Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Can you explain that, Phil? Фил, ты можешь объяснить это?
Now I have to explain to my son why not to pick on other kids? А прямо сейчас я должна объяснить сыну, что он не должен задирать других детей?
She can't or won't explain the bruises? Но она не может или не хочет объяснить возникновение синяков?
And then when I try to explain to them that maybe you're nice, maybe you should be more aggressive, they see that as me being not nice. А когда я пытаюсь объяснить им, что, возможно, ты вежлив, но нужно быть чуть агрессивнее, они воспринимают меня как невежливого.
Listen, there - it is hard to explain, but there are these other earths, OK? Послушай... Это сложно объяснить, но существуют другие Земли, ясно?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
You don't have to explain anything, Winn. Уинн, ты не должен ничего объяснять.
Now, I can stand here and explain to you the specifics, or you can show a little trust and come with me. Я могу стоять и объяснять подробности, или можешь оказать мне немного доверия и пойти со мной.
You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил.
You don't have to explain, Odo. Нет необходимости объяснять, Одо.
He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain, things like the pores in his skin, all things corporeal. Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах, которые ему не нужно было объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The delegation should indicate whether inquiries had been conducted into the reasons for that delay and, if so, explain their outcome. Делегации следует указать, было ли проведено расследование причин такой задержки, и если да, то разъяснить его результаты.
The delegation might also wish to explain what was being done in each of the areas identified in the 2003 studies mentioned on page 61 of the report. Возможно, делегация также пожелает разъяснить, какие меры принимаются в каждой из областей, определенных в опубликованных в 2003 году исследованиях, которые упомянуты на странице 61 доклада.
Invites Member States to direct their representatives in countries of the European Union to explain the positions taken by their countries regarding punishments stipulated in the Islamic Sharia. предлагает государствам-членам направить своих представителей в страны Европейского союза, чтобы разъяснить позиции, занятые их странами в отношении наказаний, предусмотренных в исламском шариате;
He regretted that his delegation had been forced to go to a vote without the organization having been given the opportunity to explain its activities before the Committee at its next session. Он выразил сожаление о том, что его делегация была вынуждена участвовать в голосовании без предоставления организации возможности разъяснить свою деятельность в Комитете на его следующей сессии.
Despite the opportunities given to the nominating Party to supply any additional information required in support of its nomination, MBTOC should categorize the nomination as "unable to assess" if there is insufficient information to make an assessment, and clearly explain what information was missing. Несмотря на все возможности, предоставляемые подающей заявку Стороне для представления любой дополнительной информации, необходимой для обоснования ее заявки, КТВБМ следует квалифицировать заявку как "не поддающуюся оценке", если информации для вынесения оценки недостаточно, и четко разъяснить, какой именно информации не хватает.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
But let me explain what I'm thinking. Но позвольте мне пояснить ход моих рассуждений.
Pressed to explain his statement, Mr Truman said, 'That's all I've got to say on the matter. «Когда гну Трумэну предложили пояснить свое заявление, он сказал: Это все, что я могу сказать по этому вопросу.
The delegation should explain how that provision worked in the case of aliens who were considered a particular threat to national security or a menace to society. Делегации следует пояснить, как это положение применяется в отношении иностранцев, которые рассматриваются как угроза для национальной безопасности и опасность для общества.
Could the delegation explain why a law and a decree law had been considered necessary in that domain? Он просит делегацию пояснить, почему в этой области было сочтено необходимым принимать закон и декрет-закон.
The Chair introduced the new members of the Committee to the key documents used by the Committee, including: The text of the Convention; The revised questionnaire would ask what Parties were doing to address these issues, or to explain why no action was envisaged. Председатель ознакомил новых членов Комитета с основными документами, использующимися Комитетом, включая: а) текст Конвенции; В пересмотренном вопроснике Сторонам следует задать вопрос о том, что они делают для решения этих проблем, или попросить их пояснить, почему они не планируют принятия мер.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
He himself had made some minor proposed changes to the text that he would explain when appropriate. Сам оратор предложил ряд мелких изменений к тексту, по которым он в должное время даст разъяснения.
It strongly supported this initiative and asked delegates to contact their country's delegates on the Customs Code Committee to explain the reasons underlying it. Она полностью поддержала эту инициативу и просила делегатов связаться с делегатами их стран в Комитете по таможенным кодам с целью разъяснения им необходимости восстановления этой разбивки.
Articulating an agreed set of cross-domain statistical terms used to identify data being exchanged and to explain statistics being compiled Составление согласованного набора межсекторальных статистических терминов, используемых для идентификации обмениваемых данных и для разъяснения ведущейся статистики
A suggestion for an addition to the Guide to explain the reasons for requiring a court determination was that it helped to protect against abuse of the procedure by creditors. Предложение о внесении в руководство дополнения для разъяснения причин установления требования о вынесении судом соответствующего определения было объяснено тем, что подобное дополнительное положение будет способствовать защите от злоупотребления процедурами со стороны кредиторов.
If a Member fails to supply, or finds difficulty in supplying, within a reasonable time, statistical information required by the Council for the proper functioning of the Organization, the Council may require the Member concerned to explain the reasons for non-compliance. Если какой-либо Участник не представляет или сталкивается с трудностями в представлении в разумные сроки статистической информации, необходимой Совету для надлежащего функционирования Организации, Совет может потребовать от такого Участника разъяснения причин этого.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The diamond-square-diamond mechanism (diagram at left) was suggested by Lipscomb to explain this rearrangement of vertices. DSD механизм (диаграмма слева) был предложен Липскомбом для объяснения этой перегруппировки.
Rather than dancing our Ph.Ds, we should use dance to explain all of our complex problems. Вместо того, чтобы танцевать наши докторские, следует использовать танец для объяснения всех сложных проблем.
Language comprehension difficulties also exist both for teachers and students, though teachers have been allowed to use Tetum to explain lessons to children. Существуют трудности в понимании языка как для учителей, так и для учащихся, хотя учителям было разрешено использовать для объяснения уроков язык тетум.
Real international pressure is at last being placed on the government to explain its actions, most significantly by the much-maligned UN Human Rights Council in Geneva, which will consider Sri Lanka's response in March 2013. Международное сообщество в настоящее время оказывает давление на правительство с требованием дать объяснения своим действиям, наиболее значительное участие принимает оклеветанный Совет ООН по правам человека в Женеве, который будет рассматривать ответ Шри-Ланки в марте 2013 года.
I can't explain it to you right now. Нет времени на объяснения.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I didn't say I was going to explain myself. Я не говорил, что буду объясняться.
It will explain the added value of using non-linear techniques instead of linear ones in this specific field. В ней будут объясняться преимущества использования нелинейных методов вместо линейных в этой конкретной области.
This low premium rate may partly explain the high propensity (about 75-80%) of shippers to buy cargo insurance to protect its cargo liability. Невысокими страховыми взносами может частично объясняться склонность значительной части грузоотправителей (примерно 75-80%) к страхованию грузов с целью защиты своей ответственности.
Various factors might explain this pattern of high expenditures in the last quarter, but such a concentration at the end of the year may indicate a weakness in planning, with the attendant risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring. Столь значительные расходы в последнем квартале могут объясняться различными факторами, однако подобная их концентрация в конце года может свидетельствовать о недостатках в области планирования, что чревато риском поспешных расходов, а значит и отсутствием надлежащего осуществления и контроля программ52.
WHY DON'T I EVER HAVE TO EXPLAIN MYSELF TO YOU? Почему мне не придётся объясняться перед тобой?
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Demonstrates an ability to explain, advocate and express ideas in a convincing manner. Проявляет способность разъяснять, пропагандировать и выражать мысли в убедительной манере.
I do not wish to go into detail or to explain this issue further; its urgency is clear to all of us here. Я не хочу вдаваться в подробности или продолжать разъяснять этот вопрос; его чрезвычайный характер очевиден здесь для всех нас.
The Administration should also explain the benefits of separating policy-setting and management functions, given the need for coherence and coordination between the various entities of the United Nations system on those matters. Администрация также должна разъяснять преимущества разделения функций по определению политики и по управлению с учетом необходимости обеспечения согласованности и координации между различными структурами системы Организации Объединенных Наций по этим вопросам.
The Commission's outreach efforts to introduce and explain its work to the public will determine its impact and the support of an active and effective civil society. От того, насколько успешно Комиссия будет знакомить общественность со своей деятельностью и разъяснять ее цели, зависит как ее влияние, так и поддержка со стороны активного и эффективно функционирующего гражданского общества.
As the Secretariat was not in a position to explain the Commission's intentions, the ensuing text would require approval by the Commission unless it decided that it was unnecessary to highlight such changes on the basis that they should be obvious to the reader. Поскольку Секретариат не имеет возможности разъяснять намерения Комиссии, подготовленный в результате текст потребует одобрения Комиссией, если только она не решит, что отсутствует надобность в выделении подобных изменений, поскольку для читателя они и так очевидны.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Mark, before Tony comes, I ought to explain something. Марк, пока не пришел Тони, мне надо с тобой объясниться.
He may need it in the future to explain his impertinence. Он ему понадобится в будущем, чтобы объясниться за свою дерзость.
Don't explain yourself cause talk is cheap Не пытайся объясниться - это жалкие отговорки
I gave him a chance to explain. Я дал ему шанс объясниться.
There's lots to talk about, lots to explain. Многое нужно обсудить, объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
It is wiser to explain the meaning of terms in the context of each rule - which the draft articles attempt to do. Представляется более целесообразным пояснять смысл терминов в контексте каждой нормы, что и пытаются сделать проекты статей.
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества.
(a) The costs involved with obtaining reference documents so that the Committee's reports more clearly and completely explain the reasons for its decision-making; а) расходы, связанные с получением справочной документации с тем, чтобы Комитет имел возможность более ясно и полно пояснять основания для принятия им решений;
I explain nothing under duress. Я не буду ничего пояснять под давлением.
Then I had to explain about the homeless. Потом, я должна была пояснять ему насчёт бездомных.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
I'm really sorry for taking you away from them, but I didn't have a chance to explain, and... Мне очень жаль, что вас пришлось разлучить, у меня не было шанса рассказать.
Can you explain exactly what happened when she came in? Можете рассказать поточнее, что произошло, когда она пришла?
Many members are already acquainted with the problems set before the Committee on Programme and Coordination, so I consider this to be a good opportunity for the Secretary of the Fifth Committee to explain them in greater depth so that we can start our consultations on the matter. Многие члены Комитета уже имеют представление о задачах, стоящих перед Комитетом по программе и координации, поэтому я считаю, что сейчас подходящая возможность для Секретаря Пятого комитета подробнее рассказать о них, с тем чтобы мы могли начать консультации по этому вопросу.
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
Mr. BELLINGER welcomed the opportunity to meet the Committee and explain measures adopted by his Government to give effect to its obligations under the Convention. United States criminal law prohibited torture, and allowed no exceptions. Г-н БЕЛЛИНГЕР приветствует возможность встретиться с Комитетом и рассказать о мерах, принятых его правительством с целью выполнения своих обязательств по Конвенции.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain what measures have been taken to combat the gender wage gap of 15 per cent. Просьба сообщить, какие меры были приняты для уменьшения между мужчинами и женщинами разрыва в заработной плате, составляющего 15%.
Someone should report to Homeworld Command, explain what's been going on. Кому-то нужно связаться с командованием, сообщить о ситуации.
Please indicate whether informal or customary justice mechanisms exist within the jurisdiction of the State party and, if they do, explain their relationship with the formal justice system. Просьба сообщить, существуют ли неформальные механизмы или механизмы обычного права в рамках юрисдикции государства-участника, и, если существуют, объяснить их взаимоотношения с формальной системой правосудия.
Please describe the impact of the national programme reducing maternal mortality rate and explain how the State party plans to significantly decrease the maternal mortality rate, particularly by legalizing abortion in cases other than when the mother's life is in danger. Просьба сообщить о влиянии национальной программы по снижению уровня материнской смертности и пояснить, каким образом государство-участник планирует значительно уменьшить показатель материнской смертности, в частности с помощью легализации абортов в случаях, помимо тех, когда жизнь матери находится под угрозой.
If yes, explain: Если да, просьба сообщить следующие сведения:
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I came here to, to talk to her, explain my side of the story. Я приехал сюда, чтобы поговорить с ней, изложить свою версию события.
7.17 The author submits that during the hearing in the Supreme Court on 12 September 2007, the judges interrupted him repeatedly and did not allow him to explain his arguments. 7.17 Автор сообщает, что в ходе слушаний в Верховном суде 12 сентября 2007 года судьи неоднократно прерывали его и не позволили ему изложить свои доводы.
These bills, in accordance with articles 137 to 139, shall be debated twice and made widely available in order to enable those persons affected by the bills to explain their reasons and arguments before the Assembly. В соответствии со статьями 137 - 139 Конституции, эти законопроекты должны пройти два этапа обсуждения и должны быть опубликованы, с тем чтобы лица, заинтересованные в принятии соответствующего закона, имели возможность изложить соответствующему комитету Ассамблеи свои мотивы и аргументацию.
The purpose of the present note is to explain the consequences of each of the three options proposed and to present the cost implications related to the adoption of the review mechanism. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы разъяснить последствия каждого из этих трех предложенных вариантов и изложить финансовые последствия, связанные с утверждением механизма обзора.
Thus, we must better explain the rationale, as well as provide those companies with a simple model to follow as they get started. В этой связи нам следует более доходчиво изложить логическое обоснование, а также предоставить соответствующим компаниям простую модель, которой можно было бы воспользоваться, приступая к решению этой задачи.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide information about the 2007 revised National Health Policy and explain the extent to which it includes a gender perspective. Просьба представить информацию о принятой в 2007 году пересмотренной Национальной политике в области здравоохранения и указать, в какой мере в нее интегрирована гендерная перспектива.
Management and directors should explain the nature of their responsibility for preparing the reports in a statement that would normally be presented before the auditor's report. Администрации и директорам следует указать в докладе, который, как правило, представляется до заключения аудитора, характер возложенных на них обязательств по подготовке соответствующих отчетов.
She asked the delegation to explain their concept of a minor, and at what age a minor was regarded as having reached the age of majority. Она просит делегацию пояснить свою концепцию несовершеннолетия и указать, в каком возрасте подросток считается достигшим совершеннолетия.
We also explain the contribution timber can make to climate protection, for society and sustainability. Более того, мы хотели бы указать на то, какую пользу древесина может принести для защиты климата, общества и восполняемости.
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
numbers are staggering they don't begin to explain the greed and incompetence that created this mess. Они даже не пытаются оправдать свои жадность и некомпетентность, ставшие причиной этого ужаса.
Look, I cannot excuse or explain what Philip has done. Слушайте, я не могу ни оправдать, ни объяснить поступок Филипа.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
They must also explain to their constituents that no political grievance justifies taking the law into their own hands. Кроме того, они обязаны разъяснить своему населению, что никакими политическими претензиями и недовольством нельзя оправдать самосуд.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...