Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
It might explain what happened to Sara. И это может каким-то образом объяснить то, что случилось с Сарой.
You'll need to explain the game to me. Тебе придётся объяснить мне правила игры.
We're trying to explain some anomalies in our victim's financial records. Мы пытаемся объяснить некоторые аномалии в счетах убитой.
In other words, how are we to explain today this proliferation of deadly conflicts with many consequences for peace and security? Иными словами, как можно объяснить сегодняшнее расползание смертоносных конфликтов, чреватых многочисленными последствиями для мира и безопасности?
And a lot of people, when I try to explain the hum, they assume that I'm talking about the writing, that my writing brings me joy. Многие люди, когда я пытаюсь объяснить гул, предполагают, что я говорю о писательстве, что оно приносит мне радость.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
The IPPC has also held a series of regional training workshops to explain national obligations, provide basic training for contact points and explain the use of IPPC tools. МКЗР также проводит серию региональных учебно-подготовительных практикумов, с тем чтобы разъяснять национальные обязательства, предоставлять базовую подготовку для контактных пунктов и объяснять использование инструментов МКЗР.
I don't have to explain this to you. Я не должен объяснять это тебе.
Do I really have to explain this to you people? Я действительно должен объяснять это, народ?
Reference was made to the requirement that author departments explain in a footnote why their submissions did not comply with the 10-week rule. Была сделана ссылка на требование, согласно которому департаменты-составители должны объяснять в примечании, почему их документы были представлены с нарушением правила десяти недель.
We had to explain that although sidewalks live next to roads, they do not belong to the same family. Мы должны были объяснять, что, несмотря на кажущуюся близость тротуаров к проезжим частям, они не принадлежат к одному семейству.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Allow me to explain the main factors that motivated us in presenting this draft resolution. Позвольте мне разъяснить некоторые основные факторы, которыми мы руководствовались в представлении этого проекта резолюции.
In the article 34 notification, the Claimant was requested to explain its claim for pavement deterioration in detail, including particulars of the cause of the deterioration. В уведомлении по статье 34 заявителя просили подробно разъяснить свои требования о компенсации в связи с ухудшением состояния дорожного покрытия, включая конкретную информацию о вызывавших это причинах.
However, the defendant is given the opportunity to explain the reason for violating the restraining order and if a valid one, may be exempted from any legal consequence. При этом обвиняемому предоставляется возможность разъяснить причины нарушения запретительного приказа; при наличии уважительной причины он или она могут быть освобождены от правовых последствий.
It was agreed that, while the Model Law provisions would remain unchanged in this respect, the Guide might discuss other auctions existing in practice and explain why the decision was made in UNCITRAL not to regulate them in the Model Law. Было решено, что, хотя соответствующие положения Типового закона останутся без изменений, в Руководстве можно рассмотреть другие существующие на практике виды аукционов и разъяснить, почему ЮНСИТРАЛ приняла решение не регулировать их в Типовом законе.
It was agreed that the Guide would explain the term "participants in the challenge proceedings" and would note that enacting States might choose to use another term to refer to the entities that would have the requisite interest to take part in the proceedings. Было решено разъяснить в Руководстве термин "участники процедур оспаривания" и отметить, что принимающие закон государства могут, по своему выбору, использовать иной термин для указания на субъектов, которые будут обладать требуемым интересом для участия в процедурах.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
We have to explain what appears in resolution 1244, that is to say, its very reason for being: self-government and substantial autonomy. Мы должны пояснить то, что содержится в резолюции 1244, точнее говоря, причину присутствия в резолюции фразы «существенной автономии и самоуправления».
It was also suggested that the Guide should explain the evolution in regulations on this matter and highlight the relevant provisions of the WTO GPA and the revised WTO GPA. Было также предложено пояснить в Руководстве эволюцию нормативных положений на эту тему и особо указать на соответствующие положения СПЗ ВТО и пересмотренного СПЗ ВТО.
I've probably got a couple of minutes of questions, or I can show - I think they also said that I do extreme stuff in the introduction, so I may have to explain that. У меня, наверное, есть пара минут для вопросов, или я могу показать - кажется, говорили ещё, что я занимаюсь экстримом, когда меня представляли, так что я постараюсь это пояснить.
In the article 34 notification, Fujikura was requested to explain how the costs claimed exceeded the costs that it would have incurred in repatriating its employees upon completion of the work in Kuwait. Fujikura did not reply to the article 34 notification. В уведомлении по статье 34 "Фудзикуре" было предложено пояснить, каким образом истребуемые расходы превышают расходы, которые были бы понесены в связи с отъездом работников на родину по завершении их работы в Кувейте. "Фудзикура" не ответила на уведомление по статье 34.
Can you explain a little more Можешь пояснить немного подробнее?
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Special units had been set up to explain the provisions of the Charter to the public and to facilitate the relevant administrative and judicial procedures. Были созданы специальные группы для разъяснения положений Хартии среди населения и содействия осуществлению соответствующих административно-правовых процедур.
Some participants also highlighted the importance of governments communicating to the public at large the basic elements of contracts with international oil companies in order to explain the benefits that the country expects to receive through the development and exploitation of the hydrocarbon sector. Некоторые участники также отметили важность широкого освещения в государственных средствах массовой информации основных элементов контрактов с международными нефтяными компаниями в целях разъяснения выгод, которые страна ожидает получить в результате развития и функционирования нефтегазовой отрасли.
It should explain how the agreed data production and sharing criteria, i.e., the use of common data structure and formats as well as SEIS principles, were met. Он должен содержать разъяснения относительно того, насколько соблюдаются согласованные критерии в отношении расчета данных и обмена ими, т.е. критерии использования общих форматов и структуры данных, а также принципы СЕИС.
The workshop was on the Land and Survey Law that was enacted on 13 November 2007 to explain what the new law means in terms of community, land ownership and tenure systems Семинар проводился по теме «Закон о земле и земельном кадастре от 13 ноября 2007 года» в целях разъяснения в общинах смысла нового закона, собственности на землю и системы землевладения
Mr. Henze (Germany): Germany would like to explain its vote by stressing that, from the beginning, it considered the text of the resolution unbalanced. Г-н Хенце (Германия) (говорит по-английски): В порядке разъяснения мотивов своего голосования Германия хотела бы подчеркнуть, что с самого начала текст резолюции представлялся нам несбалансированным.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Well, it may take some time to explain. Ну, объяснения могут занять время.
It is a hypothesis used to explain any problems to the "understanding". Это гипотеза для объяснения каких-либо проблем на "понимание".
At the time of release, the duo refused to be interviewed; they felt that using the media to explain the album would run contrary to the album's theme regarding the media as an oppressive force. После релиза дуэт отказался давать интервью: они полагали, что использование средств массовой информации для объяснения и раскрытия содержания альбома будет противоречить его лейтмотиву о том, что СМИ - это угнетающая и деспотичная сила.
Haven't the time to explain now. На объяснения времени нет.
The snowball Earth hypothesis has been invoked to explain glacial deposits in the Huronian Supergroup of Canada, though the palaeomagnetic evidence that suggests ice sheets at low latitudes is contested. Гипотеза Snowball Earth привлекалась для объяснения ледниковых отложений в Гуронской супергруппе Канады, хотя палеомагнитные свидетельства низкоширотных ледников спорны.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
When I talk to you I don't have to explain myself. Когда я с вами разговариваю, мне не надо объясняться.
And he wouldn't explain himself, so I got up in his face. Сам он объясняться на захотел, поэтому я и прижал его к стенке.
I am the manager of the team, you know. I have to explain all this to the coach. Я твой менеджер, так что мне пришлось объясняться с преподавателями.
It will be for the commentary to explain the Commission's choice: a choice that appears to us logically more correct and more adaptable to the multiplicity and variety of the concurring factors of gravity. Решение Комиссии будет объясняться в комментарии, решение, которое логически представляется нам более правильным и в большей мере учитывающим всю сложность и разнообразие сходных факторов тяжести.
You don't have to explain. Тебе не надо объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Perhaps other Respondent States do not wish to explain such specific details. Другие же государства-респонденты, пожалуй, не желают разъяснять такие специфические детали.
In addition, organized capacity-building training for 32 journalists to promote and explain the disarmament, demobilization and reintegration process Кроме того, в целях укрепления потенциала была организована подготовка 32 журналистов, призванная пропагандировать и разъяснять процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции
The IPPC has also held a series of regional training workshops to explain national obligations, provide basic training for contact points and explain the use of IPPC tools. МКЗР также проводит серию региональных учебно-подготовительных практикумов, с тем чтобы разъяснять национальные обязательства, предоставлять базовую подготовку для контактных пунктов и объяснять использование инструментов МКЗР.
It will also provide information on the process and procedure of the vote and explain the implications of a vote in favour of or against the proposal. Он будет также предоставлять информацию о процессе и процедуре голосования и разъяснять последствия голосования за внесенное предложение или против него.
Concurs with the recommendation of the Advisory Committee contained in paragraph 4 of its report that future performance reports on the use of support account resources should be analytical and explain important administrative issues that impact on the implementation of the approved budget under the support account; З. выражает согласие с содержащейся в пункте 4 доклада Консультативного комитета рекомендацией о том, что будущие доклады об использовании средств вспомогательного счета должны носить аналитический характер, и в них необходимо разъяснять важные административные вопросы, повлиявшие на исполнение утвержденной бюджетной сметы средств вспомогательного счета;
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I'm happy I get a chance to explain. Я счастлив, что могу объясниться.
Don't make me explain myself, Mand. Не даешь мне объясниться, Мэнд.
Perhaps you'd like to explain yourself? Возможно, ты хотела бы объясниться?
You know, explain myself? Ну, понимаете, объясниться?
I need to explain some things Я хотел бы объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Two delegations suggested that the report should aggregate, and explain the consequences of, the audit findings on overall organizational performance. Две делегации высказали мнение о том, что в докладе следует обобщать результаты ревизий и пояснять их влияние на общеорганизационные результаты работы.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
Therefore it is recommended that the responses to the survey questions also explain the extent to which the EfE process has influenced the attention and priority given to an issue, process or treaty. Поэтому рекомендуется в ответах на вопросы обследования также пояснять, в какой степени процесс ОСЕ повлиял на то, какое внимание и значение придается тому или иному вопросу, процессу или договору.
For the sake of completeness of statement rendered a translator should not add anything on their own behalf, and should not complement and explain the information given by the author. Заботясь о полноте передачи высказывания, переводчик вместе с тем не должен ничего добавлять от себя, не должен дополнять и пояснять автора.
In other words, we have less variation between items in the sample, therefore we don't have to explain as much variation in the model. Другими словами, чем меньше была вариация товаров в выборке, тем меньше требовалось пояснять вариацию в модели.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Maybe you should explain my boyfriend history to him. Возможно, тебе стоит рассказать ему историю о моих отношениях.
Furthermore, the countries were asked to explain barriers related to the ban or limitation of substances and to give some suggestions to overcome them. Кроме того, странам было предложено рассказать о наличии препятствий на пути запрета или ограничения веществ и внести какие-либо предложения по преодолению этих препятствий.
It's not a great deal of time to explain what's been happening to me for the last 35 years. Не совсем большой промежуток времени, чтобы успеть рассказать, что со мной происходило в последние 35 лет.
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
And talk to the agent and explain to him? Нужно все рассказать и объяснить им?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain how coordination is achieved between the federal agencies dealing with anti-terrorism and the agencies of the provinces on the one hand and amongst the agencies o f the provinces on the other. Просьба сообщить также, как обеспечивается координация деятельности между федеральными органами, отвечающими за борьбу с терроризмом, и провинциальными органами, с одной стороны, и между самими провинциальными органами, с другой стороны.
The delegation should indicate the number of indigenous languages covered by the General Act relating to the Linguistic Rights of Indigenous Peoples; explain the meaning of the term "national language"; and describe the status of indigenous languages in public life. Делегации следует сообщить число коренных языков, охвачиваемых Общим актом, относящимся к лингвистическим правам коренных народов, объяснить значение термина "национальный язык" и описать статус коренных языков в государственной деятельности.
Immediately after detention, inform the person of the grounds for his/her detention, explain that he/she has the right not to give evidence against himself or herself or immediate family members and can make use of the services of a lawyer сразу после задержания сообщить лицу основания для его задержания, разъяснить, что он имеет право не свидетельствовать против себя и близких родственников, воспользоваться помощью защитника;
Explain the legal process for the importation and exportation of armaments. Просьба сообщить о законодательном регулировании импорта и экспорта вооружений.
If yes, explain: Если да, просьба сообщить следующие сведения:
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
If the definitions have to be (unavoidably) revised (or modified), there should be made a great effort to explain urgent needs of those possible changes to country experts taking account that TBFRA is a continuous process; Если определения (неизбежно) должны быть пересмотрены (или изменены), необходимость этих возможных изменений должна разъясняться национальным экспертам с учетом того, что процесс ОЛРУБЗ является непрерывным;
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Third parties, for example non-governmental organizations, may request for an opportunity to explain their positions, particularly in investment treaty arbitrations. Третьи стороны, например неправительственные организации, могут ходатайствовать о предоставлении им возможности изложить свою позицию, особенно в рамках разбирательств по поводу инвестиционных договоров.
In order to make tangible contributions to the preparatory process for the 2005 Review Conference and to clearly explain its position on nuclear disarmament, Japan has presented the following working papers to each session of the Preparatory Committee: Для того чтобы внести весомый вклад в процесс подготовки к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора и четко изложить свою позицию по ядерному разоружению, Япония представляла на каждой сессии Подготовительного комитета следующие рабочие документы:
Prisoners can state their case, argue their innocence, explain why they were convicted unfairly and who is responsible. Заключенные могут изложить доводы, доказать свою невиновность, объяснить, почему их несправедливо обвинили и кто за это в ответе.
He proposed that the beginning of the paragraph should be amended to read "The report should explain", the rest of the paragraph being unchanged. Он предлагает изложить начало пункта в следующей редакции: В докладе должны содержаться пояснения и оставить остальную часть без изменений.
Thus, we must better explain the rationale, as well as provide those companies with a simple model to follow as they get started. В этой связи нам следует более доходчиво изложить логическое обоснование, а также предоставить соответствующим компаниям простую модель, которой можно было бы воспользоваться, приступая к решению этой задачи.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Management and directors should explain the nature of their responsibility for preparing the reports in a statement that would normally be presented before the auditor's report. Администрации и директорам следует указать в докладе, который, как правило, представляется до заключения аудитора, характер возложенных на них обязательств по подготовке соответствующих отчетов.
Other factors have been important, social and cultural but it has proved more easy to identify poor outcomes than to explain their precise causes. Важное значение имеют другие - социальные и культурные - факторы, однако для многих проще указать на неудовлетворительные результаты, нежели вдаваться в выяснение их конкретных причин.
Please also indicate whether in the view of the State party article 4 of the Constitution is fully consistent with the provisions of the Covenant and explain which law takes precedence in cases of conflict. Просьба также указать, является ли, по мнению государства-участника, статья 4 Конституции полностью соответствующей положениям Пакта, и пояснить, какие положения имеют преимущественную силу в случае коллизии.
To name but a few, the Chicago School of functionalism was followed by gravity models and their decay functions to explain urban sprawl. Называя лишь немногие из них, можно указать на теории Чикагской школы функционализма, за которыми последовали гравитационные модели и связанные с ними убывающие функции, позволяющие объяснить процессы разрастания городов.
He asked the Special Rapporteur to explain more fully the difference between human rights teaching and learning and how the two concepts could complement and strengthen each other. Оратор просит Специального докладчика уточнить различие между понятиями "образование в области прав человека" и "обучение в области прав человека", а также указать, каким образом эти два понятия могут дополнять и усиливать друг друга.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его.
In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. Во-вторых, национализацией самой по себе невозможно ни объяснить, ни оправдать меры, принятые Соединенными Штатами против Кубы.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...