Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I can 't you explain. Тобиас, я не могу тебе объяснить.
Does someone want to explain to me what the hell happened last night? Кто-нибудь хочет объяснить мне какого черта произошло вчера ночью?
And in order to explain interaction, we need to really bring people in and make them realize how interaction is part of their lives. Для того чтобы объяснить взаимодействие, нам действительно надо собрать людей и дать им понять, какое место оно занимает в их жизни.
Then he'd have to explain how it was Sal the Horse's goomah and that Jimmy hit Sal over the head with a champagne bottle when they got into it. Тогда бы ему пришлось объяснить, что это была любовница Сала Коня, и что Джимми ударил Сала по голове бутылкой шампанского, когда они из-за этого сцепились.
You know, I admire your skepticism, Margaret, but you can't deny reality just because you can't explain it. Знаете, я восхищаюсь вашим скептицизмом, Маргарет, отвергать реальность, которую не в силах объяснить.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
It's tragic that I have to explain this. Ужасно, что приходится объяснять такое.
I shouldn't have to explain this to you. Я вообще не должна тебе это объяснять.
The increase in training time is primarily related to the time required to explain device and instrument operation. Увеличение продолжительности обучения прежде всего связано с необходимостью объяснять, как пользоваться устройством и электронными документами.
You did one small thing, and I had to explain it to you, like, 45 times. Ты помог мне с одной мелочью, и мне приходится объяснять это уже в 45-й раз.
In any case, she won't be around to explain Но ей уже не придётся ничего объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
He asked the delegation to explain the relationship between the Council and the Ministry of Justice. Он просит делегацию разъяснить отношения между Советом и Министерством юстиции.
The leaders of those countries have a responsibility for shaping public opinion accordingly, especially through communication strategies that articulate and explain how existing migration policies are consistent with society's ability to accommodate and integrate migrants. На лидерах этих стран лежит обязанность соответствующим образом формировать общественное мнение, особенно с помощью коммуникационных стратегий, призванных доходчиво разъяснить, насколько проводимая миграционная политика согласуется с возможностями общества принимать и интегрировать мигрантов.
This twin proposal, annexed to the statement I am making today, is also accompanied by a background paper designed to explain its motivations and objectives. Это двойное предложение, прилагаемое к тексту моего сегодняшнего выступления, снабжено также комментарием, призванным разъяснить его мотивы и цели.
More outreach is required, however, to explain the roles and objectives of United Nations peacekeeping and clearly articulate the functions of peacekeeping, its limits and its responsibilities. Однако необходима более широкая пропагандистская деятельность, призванная разъяснить роль и цели миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и донести до общественности задачи миротворцев, а также пределы их возможностей и круг обязанностей.
In response to a suggestion that the purpose section could be reformulated as a recommendation, it was noted that the purpose section prefacing each set of recommendations was intended to explain the overall objectives of those recommendations. В ответ на предложение о том, что раздел о целях можно было бы сформулировать в качестве рекомендации, было указано, что раздел о целях, предшествующий каждому комплексу рекомендаций, предназначен для того, чтобы разъяснить общие цели таких рекомендаций.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Here, I would like to explain some statistics. В связи с этим я хотел бы пояснить некоторые статистические данные.
Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. В докладах надлежит раскрыть функционирование избирательной системы и пояснить, каким образом в выборных органах обеспечивается представительство различных политических направлений.
If any of the above shocks have occurred in your country during the 1990s, explain how the development process has been disrupted or affected in the short, medium and long runs. Если какое-либо из вышеупомянутых потрясений произошло в вашей стране в 90е годы, то просьба пояснить, к каким нарушениям процесса развития это привело или как отразилось на нем в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективах.
Please comment on these allegations and explain the measures that have been put in place to guarantee that all persons detained are permitted to contact members of their families within a short period of time after their apprehension. Просьба прокомментировать эти утверждения и пояснить, какие меры были приняты для обеспечения того, чтобы всем задержанным лицам предоставлялась возможность связаться со своими родственниками в течение короткого периода времени после их задержания.
We should perhaps explain that written Chinese - which is largely uniform and can be read by literate speakers of all Chinese languages - differs significantly from spoken Cantonese. Возможно, следует пояснить, что письменная китайская речь, которая в основном подчиняется одним и тем же правилам и которая доступна всем лицам, владеющим диалектами китайского языка, существенно отличается от разговорного кантонского диалекта.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The Committee recommends that the Secretary-General should be requested to explain further the reasons for this proposal. Комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить дополнительные разъяснения причин того, почему он предлагает осуществить такую передачу.
As part of the implementation programme, a range of materials including presentations, country experiences and exercises have been developed to explain key concepts, data sources and methods. В качестве составной части программы внедрения был разработан целый ряд материалов, включая презентации, доклады с изложением национального опыта и учебные упражнения, для лучшего разъяснения основных понятий, источников данных и методов.
Mr. Iwasawa said that paragraphs 5 and 6 would have to be expanded if the Committee decided to explain procedure in detail. Г-н Ивасава говорит, что если Комитет решит включить в текст подробные разъяснения относительно процедуры, то пункты 5 и 6 необходимо будет расширить.
Eurostat will write a note to add to the instructions, to explain clearly that the exchange of goods is done on the basis of goods loaded/unloaded instead of goods origin/destination. Евростат подготовит сопроводительную записку к инструкциям для четкого разъяснения того, что обмен грузами производится на основе данных о погруженных/выгруженных грузах, а не о месте происхождения/назначения грузов.
In order to prevent violations of the law, the procuratorial authorities undertook to explain it to the population through 125,542 informational activities, and 22,909 media presentations, including 6,490 television broadcasts, were organized. В целях предупреждения нарушения законодательства, разъяснения содержания законов органами прокуратуры проведено среди населения 125542 информационного мероприятия, организованы выступления в СМИ 22909 раз, в т.ч. по телевидению 6490.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
To explain why, let's dream up a science fiction transportation system. Для объяснения этого эффекта давайте придумаем транспортную систему из области научной фантастики.
So the model we've proposed to explain this is that when modern humans came out of Africa sometime after 100,000 years ago, they met Neanderthals. Поэтому модель, которую мы предложили для объяснения этого явления, в том, что когда современный человек вышел из Африки, когда-то позже, чем 100000 лет назад, они встретились с неандертальцами.
It concurred with the recommendations of the Advisory Committee in paragraphs 3 and 4 of its report (A/54/832) and stressed the need for precise and detailed information regarding training activities in order to explain the disparities between the provision of assistance to developing and developed countries. Она поддерживает рекомендации Консультативного комитета, содержащиеся в пунктах З и 4 его доклада (А/54/832), и подчеркивает необходимость получения точной и подробной информации относительно работы по профессиональной подготовке для объяснения различий в предоставлении помощи развивающимся и развитым странам.
We haven't got the time to explain. На объяснения нет времени.
The Group also agreed that there was a need to explain how the national and regional legislation would be integrated in CEVNI and what would be the scope/timeline for its future revision. Группа также признала необходимость дать более точные объяснения того, как национальные и региональные особые предписаниях будут учтены в ЕПСВВП, и какими будут масштаб/график работ по следующему пересмотру правил.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
And you don't even have to explain yourself. И тебе нет нужды передо мной объясняться.
When I talk to you I don't have to explain myself. Когда я с вами разговариваю, мне не надо объясняться.
I've never been able to properly explain myself in this climate. Я никогда не был в состоянии доходчиво объясняться в этом климате.
Well, you'll explain yourself with him! Так вот, объясняться будете с ним.
I'm not obliged to explain my behavior to a lot of harpies on a hotel piazza. She's really lovely. I tell you, I don't even know the lady. я не обязан объясняться перед сплетниками отеля она очень мила я говорю вам, я не знаю эту леди вы должны представить ее мне она понравилась
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
He had therefore decided to arrange information seminars for NGO representatives and to set up a pressure group to defend and explain the Convention. По этой причине он принял решение организовать информационное совещание для представителей НПО, а затем создать инициативную группу, чтобы отстаивать и разъяснять Конвенцию.
The Panel also makes useful suggestions on how to promote and explain the work of the United Nations to a wide set of constituencies. Группа представила полезные предложения и в отношении того, как пропагандировать и разъяснять работу Организации Объединенных Наций среди широкого круга субъектов.
It will be necessary for them to actively explain to their respective communities that compromise is indispensable if a solution is to be reached; and to explain and promote the benefits of a win-win solution in the economic, political, security-related and other fields. Им нужно будет активно разъяснять в их соответствующих общинах необходимость компромисса для достижения решения, а также объяснять и пропагандировать преимущества взаимовыгодного решения будь то в области безопасности, экономической, политической и других областях.
The Panel frequently travelled to Libya to explain the implications of the sanctions regime to the national authorities and to discuss the modalities of the implementation of a national mechanism for facilitating the implementation of the arms embargo Группа неоднократно выезжала в Ливию, чтобы разъяснять национальным властям последствия санкционного режима и обсуждать порядок внедрения национального механизма по содействию выполнению оружейного эмбарго
The explanation obligation of bodies of public authority bodies has is also been established in paragraph 36 of the Administrative Procedure Act, according to which an administrative body is obligated to explain the rights and obligations of parties to the procedure and the order of procedure;. Аналогичная обязанность государственных органов власти также закреплена в статье 36 Закона об административных процедурах, в соответствии с которой административный орган обязан разъяснять права и обязанности сторон, участвующих в процедуре, и порядок осуществления процедуры;
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
You know, tried to explain herself. Ну, знаешь, пыталась объясниться.
No, thank you, I just wanted to explain my position. Нет, спасибо, я лишь хотела объясниться.
After I left him, he would call at all hours, just show up at my work, wanting to explain himself. Когда я ушла, он звонил все время, пока я была на работе, хотел объясниться.
Conrad, I'd like to explain myself. Я бы хотела объясниться.
Now settle down and explain this to me. А теперь потрудись объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for languages in the census documentation and reports. Страны должны пояснять отобранные концепции и определения и задокументировать процедуры классификации языков в переписной документации и в материалах переписи.
It was considered that the annual report should explain how the Security Council dealt with issues under its purview during the reporting period, and thus enable the Assembly to better respond to the report. Было выражено мнение, что в ежегодном докладе следует пояснять, как Совет Безопасности рассматривает относящиеся к его компетенции вопросы в течение отчетного периода, предоставляя тем самым Ассамблее возможность более эффективно реагировать на доклад.
Proposal 9: Amend the following paragraph to require Parties to submit calculated emissions without adjustments, or to explain the adjustments separately, as follows: Предложение 9: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять расчетные данные о выбросах без поправок или пояснять эти поправки отдельно:
Then, who was Troyan, so well-known to the people of the Kievan Rus that the author of the "Lay" did not see proper to explain anything? Кем же был этот Троян, настолько хорошо известный людям Киевской Руси, что автор «Слова» не счел нужным ничего пояснять?
Where information in consultants' reports is used as input for reports by programme managers to legislative bodies, the reports should state this fact and succinctly explain the background for the consultancies and how the input has been used. Когда информация из докладов консультантов используется в качестве составной части докладов руководителей программ для директивных органов, в таких докладах следует указывать на это и кратко пояснять контекст, в котором были запрошены услуги консультантов, а также то, как они были использованы.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Can you explain to me what a chief magistrate is? Вы можете рассказать мне, кто такой королевский коррехидор?
He had particularly appreciated the delegation's efforts to explain the issues relating to the complex process of nation building. Он особо отмечает стремление делегации рассказать обо всех проблемах, встающих в ходе сложного процесса национального строительства.
I would like to explain the history between our people and the Sarris Dominion in greater detail. Я бы хотел подробнее рассказать вам историю общения нашего народа с доминионом Сэруса.
The Bureau and the Working Group invited the Chair and Mr. Kozlenko to meet the representatives from the Permanent Mission of the Russian Federation in Geneva and discuss the possible use of Russian funds for the Convention and explain the sustainable financial mechanism. Президиум и Рабочая группа предложили Председателю и г-ну Козленко провести встречу с представителями Постоянного представительства Российской Федерации в Женеве, чтобы обсудить возможное использование российских средств в интересах Конвенции, а также рассказать об устойчивом финансовом механизме.
At last, I thought, a chance to explain the wonders of technology to ordinary folk. Я подумала: "Ну наконец-то, у меня будет шанс рассказать о чудесах техники обычным людям."
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Someone should report to Homeworld Command, explain what's been going on. Кому-то нужно связаться с командованием, сообщить о ситуации.
The delegation might also explain how the State party planned to collect information on the ethnic composition of the population given that, from the time that Madagascar had gained its independence, it had been prohibited by law to ask citizens to which ethnic group they belonged. Кроме того, делегация могла бы сообщить, что планирует государство-участник сделать для сбора сведений об этническом составе населения, поскольку после достижения страной независимости законодательство запрещает задавать малагасийским гражданам вопрос об их этнической принадлежности.
Please also explain how the recent reduction in flour subsidies may impact the availability of subsidized bread, and highlight how the State party intends to mitigate the impact of cuts in subsidies on the enjoyment of the right to food. Просьба также объяснить, как имевшие место в последнее время сокращения размеров субсидий на муку могут отразиться на наличии субсидируемого хлеба, и сообщить, каким образом государство-участник намерено смягчить воздействие уменьшения субсидий на пользование правом на питание.
Please indicate whether informal or customary justice mechanisms exist within the jurisdiction of the State party and, if they do, explain their relationship with the formal justice system. Просьба сообщить, существуют ли неформальные механизмы или механизмы обычного права в рамках юрисдикции государства-участника, и, если существуют, объяснить их взаимоотношения с формальной системой правосудия.
Please provide more detailed information about "authorized" and "unauthorized" types of work and explain how they relate to "self-employed" or "non-self-employed" activity. Просьба сообщить более подробную информацию о "разрешенной" и "неразрешенной" трудовой деятельности, а также о связи данных понятий с "самостоятельной" или "несамостоятельной" деятельностью.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
In other words, a member will have the opportunity to explain its position on any draft resolution. Иными словами, членам Комитета будет предоставлена возможность изложить свою позицию по любому проекту резолюции.
However, the Chinese delegation would like to explain its own understanding of this issue. Однако китайская делегация хотела бы изложить свое понимание этого вопроса.
In most cases, at least at first instance, asylum-seekers were perfectly able to explain the reasons for their asylum application themselves. В большинстве случаев, по крайней мере в первой инстанции, проситель убежища в полной мере способен самостоятельно изложить мотивы, по которым он просит убежища.
I would request the Prosecutor explain in greater detail the information provided in her report in this matter? Можете ли Вы, г-жа дель Понте, подробнее изложить информацию на этот счет, содержащуюся в Вашем докладе?
We do not wish to expatiate any further on this issue and we do apologize for speaking at such great length; however, we felt strongly about the need to explain our position once again before this distinguished Committee. Мы не хотим продолжать все эти обвинения и просим извинить нас за длинное выступление, но все же считаем необходимым еще раз изложить перед многоуважаемым Комитетом свои доводы.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please indicate which of the recommendations will remain to be complied with and explain why this is the case. Просьба указать, какие рекомендации еще останутся невыполненными, и пояснить, по какой причине.
The Special Rapporteur was of the view that the advantage, and the very essence, of a preliminary report are to present the topic to be studied in order to explain how he proposes to proceed and to seek guidance from the Commission in that regard. По мнению Специального докладчика, цель и сама суть предварительного доклада заключаются в том, чтобы обрисовать порученную ему тему, с тем чтобы указать направление, которому он предлагает следовать при ее изучении, и получить от Комиссии указания в этой связи.
The delegation should also indicate whether decisions by the ADR could be appealed in a court of law and should explain the consequences if a husband or father failed to implement a court decision. Делегация должна указать также, можно ли опротестовать в суде решения ADR, и разъяснить последствия в тех случаях, когда муж или отец не выполняют постановления суда.
Referring to paragraph 21 of the report, he asked the delegation to explain in what way schools for foreigners constituted a "separate category" and to indicate what conditions such schools must meet to be accredited and why some were not. Ссылаясь на пункт 21 доклада, он просит делегацию объяснить, почему школы для иностранцев относятся "к отдельной категории", указать, каким условиям эти школы должны соответствовать для получения аккредитации, и почему некоторые из них не аккредитованы.
To name but a few, the Chicago School of functionalism was followed by gravity models and their decay functions to explain urban sprawl. Называя лишь немногие из них, можно указать на теории Чикагской школы функционализма, за которыми последовали гравитационные модели и связанные с ними убывающие функции, позволяющие объяснить процессы разрастания городов.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. Во-вторых, национализацией самой по себе невозможно ни объяснить, ни оправдать меры, принятые Соединенными Штатами против Кубы.
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...