Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
stuff I couldn't really explain. Всякое, что не могу объяснить.
I suspect Dr. Sweets would say that the abuse continued until the child was capable to explain her injuries to an outsider. Я подозреваю, что доктор Свитс сказал бы, что избиения продолжались до тех пор, пока ребенок не мог объяснить свои травмы посторонним.
And then one day, when he was working on her car, I got him to explain how the automatic transmission worked. И однажды, когда он что-то делал с её автомобилем, я попросила его объяснить, как работает автоматическое переключение скоростей.
You know, I admire your skepticism, Margaret, but you can't deny reality just because you can't explain it. Знаете, я восхищаюсь вашим скептицизмом, Маргарет, отвергать реальность, которую не в силах объяснить.
Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more simply. Мистер Мельник я постараюсь объяснить вам всё немного проще
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I don't have time to explain. Клодин: Мне некогда объяснять, почему ты не права.
As incident commander, it's on me to explain our actions. Как командиру, мне объяснять наши действия.
How are we supposed to explain our open relationship to our kids? Как мы будем объяснять наши свободные отношения нашим детям?
Listen, I don't have time to explain, but you are not the Pete she thinks you are. Слушай, нет времени объяснять, но ты не тот Пит, которого она ждала.
After you got new cards you are allowed to raise a little bit. It is the same as the bet phase so I do not explain it again. Click on the draw button (which is now labeled with See!) when ready. После того, как вы получите новые карты, вы можете немного поднять ставку. Это делается так же, как и сама ставка, так что мы не будем объяснять здесь этот процесс снова. Когда будете готовы нажмите на кнопку Открыть.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
We must explain the problem that exists which led to this petition. Мы можем разъяснить вам ситуацию, которая и привела к составлению данной петиции.
In response to all these comments, the representative of the host country said that he felt he was entering a premeditated ambush without being given an opportunity to explain the host country's position. Отвечая на все эти замечания, представитель страны пребывания заявил, что чувствует себя человеком, попавшим в умышленно устроенную засаду, которому не дают возможности разъяснить позицию страны пребывания.
Explain the slogan "safety first" as a basis for driver's conduct in road traffic. Разъяснить смысл лозунга "безопасность превыше всего" в качестве основы поведения водителя в пути.
To explain what types of poverty statistics are needed for what purpose (i.e. why/when different poverty measures are important and relevant for specific policy purposes). Разъяснить, какие виды статистических данных о положении в области нищеты необходимы для достижения этой цели (т.е. почему/когда возникает потребность при разработке конкретной политики в различных показателях оценки масштабов нищеты).
In addition to the general statement of principle, it would seem appropriate to enumerate, in greater detail than hitherto, the more typical gross and massive violations of human rights which constitute international crimes. It may also be useful to explain some of the terms used. По-видимому, разумным было бы наряду с общей формулировкой провозглашаемого принципа дать перечисление наиболее типичных грубых и массовых нарушений прав человека, которые представляют собой международные преступления, причем более подробное, чем это делалось ранее, а также разъяснить содержание некоторых используемых терминов.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
It established specific concepts that aim to explain and complement statistical measures of informal economy and employment. Эта матрица определила конкретные понятия, призванные пояснить и дополнить статистические показатели неформальной экономики и занятости.
She's like, Kevin, let me explain something to you about Prince. А она мне: Кевин, позвольте вам кое-что пояснить.
With regard to the burden of proof in such proceedings, he asked the delegation to explain what the "situation test" comprised, and wished to know whether the Royal Decree that defined the procedures for execution of that test had been adopted. Касаясь бремени доказывания в ходе такого судопроизводства, выступающий просит делегацию пояснить, из чего состоит "анализ ситуации", а также хотел бы узнать, был ли принят королевский указ, определяющий процедуру проведения такого анализа.
To that end, the Chairman of the Advisory Committee should explain what steps the Committee should take in order to obtain a genuine report from the Advisory Committee by the end of the Assembly's current session. С этой целью Председатель Консультативного комитета должен пояснить, какие шаги следует предпринять Комитету для получения настоящего доклада от Консультативного комитета к концу нынешней сессии Ассамблеи.
It should indicate, in particular, the extent to which the Government was involved in the appointment of judges and explain why was there no constitutionally enshrined body to represent the judiciary. Желательно указать, в частности, в какой мере Правительство участвует в назначении судей, и пояснить, почему конституцией не предусмотрен представляющий их орган
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Second, ILO, its tripartite partners and others must make deliberate, long-term efforts to explain the merits of decent work. Вторая - необходима целенаправленная и долговременная работа МОТ, её трехсторонних участников и других в направлении разъяснения целесообразности достойного труда.
The reports are revised in the light of the deliberations and released to the public to explain the objectives of the new policy. Доклады пересматриваются с учетом результатов обсуждения и доводятся до сведения населения с целью разъяснения целей новой политики.
Briefings to regional organizations, non-governmental organizations, academic groups and other entities to explain the counter-terrorism activities of the Committee and the Executive Directorate (40) Проведение брифингов для региональных организаций, неправительственных организаций, научных кругов и других субъектов для разъяснения деятельности по борьбе с терроризмом, осуществляемой Комитетом и Исполнительным директоратом (40)
Comprising metadata terms, and their associated definitions, regularly used across statistical subject-matter domains to describe and explain content and processes and to facilitate agreement on terminology for SDMX core statistical concepts Набор относящихся к метаданным терминов и связанных с ними определений, регулярно используемых в различных тематических секторах статистики для описания и разъяснения содержания и процессов и облегчения согласования терминологии для основных статистических концепций ОСДМ.
The substance of the explanation was approved by the Working Group with the addition of a footnote to explain the exclusion of consumers and the limitation to entities that would be governed by an insolvency law pursuant to recommendations 8 and 9 of the Legislative Guide. Рабочая группа одобрила содержание этого разъяснения при условии включения сноски для разъяснения исключения потребителей и ограничения предприятиями, деятельность которых регулируется законодательством о несостоятельности согласно рекомендациям 8 и 9 Руководства для законодательных органов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Various reasons have been cited to explain such a state of affairs. Приводились различные причины для объяснения такого положения.
At present, there is no explicit link between capital stock and value added except the entry of consumption of fixed capital to explain the difference between gross value added and net value added. В настоящее время не существует четкой связи между запасами капитала и добавленной стоимостью, если не принимать во внимание потребление основного капитала для объяснения различий между валовой и чистой добавленной стоимостью.
At least three hypotheses have been proposed to explain the birth of the cultures of Oasisamerica. Существует несколько гипотез, предложенных для объяснения рождения культур оазисамерики.
The snowball Earth hypothesis has been invoked to explain glacial deposits in the Huronian Supergroup of Canada, though the palaeomagnetic evidence that suggests ice sheets at low latitudes is contested. Гипотеза Snowball Earth привлекалась для объяснения ледниковых отложений в Гуронской супергруппе Канады, хотя палеомагнитные свидетельства низкоширотных ледников спорны.
The variety of means of delivery, the number of warheads, but particularly the sophistication of these weapons and their destructive potential are enough to explain this pre-eminence. Для объяснения такой превалирующей роли достаточно вспомнить о самого разного рода носителях, числе ядерных боеголовок и, главным образом, о совершенстве этого оружия и о его разрушительном потенциале.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
You don't have to explain yourself, Saul. Ты не должен объясняться, Сол.
You don't need to explain yourself to him. Ты не должен объясняться перед ним.
Anyone who falls behind is going to have to explain themselves to Colonel Cutter. Каждому, кто отстаёт придётся объясняться с полковником Каттером.
You don't have to explain, Liz. Вам не надо объясняться, Лиз.
You don't have to explain yourself. Ты не должен объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
In such cases, the Office endeavoured to explain the legal status to such personnel. В таких делах Отдел стремился разъяснять таким сотрудникам юридический статус.
It is therefore the responsibility of all of our organizations to explain the basis of what is often a long-term commitment. Поэтому все наши организации обязаны разъяснять основы того, что часто является долгосрочным обязательством.
The market economy is the framework of development today, and I do not have to explain all the reasons why it has moved to the centre of the stage. Рыночная экономика является в наше время основой развития, и мне не приходится разъяснять все причины ее выхода на первый план.
The role of the Government was to govern the country, which meant that it had a duty to explain to local authorities what human rights were and what they were for, namely to prevent the horrors committed in the past from ever happening again. Роль правительства состоит в том, чтобы руководить страной, что также предполагает, что оно обязано разъяснять местным властям, что собой представляют права человека и в чем смысл их существования, т.е. препятствовать повторению ужасных явлений, имевших место в прошлом.
The final vision should be more "business requirement driven" and should explain the benefits of trade facilitation (including those of electronic business standards). The representative of ISO Окончательная концепция должна быть в большей степени "ориентированной на потребности деловых операций" и должна разъяснять преимущества, связанные с упрощением процедур торговли (включая преимущества, связанные со стандартами электронных деловых операций).
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I'm sure she'll take you back once you explain. Я уверен, что она ответит, и ты сможешь объясниться.
I should have given you a chance to explain. Мне следовало дать тебе шанс объясниться.
Then he should just explain himself. Тогда он должен просто объясниться.
And you let me explain myself. И ты позволишь мне объясниться.
But for Tatiana, you need to explain. Но за Татьяну придётся объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
"Flit" does such simple and pure rock, that it is even hard to describe and explain it. "Флит" делает какой-то такой простой и чистый рок, что это даже сложно описывать и пояснять.
The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов.
Two delegations suggested that the report should aggregate, and explain the consequences of, the audit findings on overall organizational performance. Две делегации высказали мнение о том, что в докладе следует обобщать результаты ревизий и пояснять их влияние на общеорганизационные результаты работы.
It was considered that the annual report should explain how the Security Council dealt with issues under its purview during the reporting period, and thus enable the Assembly to better respond to the report. Было выражено мнение, что в ежегодном докладе следует пояснять, как Совет Безопасности рассматривает относящиеся к его компетенции вопросы в течение отчетного периода, предоставляя тем самым Ассамблее возможность более эффективно реагировать на доклад.
I explain nothing under duress. Я не буду ничего пояснять под давлением.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Then I have to go back in and explain who I am. Тогда мне надо вернуться и рассказать, кто я.
These meetings provided opportunities for the Ombudsman to explain her role and functions, as well as to better understand the operational requirements of the departments and offices concerned. Эти встречи позволили Омбудсмену рассказать о ее роли и функциях, а также лучше понять оперативные потребности соответствующих департаментов и подразделений.
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности?
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
Because you could also explain it with the truth! Еще можно рассказать всем правду.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain whether the principle of equal pay for work of equal value is enshrined in the Employment Rights Act of 2008. Просьба также сообщить, закреплен ли в Законе о правах в области занятости 2008 года принцип равного вознаграждения за равный труд.
He invited the delegation to explain what follow-up the State party had given to the Special Rapporteur's recommendation that systematic training and awareness-raising programmes should be set up for the general population, and in particular for law enforcement and judicial personnel. Делегации предлагается сообщить, какой ход государство-участник дало рекомендации Специального докладчика, направленной на то, чтобы систематические программы профессиональной подготовки и повышения осведомленности были введены в действие для населения в целом, и в частности для должностных лиц, отвечающих за применение законов, и работников юстиции.
The delegation was invited to explain the status of the Convention in the domestic legal order and whether it could be directly invoked before the courts. Делегации предлагается разъяснить статус Конвенции во внутренней правовой системе и сообщить, можно ли напрямую ссылаться на нее в судах.
The delegation might wish to indicate whether they were aware of that study and explain why they felt that the sources mentioned were not reliable. Не могла бы делегация сообщить, известно ли ей об этом исследовании, и уточнить причины, почему она считает, что упомянутые источники не являются надежными.
State parties are asked to demonstrate and explain the preventive strategies that they have in place and the institutions that they have established to protect against risks and overcome discrimination and exclusion. Государствам-участникам предлагается сообщить и представить подробную информацию о тех превентивных стратегиях, которые имеются в их распоряжении, и об учреждениях, созданных ими, для защиты от рисков и преодоления дискриминации и социальной изоляции.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I came here to, to talk to her, explain my side of the story. Я приехал сюда, чтобы поговорить с ней, изложить свою версию события.
The present note attempts to explain the intentions behind the use of the model and the selection of the parameters used to provide input to the model. В настоящих пояснительных замечаниях делается попытка изложить соображения в отношении использования данной модели и отбора вводимых в нее параметров.
He reserved his right to explain his vote in the plenary Assembly. Он сохраняет за собой право изложить мотивы своего голосования на пленарном заседании Ассамблеи.
The sections which follow seek to highlight and explain the choices made by the President on some of the key issues. Нижеследующие разделы имеют целью кратко изложить и разъяснить мотивы того или иного выбора, сделанного Председателем по некоторым из ключевых вопросов.
Please outline article 40 of the Law on banks and Banking and explain how this provision contributes to compliance with this sub-paragraph Просьба изложить содержание статьи 40 Закона о банках и банковской деятельности и пояснить, как это положение содействует соблюдению данного подпункта.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The delegation should explain the meaning of "religious sect" and indicate what potential danger such a body might pose. Делегации следует разъяснить смысл понятия "религиозная секта" и указать, какую потенциальную опасность может нести такого рода объединение.
Please indicate the distribution of such centres throughout the country and explain how they can provide prosecution services. Просьба указать, как распределены такие центры по стране, и объяснить, каким образом они могут оказывать услуги в отношении судебного преследования.
The delegation should also indicate whether decisions by the ADR could be appealed in a court of law and should explain the consequences if a husband or father failed to implement a court decision. Делегация должна указать также, можно ли опротестовать в суде решения ADR, и разъяснить последствия в тех случаях, когда муж или отец не выполняют постановления суда.
Please indicate the measures taken to reduce the salary gap between men and women, in both the private and public sectors, and explain why such gap still exists in the civil service. Просьба указать, какие меры приняты с целью сокращения разрыва в заработной плате мужчин и женщин как в частном, так и в государственном секторах, и объяснить, почему такой разрыв до сих пор имеет место в гражданской службе.
Section 5.4 of the template requires member States to indicate how "regional and/or local authorities and/or cities" as well as stakeholders were involved in the preparation of the plan and to "explain the public consultation carried out for the preparation" of the plan. В соответствии с требованием, предусмотренным разделом 5.4 табличной формы, государства-члены обязаны указать форму участия "региональных/или местных органов и/или городов", а также других субъектов в подготовке плана и "представить разъясняющую информацию о проведении консультаций с общественностью в контексте подготовки" плана.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
numbers are staggering they don't begin to explain the greed and incompetence that created this mess. Они даже не пытаются оправдать свои жадность и некомпетентность, ставшие причиной этого ужаса.
Look, I cannot excuse or explain what Philip has done. Слушайте, я не могу ни оправдать, ни объяснить поступок Филипа.
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...