Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
The opportunity to explain their situation and background; Возможность объяснить их ситуацию и ее подоплеку.
The Prozac we gave her could have triggered serotonin syndrome, which would explain the fever. Прозак, который мы ей дали, мог запустить серотониновый синдром, что может объяснить ее жар. Нет!
He told me to come when he was home so he could explain to me what work he needed me to do and we could agree the price. Он сказа, чтобы я пришла, когда он будет дома, и он мог бы объяснить мне, что именно нужно сделать, и мы могли договориться о цене.
And if you'd like me to explain, I doused the fabric - Если позволите, я могу объяснить, я проверил волокно...
Listen, there - it is hard to explain, but there are these other earths, OK? Послушай... Это сложно объяснить, но существуют другие Земли, ясно?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
There's no time to explain. Некогда объяснять, иди и собери всех.
The rest - must a woman explain how she came by such... stripes? Остальное - должна ли женщина объяснять как она получила такие... отметины?
explain the role of communications in organizations объяснять роль обмена информацией в рамках организаций
You don't need to explain to me. Мне ничего не надо объяснять.
You don't have to explain to me. Не надо ничего мне объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The delegation should also explain whether such workers were registered with the Government as partially unemployed and what was being done to prevent discrimination against short-term and part-time workers. Делегация также должна разъяснить, зарегистрированы ли такие работники в соответствующих правительственных структурах как частично безработные и какие принимаются меры по предотвращению дискриминации в отношении лиц, работающих по краткосрочным контрактам и неполный рабочий день.
While I share the Committee's view that there was no violation of the author's rights, I wish to explain my reasoning for such a conclusion. Хотя я разделяю соображения Комитета о том, что не было допущено нарушений прав автора, я хотел бы разъяснить свое видение оснований для такого заключения.
The aim of this document is to explain the use of the various terms against the background of the legal provisions of the TIR Convention, amended with comments by the TIR Secretary. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы разъяснить порядок применения различных терминов в свете правовых положений Конвенции МДП с учетом комментариев Секретаря МДП.
We therefore call on the United States Government to respond, to stop hiding, to show its face and explain to the public what it has to say about these serious and well-proven facts. Таким образом, мы их призываем дать ответ, прекратить укрывательство и иметь мужество и разъяснить общественному мнению, что они могут сказать в отношении этих серьезных деяний, которые были доказаны веским образом.
The suggestion was made that, in order to avoid ambiguities as regards the intended scope of the article, the Guide should explain that the reference in the article was made to long-term general plans rather than immediately upcoming procurement opportunities. Было высказано предположение о том, что во избежание двусмысленности в отношении предполагаемой сферы действия этой статьи в Руководстве по принятию следует разъяснить, что содержащаяся в этой статье ссылка касается долгосрочных общих планов, а не возникающих сразу же возможностей в области закупок.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
The delegation might wish to explain how the national authorities were working to combat indirect discrimination and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. Делегации Албании предлагается пояснить, как власти страны борются с косвенной дискриминацией, и уточнить, какие эффективные средства правовой защиты имеются в распоряжении лиц, пострадавших от этой формы дискриминации.
The delegation should also explain the difference between solitary confinement (para. 121) and solitary confinement for refusal to work (para. 124). Делегации следует также пояснить разницу между одиночным заключением (пункт 121) и изоляцией заключенных по причине их отказа от работы (пункт 124).
Also explain to what extent the proposal for amendments to the law prepared by the Women's Network and female members of Parliament and submitted to the Government was taken into consideration in the formulation of the draft law (p. 16). Просьба также пояснить, в какой степени при разработке проекта закона было принято во внимание предложение правительству от имени Сети женщин и женщин - членов парламента о внесении поправок в законодательство (стр. 29).
Explain whether the nomination is being made because national or international regulations require use of the controlled substance to achieve compliance. Пояснить, подается ли заявка по той причине, что национальные или международные нормативные положения требуют использования регулируемого вещества для обеспечения соблюдения.
Please provide updated information on the current pension scheme and explain what is meant by "pay-as-you-go". Просьба представить обновленную информацию о действующей пенсионной системе и пояснить, что означает принцип выплаты пенсий из текущих доходов.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
There needs to be greater international effort to explain this, in particular to young people who may be susceptible to the seductive simplicity of the Al-Qaida narrative. Нужны более широкие международные усилия для разъяснения этого, в частности молодым людям, которые могут быть подвержены притягательной простоте повествований «Аль-Каиды».
Prior to the ground inspections, the joint team met with the Zone Commander Kone Zakaria in Séguéla to explain the mission. Перед проведением инспекции на местах Группа встретилась в деревне Сегела с командиром отряда в этой зоне Коне Закария для разъяснения целей миссии.
Surprised to learn in paragraph 36 of the report that lawyers could refuse to meet their clients, he asked the delegation to explain. С удивлением прочитав в пункте 36 доклада о том, что адвокат может отказаться от встречи со своим клиентом, Председатель просит делегацию Финляндии дать разъяснения на этот счет.
It could also include conducting workshops to explain the reporting requirements to the regulated community and to present ways of improving the estimation of releases. В русле решения этой задачи могут также проводиться рабочие совещания для разъяснения предприятиям требований по представлению данных, а также для представления информации о методах совершенствования оценки выбросов.
Invites the Director-General to produce a promotional brochure that will raise awareness of the Fund so as to encourage contributions to the Fund, and to explain the conditions and procedure for presenting a project thereto. З. предлагает Генеральному директору подготовить рекламную брошюру, содержащую информацию о существовании этого Фонда, с целью поощрения взносов в этот Фонд, а также разъяснения условий и процедуры представления проектов для финансирования из средств указанного Фонда.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
There's no need to explain, I'm not curious Мне не нужны объяснения, я не любопытен.
And before I even let him explain, I said, "I want to do it the right way, with the rubber bands." И даже не дожидаясь его объяснения я сказал: "Я хочу сделать это правильно, с резинками".
At the time of release, the duo refused to be interviewed; they felt that using the media to explain the album would run contrary to the album's theme regarding the media as an oppressive force. После релиза дуэт отказался давать интервью: они полагали, что использование средств массовой информации для объяснения и раскрытия содержания альбома будет противоречить его лейтмотиву о том, что СМИ - это угнетающая и деспотичная сила.
I don't need you to explain anything. Мне не нужны твои объяснения
Terence Hines in his book Pseudoscience and the Paranormal (2003) wrote Many theories have been proposed by parapsychologists to explain how psi takes place. Теренс Хайнс в своей книге «Псевдонаука и паранормальное» (2003) писал: «Парапсихологами было предложено множество теорий для объяснения протекания пси-явлений.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
This may well explain the inadequacies of actions for disaster preparedness which are so regularly observable. Именно этим вполне могут объясняться неудачи в усилиях по подготовке к бедствию, которые наблюдаются с такой регулярностью.
You don't have to explain yourself, doctor. Вы не должны объясняться, доктор.
I didn't want to explain. Я не хотела объясняться.
And you're the one who needs to explain. И это ты сейчас должен объясняться
You don't need to explain. Тебе не нужно объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Similarly, authorities in Tuscany, Italy, are required to answer proposals made regarding policies and explain why they are adopted or rejected. Аналогичным образом, власти Тосканы, Италия, обязаны реагировать на поступающие предложения по вопросам политики и разъяснять причины их принятия или отклонения.
UNMEE continues to actively explain the Mission's mandate, report on the peace process, and address the most pressing concerns of returning internally displaced persons, with particular focus on awareness of mines and unexploded ordnance. МООНЭЭ продолжает активно разъяснять мандат Миссии, сообщать о мирном процессе и решать неотложные проблемы возвращения вынужденных переселенцев с уделением особого внимания информированию о минах и неразорвавшихся боеприпасах.
At the same time, through its public information operations, including radio, MONUC will explain to the Congolese parties and people what it and the broader international community are doing in the Democratic Republic of the Congo. В то же время в рамках проведения деятельности в области общественной информации, в том числе с использованием радиостанции, МООНДРК будет разъяснять конголезским сторонам и населению, что делают миссия и все международное сообщество в Демократической Республике Конго.
It is also important to explain the circumstances under which the Council is sometimes unable to find the right solution to certain important issues before it, so that Member States can identify weak points and shortcomings and propose appropriate solutions for such issues. Важно также разъяснять те обстоятельства, в которых Совету порой не удается найти правильные решения некоторым важным находящимся на его рассмотрении проблемам, с тем чтобы у государств-членов была возможность выявлять слабые места и недостатки и предлагать соответствующие способы устранения таких проблем.
(b) International agencies should explain the context within which results are presented, explained and interpreted, as well as explain the context of the data sources used, their validity and reliability; Ь) международные учреждения должны разъяснять контекст, в котором результаты представляются, объясняются и интерпретируются, а также объяснять контекст использованных источников данных, их достоверность и надежность;
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I came to see Charles and I wanted to explain... Я зашел проведать Чарльза и объясниться.
I told him to explain it to all of us. Я велел ему объясниться перед всеми.
She didn't even let me explain. И даже не дала мне объясниться
I'm giving you an opportunity to explain yourself... Я даю вам возможность объясниться.
I mean, he should have told me about her, but if it was over, I should at least give him a chance to explain... and tell him I don't love sharks. что услышу это. что мы оба немного лгали друг другу в начале наших оношений. я должна покрайней мере дать ему шанс объясниться...
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
In addition, Parties should explain the differences in the NIR. Кроме того, Сторонам следует пояснять различия, встречающиеся в НДК.
In addition, the firm's representatives should explain well in advance how crops are graded. Кроме того, представители фирмы должны заблаговременно пояснять, как определяется сорт сельскохозяйственных культур.
It therefore suggested the deletion of the reference to JMP methodologies for measuring access to water and sanitation and instead to clearly require countries to explain in their reports how they measured those data. Поэтому он предложил изъять из текста упоминание о методиках СПМ для количественной оценки обеспеченности населения водой и санитарно-профилактическими услугами, заменив его четким требованием к странам пояснять в докладах, как были получены соответствующие количественные данные.
Then, who was Troyan, so well-known to the people of the Kievan Rus that the author of the "Lay" did not see proper to explain anything? Кем же был этот Троян, настолько хорошо известный людям Киевской Руси, что автор «Слова» не счел нужным ничего пояснять?
Then I had to explain about the homeless. Потом, я должна была пояснять ему насчёт бездомных.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Then I have to go back in and explain who I am. Тогда мне надо вернуться и рассказать, кто я.
I would be happy to explain my methods... Буду рада рассказать о своих методах...
I would have to explain what's going on with me. мне придется рассказать ей, что со мной происходит.
I'm honored tonight to be able to use his music to explain to you all some of my truths. Для меня честь использовать его музыку, чтобы рассказать вам правду о себе.
It was Ryan wanted Michael, the subject, to explain the computer system, the object. Райан попросил Майкла - он одушевленный предмет, рассказать о программе, неодушевленном предмете.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please further explain whether the State party has requested technical assistance from any of the entities and specialized agencies of the United Nations system for the preparation and submission of the CEDAW report as soon as possible. Просьба также сообщить, обращалось ли государство-участник с просьбой об оказании технической помощи к каким-либо структурам и специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций в целях скорейшей подготовки и представления доклада КЛДЖ.
Please also explain the measures taken by the State party to improve the standards of living in prisons in terms of, inter alia, living space in cells, hygienic conditions, nutrition and access to medical services (including for detained persons with HIV/AIDS). Просьба также сообщить о принятых государством-участником мерах по улучшению условий содержания в тюрьмах с точки зрения, в частности, жилой площади в камерах, гигиенических условий, питания и доступа к медицинским услугам (в том числе для заключенных с ВИЧ/СПИДом).
The delegation might also explain how the State party planned to collect information on the ethnic composition of the population given that, from the time that Madagascar had gained its independence, it had been prohibited by law to ask citizens to which ethnic group they belonged. Кроме того, делегация могла бы сообщить, что планирует государство-участник сделать для сбора сведений об этническом составе населения, поскольку после достижения страной независимости законодательство запрещает задавать малагасийским гражданам вопрос об их этнической принадлежности.
Also explain how this information is being used to inform, monitor and evaluate policies and programmes related to women. Просьба сообщить также, каким образом полученная информация используется для совершенствования, мониторинга и оценки политики и программ, касающихся женщин.
Please provide more detailed information about "authorized" and "unauthorized" types of work and explain how they relate to "self-employed" or "non-self-employed" activity. Просьба сообщить более подробную информацию о "разрешенной" и "неразрешенной" трудовой деятельности, а также о связи данных понятий с "самостоятельной" или "несамостоятельной" деятельностью.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
In most cases, at least at first instance, asylum-seekers were perfectly able to explain the reasons for their asylum application themselves. В большинстве случаев, по крайней мере в первой инстанции, проситель убежища в полной мере способен самостоятельно изложить мотивы, по которым он просит убежища.
Mr. PEETERS (Belgium) (translated from French): Mr. President, at the 22 January 1998 plenary meeting of the Conference on Disarmament, Belgium took the floor to explain both its position on and its concern about nuclear issues. Г-н ПЕТЕРС (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, на пленарном заседании Конференции по разоружению от 22 января 1998 года Бельгия брала слово для того, чтобы изложить и свою позицию, и свои заботы по ядерным вопросам.
The good inspector has been sent here... to explain to you about the proclamation of race... which has been signed by the most enlighted Italian scientists. Господин инспектор прибыл из Рима, чтобы изложить расовый манифест, ...подписанный передовыми учеными Италии.
Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. Г-жа Капалата предлагает подробно изложить в следующем докладе Гватемалы конкретные мероприятия каждого национального подразделения, занимающегося учетом гендерной проблематики и политики по обеспечению равенства женщин, а также пояснить целесообразность существования столь большого числа отдельных подразделений.
He proposed that the beginning of the paragraph should be amended to read "The report should explain", the rest of the paragraph being unchanged. Он предлагает изложить начало пункта в следующей редакции: В докладе должны содержаться пояснения и оставить остальную часть без изменений.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide information about the 2007 revised National Health Policy and explain the extent to which it includes a gender perspective. Просьба представить информацию о принятой в 2007 году пересмотренной Национальной политике в области здравоохранения и указать, в какой мере в нее интегрирована гендерная перспектива.
A doctor is obliged to indicate the possibilities of obtaining the benefit from another doctor or from another health care establishment, and to record and explain this fact in the medical records. Врач обязан указать возможности получения этой услуги у другого врача или в другом медицинском учреждении, а также зафиксировать и объяснить этот факт в медицинской карте.
It should indicate, in particular, the extent to which the Government was involved in the appointment of judges and explain why was there no constitutionally enshrined body to represent the judiciary. Желательно указать, в частности, в какой мере Правительство участвует в назначении судей, и пояснить, почему конституцией не предусмотрен представляющий их орган
It should also explain how the periods of 70 calendar days before birth and 56 calendar days after birth were determined, and the implications of the short post-natal leave for breastfeeding and dismissal. Оно также должно пояснить, как были рассчитаны в периоды в 70 календарных дней до рождения и 56 календарных дней после рождения, а также указать последствия введения краткосрочного отпуска для грудного вскармливания и отдыха.
In particular, it considered that the complainant was not able to explain the manner in which this assistance was provided and his particular role therein, as well as the exact period of his engagement. В частности, по мнению Управления, заявитель жалобы не смог объяснить, каким именно образом он оказывал упомянутую помощь и какую конкретную роль он лично играл в этом процессе; он не смог указать и конкретный срок, в течение которого он занимался этой деятельностью.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
They must also explain to their constituents that no political grievance justifies taking the law into their own hands. Кроме того, они обязаны разъяснить своему населению, что никакими политическими претензиями и недовольством нельзя оправдать самосуд.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...