было также предложено организовать учебный курс для НПО с целью разъяснения особенностей механизма соблюдения, а также руководящих принципов для представления сообщений общественности.
The Advisory Committee also considers that the information provided to explain the difference between such costs is not sufficiently clear and transparent, and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide more detailed information in that regard. Кроме того, по мнению Консультативного комитета, информация, представленная для разъяснения различий между такими расходами, не является достаточно четкой и транспарентной, и в этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить более подробную информацию.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
In the early years of relativity the hyperboloid model was used by Vladimir Varićak to explain the physics of velocity. В ранние годы релятивистскую гиперболоидную модель использовал Владимир Варичак для объяснения физики скорости.
Our observations within the scales of the Earth and the Solar System are currently insufficient to explain the gravitational effects observed at such larger scales. Наши наблюдения в масштабах Земли и Солнечной системы в настоящее время недостаточны для объяснения гравитационных эффектов, наблюдаемых в таких больших масштабах.
The Secretary-General's reports failed to explain why resources had not been redeployed to ensure a higher level of implementation. В докладах Генерального секретаря нет объяснения, почему не было произведено перераспределение ресурсов в целях обеспечения более высокой степени исполнения.
Block 21, or a separate sheet, may then be used to explain the reasons for the objection. Для объяснения причин возражения против перевозки отходов можно использовать раздел 21 или дополнительную страницу, приложив ее к документу.
It was also vital to find simple ways to explain complex issues (e.g. intergenerational equity) to non-specialist audiences and to link the concept of long-term sustainability to issues of current policy interest, such as vulnerability and sustainable and equitable welfare. Чрезвычайно важно также найти простые способы объяснения неспециалистам сложных понятий, например равноправия между поколениями в вопросах распоряжения ресурсами, и увязать концепцию долгосрочной устойчивости с актуальными проблемами, такими как уязвимость и рациональная и справедливая политика социального обеспечения.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
You don't need to explain, Kevin. Ты не должен объясняться, Кевин.
I don't have to explain myself to you. Я не должна объясняться с вами.
You must explain, mustn't you? Это тебе надо объясняться.
You don't need to explain yourself. Тебе не нужно объясняться.
You will have to explain to police! Будете объясняться с полицией!
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
It must explain to the world the rationale and real purpose behind the Organization's various endeavours. Он должен разъяснять народам мира логические причины и подлинную цель различных усилий, предпринимаемых нашей Организацией.
The training module provides materials that assist United Nations human rights field presences and others to promote and explain the Convention and Optional Protocol. В учебную программу включены материалы, помогающие правозащитным подразделениям Организации Объединенных Наций на местах и другим организациям распространять и разъяснять положения Конвенции и Факультативного протокола.
A woman had only to explain why she had left and she would not be punished, as NGOs should be explaining to the women with whom they worked. Женщине достаточно объяснить, почему она приняла решение уйти, и она не понесет никакого наказания, что и должны разъяснять НПО, работающие с женщинами.
The reports show therefore that there is still a need for the Security Council, whether on its own or through the 1267 Committee and its Monitoring Team, to explain the global nature and significance of the threat. В этой связи доклады свидетельствуют о том, что Совету Безопасности - будь то самостоятельно или через посредство Комитета, учрежденного резолюцией 1267, и его Группы на наблюдению - по-прежнему необходимо разъяснять глобальный характер и значение этой угрозы.
How can the mission manage expectations and explain the constraints it faces without signalling weakness in the face of spoilers, who might then feel empowered? Каким образом миссия может управлять ожиданиями и разъяснять проблемы, с которыми она сталкивается, не давая повода считать это проявлением слабости дестабилизирующим элементам, которые после этого могут почувствовать в себе силы для действий?
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I need a chance to explain. Мне нужен шанс, чтобы объясниться.
I'm sure she'll take you back once you explain. Я уверен, что она ответит, и ты сможешь объясниться.
Your father can explain himself when he gets back. Твой отец может объясниться, когда вернется.
Can I just explain myself? Можно мне просто объясниться?
[Bag thuds] Just so I can explain. Чтобы я мог объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain clearly, in any census outputs or instructions during data collection, the definitions(s) that has been used. Странам следует пояснять в любых материалах переписей или переписных инструкциях в ходе сбора данных используемое определение (определения).
"Flit" does such simple and pure rock, that it is even hard to describe and explain it. "Флит" делает какой-то такой простой и чистый рок, что это даже сложно описывать и пояснять.
It was emphasised that when comparing figures and presenting them, particularly for politicians, one had to be cautious and carefully explain the underlying differences and constraints. Было подчеркнуто, что при сопоставлении и использовании показателей, особенно в целях политики, необходимо проявлять осторожность и тщательно пояснять основополагающие различия и ограничения.
Where information in consultants' reports is used as input for reports by programme managers to legislative bodies, the reports should state this fact and succinctly explain the background for the consultancies and how the input has been used. Когда информация из докладов консультантов используется в качестве составной части докладов руководителей программ для директивных органов, в таких докладах следует указывать на это и кратко пояснять контекст, в котором были запрошены услуги консультантов, а также то, как они были использованы.
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям.
The examination is carried out with the assistance of interpreters in order for the asylum-seeker to be able to explain his situation to a doctor. Освидетельствование проводится в присутствии переводчиков, с тем чтобы проситель убежища мог рассказать врачу о своем состоянии.
Can you just explain this plea deal to me one more time? Можешь еще раз рассказать мне про эту сделку с признанием вины?
We are here before the Assembly today to explain the efforts being made by the Government, under the leadership of President Hipólito Mejía Domínguez, to reverse that painful process. Сегодня мы выступаем здесь, в Ассамблее, чтобы рассказать об усилиях, предпринимаемых моим правительством под руководством президента Иполито Мехиа Домингеса, с тем чтобы обратить вспять этот пагубный процесс.
Why don't you tell me what happened, and in a gentle, loving way, I'll explain to you why you're wrong. Почему бы тебе не рассказать мне, что случилось, и в вежливой, любящей форме, я объсню тебе, в чём ты не прав.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Mr. CALI TZAY asked the Salvadoran delegation to explain what the criteria were for recognizing a given individual as a representative of an indigenous people and who had established those criteria. Г-н КАЛИЦАЙ просит сальвадорскую делегацию сообщить, какие критерии лежат в основе признания того или иного лица представителем коренного народа и кто установил эти критерии.
Please also explain how security has been stepped up at border posts, airports and harbours and on how immigration control has been tightened. Просьба сообщить также о том, что было принято для усиления мер безопасности на пограничных контрольно-пропускных пунктах, в аэропортах и гаванях, а также о том, как были укреплены механизмы иммиграционного контроля.
Please inform the Committee whether any step has been taken to explain the underlying causes of such differences. Просьба сообщить Комитету, предпринимались ли попытки объяснить, что лежит в основе таких различий.
The secretariat was requested to ask national correspondents to explain changes in wood energy consumption from previous years, including any underlying changes in methodology. Секретариату было предложено обратиться к национальным корреспондентам с просьбой объяснить изменения, происшедшие в показателях потребления энергии на базе древесины по сравнению с предыдущими годами, и сообщить о любых существенных изменениях в методологии.
The group met with the director of quality control in the presence of a number of scientists and asked them to explain the Sumud missile guidance and control system and to identify the factories and establishments involved in its manufacture. В ходе встречи группа обратилась к участникам с просьбой дать пояснения относительно системы наведения и управления ракетой «Эс-Сомуд», а также сообщить, какие заводы и предприятия участвуют в производстве этой системы.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
The booklet is to explain the responsibility under the law in cases of any kind of violation of human rights during pre-trial detention, imprisonment or interrogation; В ней должна разъясняться ответственность по закону в случае любых нарушений прав человека во время предварительного заключения, тюремного заключения или допроса.
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
But my concern, again, is precisely what the representative of India has tried to explain: the time frame. Однако, повторяю, моя обеспокоенность совпадает с той, которую пытался изложить представитель Индии, а именно: временные рамки.
Could the Republic of Seychelles further explain, as noted on page 4 of its first report, the structure of the Banking Supervision Department of the Central Bank? Не могла бы Республика Сейшельские Острова более подробно изложить структуру Департамента по контролю над банками Центрального банка, о котором говорится на стр. 4 ее первого доклада?
If there are valid reasons to retain the current practice, then it is incumbent on the proponents to be prepared to explain those reasons to the Council. Если имеются веские основания для сохранения нынешней практики, то необходимо изложить их членам Совета.
They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. Они дают возможность людям изложить свое мнение и рассказать, пусть даже и не прямым виновникам, что именно им пришлось пережить.
He proposed that the beginning of the paragraph should be amended to read "The report should explain", the rest of the paragraph being unchanged. Он предлагает изложить начало пункта в следующей редакции: В докладе должны содержаться пояснения и оставить остальную часть без изменений.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The investigator may disallow a question, but must make a note of it in the record and explain why it was disallowed. Следователь вправе отвести вопрос, однако должен занести его в протокол и указать причину отвода;
A prohibition of that kind opened the door to all kinds of abuse; the delegation should therefore explain what guarantees were in place to ensure that individuals did not fall victim to false complaints and accusations. Такой запрет открывает дорогу для любых злоупотреблений; оратор просит указать, какие имеются гарантии того, что граждане не станут объектом клеветнических жалоб или доносов.
The delegation should explain whether there were rules establishing a deadline for access to a lawyer. Делегация могла бы, вероятно, указать, устанавливаются ли в законодательстве сроки, касающиеся доступа к адвокату.
Other factors have been important, social and cultural but it has proved more easy to identify poor outcomes than to explain their precise causes. Важное значение имеют другие - социальные и культурные - факторы, однако для многих проще указать на неудовлетворительные результаты, нежели вдаваться в выяснение их конкретных причин.
We also explain the contribution timber can make to climate protection, for society and sustainability. Более того, мы хотели бы указать на то, какую пользу древесина может принести для защиты климата, общества и восполняемости.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
They must also explain to their constituents that no political grievance justifies taking the law into their own hands. Кроме того, они обязаны разъяснить своему населению, что никакими политическими претензиями и недовольством нельзя оправдать самосуд.
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...