Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I hope somedayI can explain why. Я надеюсь что когда-нибудь я смогу объяснить почему.
Can't you try and explain to me... Не можешь ли ты попытаться и объяснить мне...
It would also be useful to try to dispel the many misconceptions about the Convention and to explain its potential benefits for all States. Также было бы полезно попытаться развеять многочисленные ошибочные представления относительно Конвенции и объяснить ее потенциальную выгоду для всех государств.
Someone had better explain what the hell happened out there, pronto! Кому-нибудь лучше объяснить, какого чёрта там произошло и быстро!
And then when I try to explain to them that maybe you're nice, maybe you should be more aggressive, they see that as me being not nice. А когда я пытаюсь объяснить им, что, возможно, ты вежлив, но нужно быть чуть агрессивнее, они воспринимают меня как невежливого.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
David was told not to explain anything or she'd be frightened and everything would be spoiled. Дэвиду было сказано, что нё надо ничёго объяснять, а то она испугаётся, и всё будёт испорчёно.
Not that I need to explain that to you. Хотя, я не обязана объяснять тебе.
The increase in training time is primarily related to the time required to explain device and instrument operation. Увеличение продолжительности обучения прежде всего связано с необходимостью объяснять, как пользоваться устройством и электронными документами.
I don't want to have to explain every part of it. Я не хочу тебе все объяснять.
Nor should probably explain that the sites that consistently appear at the top of search results received wider audience than those published in the middle or end of the list. Не стоит, наверное, объяснять, что сайты, стабильно появляются в самом начале списка результатов поиска, получают более широкую аудиторию, чем те, которые выдаются в середине или в конце этого списка.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Perhaps you should have your wife explain it to you. Вероятно, Вам стоит попросить свою жену разъяснить.
States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. Государства-участники должны перечислить и разъяснить законодательные положения, которые лишают какую-либо группу или категорию лиц права быть избранными.
During interrogations, he willigly confessed to the theft, but he could not explain how he had made his way to the Soviet Union. На допросах он с охотой признался в краже, но разъяснить, как пробрался в Советский Союз, не смог.
The Committee further observes not only the failure of the State to conduct a proper investigation but also the failure to explain at which stage the proceedings are, 10 years after the disappearance of Mr. Krasovsky (para. 8.3). Комитет также отмечает, что государство-участник не только не смогло провести надлежащее расследование, но также не смогло разъяснить, на каком этапе находится следствие через 10 лет после исчезновения г-на Красовского (пункт 8.3).
Another suggestion, which also gained support, was to replace the text with the text reading: "Competitive dialogue must be concurrent," and to explain in the Guide the meaning of the term "concurrent". Согласно другому предложению, также получившему поддержку, рассматриваемый текст следует заменить формулировкой "конкурентный диалог должен проводиться параллельно" и разъяснить в Руководстве значение термина "параллельно".
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
The delegation should explain how that provision worked in the case of aliens who were considered a particular threat to national security or a menace to society. Делегации следует пояснить, как это положение применяется в отношении иностранцев, которые рассматриваются как угроза для национальной безопасности и опасность для общества.
Mr. Hynes (Canada), speaking on a point of order, said that his delegation would have welcomed an opportunity to explain the justification for the paragraph. Г-н ХАЙНЗ (Канада), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его делегация хотела бы пояснить целесообразность сохранения этого пункта в тексте проекта.
The Chair introduced the new members of the Committee to the key documents used by the Committee, including: The text of the Convention; The revised questionnaire would ask what Parties were doing to address these issues, or to explain why no action was envisaged. Председатель ознакомил новых членов Комитета с основными документами, использующимися Комитетом, включая: а) текст Конвенции; В пересмотренном вопроснике Сторонам следует задать вопрос о том, что они делают для решения этих проблем, или попросить их пояснить, почему они не планируют принятия мер.
Explain the term "automatically closable pipe" Пояснить термин "автоматически закрывающаяся труба".
The Chairperson said she took it that the Committee wished to refer in the first sentence to security rights that were effective against third parties and to explain the concept of third-party effectiveness and its relationship to the concept of priority. Председатель говорит, что Комитет, по-види-мому, хотел бы в первом предложении упомянуть об обеспечительных правах, имеющих силу по отношению к третьим сторонам, а также пояснить концепцию приобретения силы в отношении тре-тьих сторон и ее соотношение с концепцией прио-ритета.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
A meeting is to be held in October 2000 to explain the methodology of national Design Basis Threat workshops. В октябре 2000 года планируется проведение совещания для разъяснения методологии национальных практикумов по теме «Проектные угрозы».
In March, the Government launched a nationwide "sensitization campaign" during which ministers and permanent secretaries met with local officials and people drawn from different socio-professional sectors to explain the content of the 2011 draft law. В марте правительство развернуло общенациональную «просветительную кампанию», в ходе которой министры и постоянные секретари проводили встречи с местными представителями власти и рядовыми гражданами из разных социальных слоев и профессиональных групп для разъяснения содержания законопроекта 2011 года.
He added the need to nominate IWVTA ambassadors to explain the guideline at the forthcoming sessions of each GR, to assist the GR and monitor the work progress made. Он отметил необходимость назначения представителя по МОУТКТС для разъяснения этих руководящих указаний на предстоящих сессиях каждой РГ, для оказания помощи РГ и отслеживания хода работы.
During the CCW Conferences and Meetings of Experts, briefings were held for the sponsored delegates to explain to them the background and obligations of the CCW and its Protocols and how to join. В ходе конференций и совещаний экспертов по линии КНО для спонсируемых делегатов проводились брифинги в целях разъяснения основ КНО и ее протоколов, закрепленных в них обязательств и порядка присоединения к ним.
The Working Party noted that the Ministry of Transport of the Russian Federation had informed the secretariat that the competent authorities would take steps to solve the problem, and that the ECE Transport Division was corresponding with the Ministry to explain the concerns of the other Contracting Parties. Рабочая группа отметила, что Министерство транспорта Российской Федерации ранее уведомило секретариат о том, что компетентные органы намерены принять меры для решения этой проблемы и что Отдел транспорта ЕЭК ведет переписку с этим министерством с целью разъяснения озабоченности, высказываемой в этой связи другими договаривающимися сторонами.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
I can't explain the science behind your... transformation, yet. Пока у меня нет научного объяснения твоей... трансформации...
Although my grandad sort of waved us off, but I didn't have time to explain. Хотя, мой дедушка нам помахал, когда мы улетали. Но у меня не было времени на объяснения.
Norwegian viewers were quick to share translated clips quickly after availability through Google Drive, and also started blogs to cover additional material and language courses to explain Norwegian slang. Норвежские зрители быстро делились переведенными клипами после их появления на Google диске, а также начали вести блоги, чтобы предоставить дополнительные материалы и языковые курсы для объяснения норвежского сленга.
However, the report did not fully explain or evaluate the context and content of the proposal of the Evaluation Group. Однако в докладе нет полного объяснения или оценки контекста и содержания предложения, представленного Группой по вопросам оценки.
I mean that we have mathematically consistent theories that were actually introduced to explain a completely different phenomenon, OK, things that I haven't even talked about, that each predict the existence of a very weakly interacting, new particle. Тут я имею ввиду математически стройные построения, созданные, на самом деле, для объяснения совершенно иных явлений, о которых я ещё даже не упоминала.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
She is the one who has to explain herself. Она та, кто должен объясняться.
Answer these questions for you, explain myself to you! Отвечать на эти вопросы тебе, объясняться перед тобой.
I don't need to explain myself to you, Doctor, and I don't need your cooperation. Я не должен объясняться с вами, доктор, и я не нуждаюсь в вашем сотрудничестве.
The heterogeneity of the services sector and the difficulties in differentiating services from manufacturing activities may explain the general absence of the broad strategies supporting innovation in services. Повсеместное отсутствие масштабных стратегий поддержки инновационной деятельности в секторе услуг может объясняться разнородностью сектора услуг и трудностями в отделении услуг от деятельности обрабатывающей промышленности.
He noted that the legal provisions mentioned in paragraphs 33 to 39 of the report punished only acts of racial discrimination committed by civil servants, and not by individuals, a shortcoming that might explain, in particular, why there had been no cases of racial discrimination. Он констатирует, что законодательные положения, указанные в пунктах ЗЗ - 39 доклада, предусматривают санкции лишь за акты расовой дискриминации, совершенные государственными служащими, но не частными лицами; именно этим пробелом может объясняться отсутствие дел о расовой дискриминации.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
It is therefore the responsibility of all of our organizations to explain the basis of what is often a long-term commitment. Поэтому все наши организации обязаны разъяснять основы того, что часто является долгосрочным обязательством.
The training module provides materials that assist United Nations human rights field presences and others to promote and explain the Convention and Optional Protocol. В учебную программу включены материалы, помогающие правозащитным подразделениям Организации Объединенных Наций на местах и другим организациям распространять и разъяснять положения Конвенции и Факультативного протокола.
(b) shall the standards explain how to respect the regulation and shall be applied in addition to the provisions referenced in column (3). Ь) должны ли стандарты разъяснять, каким образом выполнить правила, и применяться в дополнение к положениям, указанным в колонке З.
A woman had only to explain why she had left and she would not be punished, as NGOs should be explaining to the women with whom they worked. Женщине достаточно объяснить, почему она приняла решение уйти, и она не понесет никакого наказания, что и должны разъяснять НПО, работающие с женщинами.
Do commanders see the need to explain to the public why force was necessary and how it was used? Считают ли командующие необходимым разъяснять общественности, почему применение силы было необходимым и как она применялась?
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
L-let me explain about the other night. Позволь мне объясниться за тот вечер.
Give me a chance to explain. Дай мне возможность объясниться.
You only needed to explain. Надо было просто объясниться.
Sir, I can explain this. Сэр, я могу объясниться.
Whitney, would you- Would you let me explain a second? Уитни, позволь мне объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
The NSO should publish consultation responses and explain how those responses have assisted the NSO in its decisions. НСУ должны публиковать полученные в ходе консультаций ответы и пояснять, каким образом эти ответы помогли НСУ в принятии его решений.
I am sure that there is no need to explain why this is a major headache for us in Hungary, for the other countries of the region, and for all participating States of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Я уверен, что нет необходимости пояснять, почему эти факты так тревожат Венгрию и другие страны региона, а также все участвующие в Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) государства.
Then, who was Troyan, so well-known to the people of the Kievan Rus that the author of the "Lay" did not see proper to explain anything? Кем же был этот Троян, настолько хорошо известный людям Киевской Руси, что автор «Слова» не счел нужным ничего пояснять?
States and international organizations, as well as monitoring bodies, should explain to the author of a reservation the reasons for their concerns about the reservation and, where appropriate, request any clarification that they deem useful; государствам и международным организациям, а также контрольным органам следует пояснять автору оговорки причины своих озабоченностей в отношении оговорки и в надлежащих случаях запрашивать любые разъяснения, которые они могут счесть полезными;
Then I had to explain about the homeless. Потом, я должна была пояснять ему насчёт бездомных.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Can you explain your injuries one more time? Вы можете рассказать, откуда у вас эти травмы еще раз?
The meeting was organized to allow the Commission to explain its workplan, which had been developed in close cooperation with its institutional counterparts in Guatemala. Это совещание было проведено с целью дать возможность Комиссии рассказать о плане своей работы, который был разработан в тесном сотрудничестве с ее институциональными партнерами в Гватемале.
Can you explain exactly what happened when she came in? Можете рассказать поточнее, что произошло, когда она пришла?
Then try by telling me how you'd explain it to yourself. Тогда, попробуй рассказать мне, как ты это объясняешь себе самой?
Motome no doubt wished to explain the situation to me, make whatever last effort he could for his son before turning all further care over to me, and then return here to the House of lyi. Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please provide any additional information on the inadmissibility of such evidence, including illustrative examples, and explain who bears the burden of proof in such cases. Просьба представить любую дополнительную информацию о неприемлемости такого доказательства, включая наглядные примеры, и сообщить, на кого в таких случаях возлагается бремя доказывания.
In addition, it should explain how paragraphs 35 to 39 of section XI of the resolution were being implemented, since there was no reference to threat and risk assessment in any of the reports before the Committee. Помимо этого, Секретариат должен сообщить о том, как выполняются пункты 35-39 раздела XI указанной резолюции, так как ни в одном из докладов, которые находятся в распоряжении Комитета, не говорится об оценке угроз и рисков.
The delegation was invited to explain the status of the Convention in the domestic legal order and whether it could be directly invoked before the courts. Делегации предлагается разъяснить статус Конвенции во внутренней правовой системе и сообщить, можно ли напрямую ссылаться на нее в судах.
If that was true, the State party should explain the reasons for such prolonged detention and the measures being taken to remedy the situation. Если такие случаи имеют место, то государство-участник должно объяснить причины столь продолжительного содержания под стражей и сообщить о мерах, принимаемых для исправления такого положения.
If particular charges are already contemplated, the arresting officer may inform the person of both the reasons for the arrest and the charges, or the authorities may explain the legal basis of the detention some hours later. Если конкретные обвинения уже известны, сотрудник, производящий арест, может сообщить данному лице о причинах ареста и обвинениях, или же власти могут разъяснить правовые основания заключения под стражу несколько часов спустя.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
In most cases, at least at first instance, asylum-seekers were perfectly able to explain the reasons for their asylum application themselves. В большинстве случаев, по крайней мере в первой инстанции, проситель убежища в полной мере способен самостоятельно изложить мотивы, по которым он просит убежища.
Mr. PEETERS (Belgium) (translated from French): Mr. President, at the 22 January 1998 plenary meeting of the Conference on Disarmament, Belgium took the floor to explain both its position on and its concern about nuclear issues. Г-н ПЕТЕРС (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, на пленарном заседании Конференции по разоружению от 22 января 1998 года Бельгия брала слово для того, чтобы изложить и свою позицию, и свои заботы по ядерным вопросам.
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): During the discussions in the General Assembly, the Russian delegation had the opportunity to explain in detail its fundamental position with regard to the tragic events in Lebanon. Г-н Лавров (Российская Федерация): В ходе дискуссии в Генеральной Ассамблее российская делегация имела возможность подробно изложить свою принципиальную позицию в отношении трагических событий в Ливане.
The purpose of the present note is to explain the consequences of each of the three options proposed and to present the cost implications related to the adoption of the review mechanism. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы разъяснить последствия каждого из этих трех предложенных вариантов и изложить финансовые последствия, связанные с утверждением механизма обзора.
If a procurator rejects a complaint, he must explain why he considers it unfounded. В случае отказа прокурор обязан изложить мотивы, по которым жалоба признана безосновательной.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
Please indicate what actions have been carried out for the implementation of the United Nations Security Council resolution 1325 and explain the results achieved. Просьба указать, какие меры были приняты для осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и пояснить достигнутые результаты.
Accordingly, it was incumbent on the State party to specify what additional information it wished to obtain and to explain why other claimants had their ownership recognized, while the authors were always required to provide hard evidence inaccessible until the 1990s. Соответственно, государство-участник должно указать, какую дополнительную информацию оно хотело бы получить, а также объяснить, почему право собственности других истцов получило признание, в то время как от авторов неизменно требуют представить бесспорные доказательства, которые были недоступны до 90-х годов.
The next step would be to identify those areas that are not common, explain the reasons therefore and indicate what other steps should be taken to effect further harmonization, including proposals for action by member States. Следующий шаг будет состоять в том, чтобы определить несходные элементы, разъяснить причины этого и указать, какие другие шаги следовало бы предпринять с целью обеспечить дальнейшее согласование, включая предложения в отношении конкретных мер со стороны государств-членов.
To name but a few, the Chicago School of functionalism was followed by gravity models and their decay functions to explain urban sprawl. Называя лишь немногие из них, можно указать на теории Чикагской школы функционализма, за которыми последовали гравитационные модели и связанные с ними убывающие функции, позволяющие объяснить процессы разрастания городов.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...