Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Will you please slow down and explain what is going on. Будете ли вы пожалуйста замедлить и объяснить, что происходит.
Will you at least give me a chance to explain a few things? Может, хоть дашь шанс кое-что объяснить?
I could explain to you what might happen if we left him here. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь
The Prozac we gave her could have triggered serotonin syndrome, which would explain the fever. Прозак, который мы ей дали, мог запустить серотониновый синдром, что может объяснить ее жар. Нет!
So, let me explain to you what I mean when I think about compassion, and why I think it is so important that right at this point in history. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду под состраданием, и почему я считаю, что оно так важно в этот исторический момент.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
It would also provide States who are not in compliance to explain why they are not meeting the standards of the Technical Annex. Это побуждало бы также государства, которые не обеспечивают соблюдение, объяснять, почему они не выдерживают стандарты Технического приложения.
As incident commander, it's on me to explain our actions. Как командиру, мне объяснять наши действия.
She'll never have to spell it, or explain it. Ей никогда не придется произносить его по буквам или объяснять его.
When educating people about the United Nations, we keep stumbling upon one issue: The need to explain that the United Nations is not identical with the Security Council. При просвещении людей в отношении Организации Объединенных Наций мы все время сталкиваемся с одним вопросом: необходимость объяснять, что Организация Объединенных Наций не равнозначна Совету Безопасности.
I don't have to explain everything to you do I? Я не собираюсь вам объяснять...
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The Government should explain what measures it was taking to incorporate a gender policy into health services. Правительству следует разъяснить, какие меры оно принимает по учету гендерной проблематики в деятельности в области здравоохранения.
He called upon the host country to explain its reasons for denying the visa for the President of the National Assembly. Он призвал страну пребывания разъяснить причины отказа в выдаче визы председателю Национальной ассамблеи.
The United Nations shall explain to the Government the findings that led to the repatriation. Организация Объединенных Наций должна разъяснить правительству, какие выводы расследования послужили причиной для отправки на родину.
The appropriate criterion would be that of nationality, and the Rules should explain that nationality is to be determined in conformity with the treaty or agreement under which the arbitration is initiated. Надлежащим критерием был бы критерий государственной принадлежности, и в Правилах следует разъяснить, что государственная принадлежность определяется в соответствии с договором или соглашением, в рамках которого возбуждается арбитражное разбирательство.
For example, visitors must explain why they wish to make a visit and must provide proof of identity and abide by the rules and regulations on prison visits, together with any instructions which they are given during visits. Например, посетители должны разъяснить, почему они желают посетить тюремное учреждение, и представить документы, удостоверяющие личность, а также соблюдать в ходе посещений распорядок тюремного учреждения и любые инструкции, которые они получат в ходе посещений.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
The delegation should explain how advancing privatization had affected women and why they were more likely to be unemployed than men. Оратор просит делегацию пояснить, как идущая приватизация отражается на положении женщин и почему женщины имеют больше шансов остаться без работы, чем мужчины.
He asked the delegation to explain why only 13.9 per cent of Roma students had completed their secondary education (ibid., para. 301) even though general secondary education was compulsory in Uzbekistan. Г-н Автономов просит делегацию пояснить, почему всего 13,9% посещающих школы цыган получают полное среднее образование (там же, п. 301), хотя среднее образование является в стране обязательным.
(o) The independent expert might explain how the development compact would contribute to mainstreaming all human rights in all aid programmes, as well as in the development policies of recipient countries; о) независимому эксперту следовало бы пояснить, каким образом договор о развитии будет содействовать интеграции всех прав человека во все программы помощи, а также в стратегии развития в странах-реципиентах;
Now, let me explain something about Victor. Тут необходимо кое-что пояснить.
Perhaps I should explain this. Наверное, мне нужно пояснить, что это
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Therefore, "adopt or explain" needs to be applied, where variances in funding, memberships and operations exist. Поэтому при наличии различий в финансировании, членском составе и видах деятельности необходимо применять принцип «внедрения или разъяснения».
Teachers use these in their practice and the National Institute for Education organises roundtables, seminars or other events for teachers in collaboration with other organisations which present such materials and explain their use. Преподаватели используют их в своей работе, а Национальный институт образования, действуя в сотрудничестве с другими организациями, проводит "круглые столы", семинары и другие мероприятия, в рамках которых проходят презентации этих материалов и предоставляются разъяснения относительно пользования ими.
The idea is that if this statement set out principles in a simple and straightforward manner, it would facilitate the process of making these principles known, rather than trying to explain all the complexities of existing law. Идея заключается в том, что если эти принципы будут изложены в четкой и доступной форме, то это позволит облегчить процесс их пропаганды и избежать попыток разъяснения всех сложностей действующего законодательства.
Early in 2007, the SDMX sponsoring institutions organized a global conference, hosted by the World Bank, to explain developments of SDMX and to illustrate its implementation by international and national agencies in the context of their own goals and priorities. В начале 2007 года учреждения-спонсоры ОСДМ организовали глобальную конференцию, проходившую в помещениях Всемирного банка, в целях разъяснения аспектов внедрения ОСДМ и демонстрации его применения международными и национальными учреждениями с учетом их собственных целей и приоритетов.
The Chair of the Group will explain its role, function and programme of work. Что еще более важно, так это то, что сегодняшнее заседание даст возможность другим государствам-членам внести свой вклад и получить разъяснения относительно деятельности Группы.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The theory was one of the first quantifiable theories that could be used to explain observed differences between cultures. Теория стала одной из первых количественных теорий, которые могут быть использованы для объяснения наблюдаемых различий между культурами.
Spiritual explanations for that which you cannot explain. Религиозные объяснения для тех, кто не может объяснить.
It takes him like, five minutes to explain and we don't have time. На объяснения у него уйдет не меньше 5 минут, а у нас нет столько времени.
Then go with your principles, Mac, but know a ratings hit like this is all Leona needs to fire Will without having to explain why. Это идет поперек твоих принципов, Мак, но я знаю что такое падение рейтингов - это все что нужно Леоне чтобы уволить Уилла без объяснения причин.
And before I even let him explain, I said, "I want to do it the right way, with the rubber bands." И даже не дожидаясь его объяснения я сказал: "Я хочу сделать это правильно, с резинками".
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
You don't have to explain yourself, Saul. Ты не должен объясняться, Сол.
When I talk to you I don't have to explain myself. Когда я с вами разговариваю, мне не надо объясняться.
In the later stages, however, the number of documents required by the Committee had declined, which would explain the decrease in the number of pages translated. На более позднем этапе потребности Комитета в докладах снизились, этим и может объясняться сокращение числа переведенных страниц.
Several elements can explain these differences, including whether the economy has mature services sectors or a significant manufacturing sector; the importance of importing versus exporting; the overall quality of infrastructure; and a number of geographic, demographic and political factors. Такое различие может объясняться несколькими причинами, в том числе тем, имеются ли в экономике зрелые сектора услуг или крупный обрабатывающий сектор, удельным весом импорта по отношению к экспорту, общим качеством инфраструктуры и рядом географических, демографических и политических факторов.
You don't have to explain. Тебе не надо объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
It must explain to the world the rationale and real purpose behind the Organization's various endeavours. Он должен разъяснять народам мира логические причины и подлинную цель различных усилий, предпринимаемых нашей Организацией.
UNDOF continued its efforts to liaise with local authorities and engage with the local population to explain the mission's mandate and activities. СООННР продолжали расширять контакты с местными властями и разъяснять местным жителям мандат и цели деятельности миссии.
The ad hoc consultative group recognized that, where there is a local code on corporate governance, enterprises should follow a "comply or explain" rule wherein they disclose the extent to which they followed the local code's recommendations and explain any deviations. По мнению специальной консультативной группы, при наличии какого-либо местного кодекса корпоративного управления предприятия должны следовать правилу "соблюдай или разъясняй", требующему от них сообщать, в какой степени они следовали рекомендациям местного кодекса, и разъяснять любые отклонения от них.
(b) shall the standards explain how to respect the regulation and shall be applied in addition to the provisions referenced in column (3). Ь) должны ли стандарты разъяснять, каким образом выполнить правила, и применяться в дополнение к положениям, указанным в колонке З.
The author had the chance to explain all the contradictions in her statement during the IRB hearing, and under article 13 of the Covenant there is no requirement that she be granted a second chance to explain the contradictions. Автор имела возможность объяснить все противоречия, содержащиеся в ее показаниях, во время собеседования в СИБ - причем статья 13 Пакта не требует, чтобы ей предоставлялась повторная возможность разъяснять те же самые противоречия.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
So why don't you explain it to me, boys? Почему бы вам не объясниться, ребятки?
Perhaps you'd like to explain yourself? Может, теперь ты желаешь объясниться?
Guys, just let the man explain how it's all about his wearing a lady's watch. Ребята, дайте человеку объясниться, что это все потому что он носит женские часы
And you're sure he didn't try to call you and explain himself? Так ты уверена, что он не звонил и не пытался объясниться?
Well, I want to explain this. Я ведь хотела объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing. Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения.
The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов.
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества.
In formulating a unilateral statement, States and international organizations should indicate whether it amounts to a reservation and, if so, explain why the reservation is deemed necessary and the effect it will have on the fulfilment by its author of its obligations under the treaty; при формулировании одностороннего заявления государствам и международным организациям следует указывать, равносильно ли оно оговорке, и, если оно ей равносильно, пояснять, почему оговорка считается необходимой и какие последствия она будет иметь для выполнения ее автором своих обязательств по договору;
Explain the objective of the project, the proposed indicators of achievement and review the different phases; Ь) пояснять задачи проекта, предлагаемые показатели для оценки результативности и проведения обзора на различных этапах;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
I can't explain what happened. Я не могу рассказать, что случилось.
She would urge the Government in its next report to explain its reasons for choosing one type of measure over another and to state how girls and women were given access to it. Оратор хотела бы настоятельно рекомендовать правительству объяснить в следующем докладе причины, по которым одним мерам отдается предпочтение перед другими, и рассказать, как девочки и женщины получают к ним доступ.
I want you to explain what day it is and who's coming. ты можешь рассказать, какой сегодня день и кто к нам придет?
Sorry I got next to her but I had the opportunity to explain and your i... if I had it, You never would have come with me. Мне очень жаль, что вас пришлось разлучить, у меня не было шанса рассказать.
But in order for me to explain what that is, I need to spend just a couple of minutes talking more about cancer itself. Однако для того чтобы объяснить что это мне нужно будет еще немного рассказать о раке как о заболевании.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Then you can explain that to the King's council. Тогда можешь сообщить это королевскому совету.
Please also explain how coordination is achieved between the federal agencies dealing with anti-terrorism and the agencies of the provinces on the one hand and amongst the agencies o f the provinces on the other. Просьба сообщить также, как обеспечивается координация деятельности между федеральными органами, отвечающими за борьбу с терроризмом, и провинциальными органами, с одной стороны, и между самими провинциальными органами, с другой стороны.
Even the English newspapers would have to report explain why. Даже английские газеты должны будут сообщить об этом и объяснить причины.
He asked the delegation to explain the scope of that freedom and indicate whether an obligation could be imposed on political parties to include equal numbers of men and women on their electoral lists. Он просит делегацию объяснить рамки этой свободы и сообщить, можно ли потребовать от политических партий включать равное число мужчин и женщин в их избирательные списки.
Please indicate whether informal or customary justice mechanisms exist within the jurisdiction of the State party and, if they do, explain their relationship with the formal justice system. Просьба сообщить, существуют ли неформальные механизмы или механизмы обычного права в рамках юрисдикции государства-участника, и, если существуют, объяснить их взаимоотношения с формальной системой правосудия.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Commentary would also explain meaning of "State of injury", and "measures of reinstatement". В комментарии также будет разъясняться значение терминов "потерпевшее государство" и "меры по восстановлению".
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Let me explain the national position of my delegation on the package. Позвольте мне изложить мнение моей делегации по данному комплексу вопросов.
The budget submission for 2005/06 should clearly explain the reasons that led the Mission to propose the establishment of the new units and substantiate the need for them with workload and factual data. В проекте бюджета на 2005/06 год следует четко изложить те причины, по которым Миссия предлагает создать новые подразделения, и обосновать их показателями объема работы и фактическими данными.
In order to make tangible contributions to the preparatory process for the 2005 Review Conference and to clearly explain its position on nuclear disarmament, Japan has presented the following working papers to each session of the Preparatory Committee: Для того чтобы внести весомый вклад в процесс подготовки к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора и четко изложить свою позицию по ядерному разоружению, Япония представляла на каждой сессии Подготовительного комитета следующие рабочие документы:
The good inspector has been sent here... to explain to you about the proclamation of race... which has been signed by the most enlighted Italian scientists. Господин инспектор прибыл из Рима, чтобы изложить расовый манифест, ...подписанный передовыми учеными Италии.
We are ready to explain our position on this and other issues in greater detail during the upcoming substantive discussions. В ходе предстоящих предметных дискуссий готовы подробней изложить наши позиции по вышеупомянутым и другим вопросам.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
She asked the Special Rapporteur to clarify the definition of "refugees sur place" and the rationale behind the principle of non-refoulement and to explain what kind of cooperation could reasonably be contemplated with a view to assisting refugees. Оратор просит Специального докладчика уточнить определение понятия "беженцы на месте" и обоснование принципа невыдворения и указать, какое именно сотрудничество в плане оказания помощи беженцам можно было бы обоснованно предусмотреть.
Please specify concrete networks and explain who supports these networks. Просьба указать конкретные сети и объяснить, кто поддерживает эти сети.
It should also indicate the actions being taken by the Government to eliminate negative traditional, social and cultural stereotypes, which were hampering women's participation in social life at all levels of decision-making, and explain Kyrgyzstan's strategy for creating an enabling environment. Она должна также указать, какие меры принимает ее правительство для искоренения негативных традиционных, социальных и культурных стереотипов, которые препятствуют участию женщин в общественной жизни на всех уровнях принятия решений, и разъяснить стратегию Кыргызстана по созданию и развитию условий для их участия.
The delegation could perhaps explain why the small indigenous peoples of the North were unable to engage in non-traditional economic activities, and indicate whether bills were being drafted to protect the exercise of their rights. Оратор просит делегацию объяснить, почему коренные малочисленные народы Севера не могут заниматься нетрадиционной экономической деятельностью, и просит указать, были ли разработаны проекты законов, защищающих их права.
The delegation should also indicate whether decisions by the ADR could be appealed in a court of law and should explain the consequences if a husband or father failed to implement a court decision. Делегация должна указать также, можно ли опротестовать в суде решения ADR, и разъяснить последствия в тех случаях, когда муж или отец не выполняют постановления суда.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence. Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
You can't defend what you can't explain. Невозможно оправдать то, что не можешь объяснить.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...