Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
It might explain that break out, too. Кстати, этим можно объяснить и твою сыпь.
I'm not sure it's something I can explain. Не уверена, что я могу это объяснить.
Now I have to explain to my son why not to pick on other kids? А прямо сейчас я должна объяснить сыну, что он не должен задирать других детей?
Will you at least give me a chance to explain a few things? Может, хоть дашь шанс кое-что объяснить?
Anyway, the point is that no one can explain how the skull was carved from one piece of crystal, against the grain, given the technology. Так или иначе, дело в том, что никто не смог объяснить, как череп, обнаруженный Ником, был вырезан из одного куска хрусталя против волокон при том уровне технологий.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
You really don't have to explain. Тебе, правда, не стоит объяснять.
The need for genuine regional integration is so obvious and urgent for our future that we will probably have to explain to our children and grandchildren not why we united, but simply why it took us so long to do so. Потребность в подлинной региональной интеграции столь очевидна и безотлагательна для нашего будущего, что нам, очевидно, придется объяснять нашим детям и внукам не причины нашего объединения, а просто причины того, почему на это ушло так много времени.
Further, the author holds that there is no need for those who request access to public information to explain their interest or justify the use they intend to make of the information. Кроме того, автор утверждает, что лица, запрашивающие доступ к публичной информации, не обязаны обосновать свой интерес или объяснять цели, в которых они планируют использовать эту информацию.
You needn't explain now. Можешь даже ничего не объяснять.
However, there may be policy incoherences among different policies, and the competition authority has to explain how competition policy fits into the picture. Однако между различными направлениями политики может наблюдаться несогласованность, и органы по вопросам конкуренции должны объяснять, какое место политика в области конкуренции занимает в общей картине.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The authorities had invited religious leaders to explain to the people that certain activities were incompatible with their religious beliefs. Власти предложили религиозным деятелям разъяснить населению, что некоторые виды деятельности несовместимы с их религиозными убеждениями.
The modality of such a dialogue should not be predetermined, as there were many ways in which States could explain their intentions with respect to a reservation or objection. Условия такого диалога не следует предопределять, ибо существует много способов, посредством которых государства могут разъяснить свои намерения в отношении оговорки или возражения.
The Working Group also noted that the commentary should explain that the only contractual or statutory limitations that the Guide affected were those relating to the transferability of receivables. Рабочая группа отметила также, что в комментарии следует разъяснить, что Руководство затрагивает только договорные или статутные ограничения, касающиеся возможности передачи дебиторской задолженности.
She submits that during the asylum interview in relation to the first asylum request, she had answered all questions about KINIJIT correctly but had not been asked to explain the organization's ambitions or structure in more detail. Она отмечает, что во время беседы, проведенной в рамках рассмотрения ее первого ходатайства об убежище, она четко ответила на все вопросы о КИНИЖИТ, но ее попросили разъяснить более подробно цели и структуру данной организации.
Initial engagement in the run-in to the census (but not too soon) should make people aware of the census, and to explain the benefits not only to the country as a whole but to the individuals themselves. В ходе первоначальной кампании в преддверии переписи (но при этом не слишком близко по времени к ее началу) население необходимо проинформировать о факте проведения переписи и разъяснить ее пользу не только для страны в целом, но и для каждого человека в частности.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
He asked the delegation to explain how it reconciled the view it had expressed with its obligations under the Vienna Convention. Он просит делегацию пояснить, каким образом согласуется высказанное мнение с обязательствами Японии по Венской конвенции.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, invited the delegation to explain under what procedure undocumented migrant workers could be placed in a reception centre with a view to regularizing their situation. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, предлагает делегации пояснить, в соответствии с какой процедурой трудящийся-мигрант без документов может быть помещен в центр приема в целях легализации его статуса.
The two Departments have collaborated on the production of an up-to-date brochure on multidimensional complex peacekeeping operations, which has been cast to highlight and explain the issue. Два Департамента взаимодействовали в рамках подготовки обновленной брошюры о многоаспектных, сложных операциях по поддержанию мира, которая была составлена так, чтобы особо выделить и пояснить этот вопрос.
Please elaborate on this and explain if an independent oversight body also has access to the Temporary Detention Cells? Просьба подробно проинформировать об этой мере и пояснить, открыт ли доступ к камерам предварительного заключения для независимого надзорного органа?
Please also provide information on the "Ger Area Development Regulation" (2014), and explain how it complies with the right to adequate housing and international standards that govern forced evictions. Просьба представить также информацию о "Нормативном акте, касающемся развития районов, жилищный фонд которых образуют юрты" (2014 год), и пояснить, каким образом этот документ соответствует праву на надлежащее жилище и международным нормам, регулирующим порядок насильственных выселений.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
At these meetings, WJC representatives engaged in a dialogue to explain WJC's areas of activity, and opportunities to assist in the work of various United Nations bodies and agencies. В ходе этих встреч представители ВЕК проводили диалог в целях разъяснения областей деятельности ВЕК и возможностей оказания содействия работе различных органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
To support organizations wishing to have access to United Nations forums in order to explain the situation in their country; оказывать поддержку организациям, желающим принимать участие в форумах Организации Объединенных Наций для разъяснения ситуации в их стране;
In recognition of the critical importance of innovation and creativity, WIPO had embarked on initiatives designed to explain the intellectual property system and to use intellectual property rights to stimulate creativity and competition. Сознавая ключевую роль новаторства и технического творчества, ВОИС предприняла ряд инициатив с целью разъяснения системы интеллектуальной собственности и использования прав интеллектуальной собственности для стимулирования технического творчества и конкурентоспособности.
The Working Party noted that the Ministry of Transport of the Russian Federation had informed the secretariat that the competent authorities would take steps to solve the problem, and that the ECE Transport Division was corresponding with the Ministry to explain the concerns of the other Contracting Parties. Рабочая группа отметила, что Министерство транспорта Российской Федерации ранее уведомило секретариат о том, что компетентные органы намерены принять меры для решения этой проблемы и что Отдел транспорта ЕЭК ведет переписку с этим министерством с целью разъяснения озабоченности, высказываемой в этой связи другими договаривающимися сторонами.
Explain the concept of sustainable development in practical terms; разъяснения концепции устойчивого развития с практической точки зрения;
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
In his opinion, Ms. Robinson should be invited to the Committee to explain the matter further. По его мнению, г-же Робинсон следует направить приглашение дать дальнейшие объяснения по этому вопросу Комитету.
He urged UNRWA to explain its low implementation rate to the Fifth Committee and hoped that all open recommendations would be addressed quickly. Оратор настоятельно призывает БАПОР дать объяснения Пятому комитету по поводу такого низкого показателя выполнения рекомендаций и выражает надежду, что Агентство в ближайшее время выполнит все оставшиеся рекомендации.
In a way, you can see how video games are the purest aspect of interaction design and are very useful to explain what interaction is. В некотором смысле, вы видите, что видеоигры являются чистейшими аспектами интерактивного дизайна, и очень хороши для объяснения взаимодействия.
Plants use sunlight to convert carbon dioxide and water into sugar and oxygen, but not invoke divine intervention to explain the process thermodynamics offers nothing to dampen our confidence in Darwinism. Растения используют солнечный свет для преобразования углекислого газа и воды в сахар и кислород, но мы не привлекаем божественное вмешательство для объяснения этих процессов термодинамика не предлагает ничего, что ослабит нашу уверенность в дарвинизме.
What type of research needs more and better information to explain the mechanisms and driving forces behind success and failures in resource management? Какие виды исследований требуют более обширной и качественной информации для объяснения механизмов и движущих сил, стоящих за достижениями и неудачами в области управления ресурсами?
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
And you don't even have to explain yourself. И тебе нет нужды передо мной объясняться.
The absence of a specific policy aimed at increasing the female contingent in the Brazilian diplomatic service might explain this trend. Такое положение может объясняться отсутствием конкретных мер по расширению женского компонента бразильской дипломатической службы.
For example, in western societies, disinvestment of social capital in poor urban neighbourhoods may very well explain the increased occurrence of crimes by young people. Например, рост числа преступлений, совершаемых молодыми людьми в западных странах, вполне может объясняться недостаточностью вложений социального капитала в городские районы, где живут неимущие.
Changes in the system could explain example, the Department no longer adjusted projected submission dates or slots; rather it based its analysis on the originally projected schedule, which was the basis for advance planning. Эта разница может объясняться изменениями, внесенными в систему: например, Департамент больше не корректирует ни предусмотренные сроки, ни временне интервалы представления документов, однако он учитывает в своем анализе первоначально установленный график, служащий основой его системы предварительного планирования.
And you're the one who needs to explain. И это ты сейчас должен объясняться
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
At Headquarters, in particular, we must explain to contributors the risks involved in an operation and the way we plan to address them. В Центральных учреждениях особенно мы должны разъяснять странам, предоставляющим войска, риски, связанные с проведением той или иной операции, и то, как мы планируем ответные меры.
Businesses should communicate through an appropriate channel with potentially affected groups in order to explain the risks and consult on prevention strategies. Предприятиям следует общаться по соответствующим каналам с потенциально затрагиваемыми группами, с тем чтобы разъяснять им существующие риски и консультировать по поводу стратегий их предотвращения.
Members of the working group felt that treaty bodies should explain to reserving States the nature of their concerns with respect to the effects of the reservations on the treaty. Члены рабочей группы сочли, что договорные органы должны разъяснять государствам причины озабоченности, возникающей у них по поводу последствий оговорок к соответствующему документу, формулируемых этими государствами.
If the general public had difficulties in understanding why that was the case, States were also morally obliged to explain the purpose of international law, particularly in relation to human rights, and its importance in preventing disasters from taking place. Если общественность не понимает, почему так должно быть, государства обязаны, в том числе из нравственных соображений, разъяснять ей предназначение международного права, особенно в вопросах прав человека, и его важную роль в предупреждении возможных кризисов.
First, it directly engaged the media on a proactive basis to explain the achievements and protect the reputation of United Nations peacekeeping. Во-первых, она заблаговременно наладила непосредственные контакты с представителями средств массовой информации, чтобы разъяснять имеющиеся достижения и отстаивать репутацию миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I'm just asking for a chance to explain. Прошу, дай мне шанс объясниться.
"Well, then, go ahead and explain yourself" "Ну давай уже, пытайся объясниться".
Well, do you care to explain yourself? Ну, постарайся объясниться?
[Bag thuds] Just so I can explain. Чтобы я мог объясниться.
On discovering that she was... did you make any attempt to explain the situation to Monsieur Grandfort? А когда вы об этом узнали, вы предпринимали попытки объясниться с мсье Грандфором?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
There was also a need to explain more clearly how the problems that had been identified would be remedied. Необходимо также более четко пояснять, каким образом будут устраняться выявленные недостатки.
In addition, the firm's representatives should explain well in advance how crops are graded. Кроме того, представители фирмы должны заблаговременно пояснять, как определяется сорт сельскохозяйственных культур.
CPC could not be asked to explain every recommendation it made, especially at a time when the Organization was trying to streamline its functioning. Нельзя просить КПК пояснять все сделанные им рекомендации, особенно во время, когда Организация пытается упорядочить свое функционирование.
There is no need to further explain that the members of ethnic minorities in Austria - being Austrian nationals - enjoy the same rights as all other citizens. Нет необходимости дополнительно пояснять, что представители этнических меньшинств в Австрии - будучи австрийскими гражданами - пользуются теми же правами, что и все остальные граждане страны.
Explain the objective of the project, the proposed indicators of achievement and review the different phases; Ь) пояснять задачи проекта, предлагаемые показатели для оценки результативности и проведения обзора на различных этапах;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Let me share our perspective and explain some of the activities of the European Union in this field. Позвольте мне поделиться нашими взглядами и рассказать о некоторых делах Европейского союза в этой области.
If I've ever been asked to explain that movement, I always call it the "alienated synthesists". Всякий раз, когда меня просили рассказать об этом движении, я называл его движением "отчужденных синтезаторщиков"
A meeting similar to the one held in September 1994 could be arranged so that the insurers themselves could present and explain the merits of their respective policies to interested Missions. Можно было бы организовать совещание подобное тому, которое было проведено в сентябре 1994 года, с тем чтобы страховые организации сами могли рассказать о преимуществах своих соответствующих страховых полисов и разъяснить эти преимущества заинтересованным представительствам.
Let me explain the real worldtto you, teresa. Позвольте мне рассказать, что было на самом деле, Тереза.
But in order for me to explain what that is, I need to spend just a couple of minutes talking more about cancer itself. Однако для того чтобы объяснить что это мне нужно будет еще немного рассказать о раке как о заболевании.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Lastly, the reporting State should explain what progress had been made with regard to the Ministry of Labour's decree regulating offices that recruited foreign female domestic servants. И наконец, представляющему доклад государству следует сообщить о прогрессе, который был достигнут в связи с принятием министерством труда декрета о регулировании деятельности организаций, занимающихся устройством на работу домашней прислуги из числа женщин-иностранок.
In addition, priorities and time frames have been identified, and managers are required to explain, in the context of the present report, the actions being taken to implement the recommendations as well as the reasons for any delays. Кроме того, установлены степень приоритетности и сроки выполнения этих рекомендаций, и руководители в рамках настоящего доклада должны сообщить о мерах, принимаемых для их выполнения, а также объяснить причины любых задержек.
There's no way to explain this. Мы не можем сообщить в полицию.
Immediately after detention, inform the person of the grounds for his/her detention, explain that he/she has the right not to give evidence against himself or herself or immediate family members and can make use of the services of a lawyer сразу после задержания сообщить лицу основания для его задержания, разъяснить, что он имеет право не свидетельствовать против себя и близких родственников, воспользоваться помощью защитника;
page 3 The modified Pilot Questionnaire gave countries the opportunity to explain the methodology used in collecting the data, as well as to comment on proposed definitions for urban transport to be included in the forthcoming edition of the Glossary for Transport Statistics (see annex 2). Распространение измененного экспериментального вопросника предоставило странам возможность разъяснить методологию, использованную ими при сборе данных, а также сообщить свои замечания по предложенным определениям относительно городского транспорта, которые предполагается включить в следующее издание Глоссария по статистике транспорта (см. приложение 2).
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
The introduction would also explain that the toolbox focuses not only on road transport, but also includes a brief assessment of the effects of air, rail and freight transport. Во введении будет также разъясняться, что в наборе инструментальных средств не только делается упор на автомобильный транспорт, но и содержится краткая оценка воздействия воздушных, железнодорожных и грузовых перевозок.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Now, Mr. Case, why don't you let me explain to you how I work? Мистер Кейс, позвольте изложить вам принципы моей работы?
The convention may wish to explain its considerations and purposes. В тексте конвенции, возможно, следует изложить лежащие в ее основе соображения и ее цели.
In its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. В рамках своих контактов с соответствующими международными организациями и правительствами других стран правительство Хорватии планирует изложить свою точку зрения и разъяснить свою позицию, подкрепив их фактами, и обратиться с призывом проявить понимание и оказать поддержку.
Please clarify the reasons for the lower proportion of women graduating from University and explain what proactive measures, including temporary special measures, the State party has undertaken to support women's academic carrier. Просьба изложить причины более низкой доли женщин среди выпускников университетов и сообщить, какие активные меры, включая временные специальные меры, приняло государство-участник в поддержку научной карьеры женщин.
The Advisory Committee had tried as best it could to produce a report addressing the comments made by some delegations, namely to explain clearly the basis of each recommendation and reflect as accurately as possible information supplied by representatives of the Secretary-General. Г-н Мселле подчеркивает, что ККАБВ был твердо намерен подготовить доклад, учитывающий замечания определенных делегаций, разъяснить, чем продиктованы его рекомендации, и как можно точнее изложить информацию, предоставленную представителями Генерального секретаря.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The final document of the Conference should be balanced and must reaffirm the previously agreed commitments, recognize the results obtained to date, request further progress and explain how it would be achieved. Заключительный документ Конференции должен быть взвешенным, он также должен подтвердить ранее согласованные обязательства, одобрить достигнутые на сегодняшний день результаты, потребовать дальнейшего прогресса и указать пути его достижения.
Please provide information on the Chadian Nationality Code and explain whether under this law women have equal rights with men to transfer their nationality to their foreign husbands as well as to their children regardless of their marital status. Просьба представить информацию относительно Кодекса о гражданстве Чада и указать, предусматривает ли этот закон для женщин равные с мужчинами права передавать свое гражданство иностранным мужьям, а также своим детям вне зависимости от того, состоят ли они в браке или нет.
In this regard, please indicate whether a transitional justice mechanism has been established, and explain how the 2008 Amnesty Law has been implemented. В этой связи просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия, и разъяснить, как осуществляется Закон об амнистии 2008 года.
The reporting State should indicate the number of such organizations and explain why the National Plan of Action did not include measures to combat violence against women and female trafficking, very important issues, on its list of priorities. Она просит государство, представившее доклад, указать число таких организаций и объяснить, почему среди первоочередных задач не предусматривается решение столь важных проблем, какими являются борьба с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами.
He asked the Special Rapporteur to explain more fully the difference between human rights teaching and learning and how the two concepts could complement and strengthen each other. Оратор просит Специального докладчика уточнить различие между понятиями "образование в области прав человека" и "обучение в области прав человека", а также указать, каким образом эти два понятия могут дополнять и усиливать друг друга.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
You can't defend what you can't explain. Невозможно оправдать то, что не можешь объяснить.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...