Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I should explain... that I've no influence over who goes where. Я должен объяснить... что я никак не влияю на распределение.
Now Mr. Gravano, would you explain Mr. Gotti's words for the Court? Мистер Гравано, не могли бы вы объяснить суду слова Готти?
The Prozac we gave her could have triggered serotonin syndrome, which would explain the fever. Прозак, который мы ей дали, мог запустить серотониновый синдром, что может объяснить ее жар. Нет!
And then when I try to explain to them that maybe you're nice, maybe you should be more aggressive, they see that as me being not nice. А когда я пытаюсь объяснить им, что, возможно, ты вежлив, но нужно быть чуть агрессивнее, они воспринимают меня как невежливого.
I could explain to you what might happen if we left him here. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
You don't have to explain anything, Winn. Уинн, ты не должен ничего объяснять.
States must begin to explain their toughest actions, those deeds that the search for security and the inevitable mistrust among states make necessary. Государства должны начать объяснять свои самые жесткие действия, те действия, которые ведут к неминуемому недоверию между странами и делают необходимым поиск безопасности.
They should be given a strengthened mandate in promoting system coherence, given that they are the ones called upon to act upon, explain and coordinate the needs of each region. Им следует предоставить укрепленные мандаты в плане содействия слаженности с учетом того, что именно их призывают действовать, объяснять и координировать потребности каждого региона.
Do I really have to explain to you how this might not be the smartest career choice for you? Я действительно должна объяснять тебе, что это не самый разумный выбор профессии?
I don't have to explain myself to you. Я не должна тебе объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The procurement regulations should explain the notion of extending an equal opportunity to discuss to all suppliers or contractors concerned. В подзаконных актах о закупках следует разъяснить понятие предоставления равных возможностей для участия в обсуждениях всем заинтересованным поставщикам или подрядчикам.
Also explain the steps taken by the Government to enable economic rehabilitation of the communities and rebuilding of basic infrastructures destroyed during the riots. Просим также разъяснить, какие правительство принимает меры для содействия экономической реабилитации общин и восстановлению основных объектов инфраструктуры, уничтоженных в период волнений.
It was further suggested that the paragraph could better explain the mechanics of how such a threshold could be established. Далее было предложено более доходчиво разъяснить в этом пункте возможный механизм установления такого порогового уровня.
The letter might also explain the importance of considering ways of strengthening the links between the functional commissions and the work of the Economic and Social Council. В письме можно было бы также разъяснить важное значение различных способов укрепления связей между функциональными комиссиями и работой Экономического и Социального Совета.
In response, management described a planned series of regional seminars to explain the changes in data analysis and to request further input from national statistics authorities. В ответ руководители рассказали о проведении запланированной серии региональных семинаров с целью разъяснить изменения, внесенные в анализ данных, и запросить новые данные из национальных статистических органов.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Thus, every State party should be able to show and explain to the Committee the preventive strategies it had in place, and the institutions it had established to provide special protection to those at risk. Так, каждому государству-участнику следует быть готовым представить и пояснить Комитету те стратегии, которые оно проводит в этой области, а также созданные им учреждения по обеспечению особой защиты лиц, подвергающихся дискриминации.
As that report figured in the Fifth Committee programme of work, his delegation wished the Secretariat to reissue the document rapidly in all the official languages and explain how the situation had arisen. Учитывая, что этот доклад уже включен в программу работы Пятого комитета, его делегация просит Секретариат в кратчайшие сроки переиздать его на всех официальных языках и пояснить, каким образом сложилось это положение.
Lastly, could the delegation explain what the machinery was for monitoring respect for the rights of prisoners? И наконец, не могла бы делегация пояснить, каков механизм контроля за соблюдением прав заключенных?
Could the delegation explain how well acquainted judges were with the provisions of the Covenant, and whether it had been invoked before the courts? Может ли делегация пояснить, насколько хорошо судьи осведомлены о положениях Пакта и ссылаются ли на них в судах?
The submitting State should explain why listing is preferable to any other action, such as arrest and prosecution. Государство, предлагающее кандидатов для включения в перечень, должно пояснить, почему включение в перечень предпочтительнее любых других мер, таких как арест и судебное преследование.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
In the area of assistance, representatives of the Basel Committee secretariat visited States in order to explain the prudential standards. В том, что касается помощи, то представители секретариата Базельского комитета совершают поездки в государства для разъяснения стандартов проявления осмотрительности.
Welcoming the United Nations Global Marketplace Internet platform, his delegation also wished to propose various improvements, which it would explain in informal consultations. Высоко оценивая работу Интернет-платформы «Глобального рынка Организации Объединенных Наций», его делегация хотела бы также внести ряд предложений по ее улучшению, разъяснения относительно которых она представит в ходе неофициальных консультаций.
The Chairman: Before proceeding to the next item I give the floor to the following delegations - the Russian Federation, China, Switzerland, Colombia and the United Kingdom - to explain their vote or position on the draft resolution just adopted. Председатель: Прежде чем мы перейдем к следующему пункту, я предоставлю слово делегациям Российской Федерации, Китая, Швейцарии, Колумбии и Соединенного Королевства для разъяснения их мотивов голосования или позиций по только что принятому проекту резолюции.
The Office of Human Resources Management should more actively explain the existing rules and procedures to departments and managers to clarify that selecting candidates from overrepresented countries did not constitute an exception to those rules. Управлению людских ресурсов надлежит более активно растолковывать действующие правила и процедуры департаментам и руководителям в целях разъяснения того, что отбор кандидатов из перепредставленных стран не является исключением из этих правил.
Early in 2007, the SDMX sponsoring institutions organized a global conference, hosted by the World Bank, to explain developments of SDMX and to illustrate its implementation by international and national agencies in the context of their own goals and priorities. В начале 2007 года учреждения-спонсоры ОСДМ организовали глобальную конференцию, проходившую в помещениях Всемирного банка, в целях разъяснения аспектов внедрения ОСДМ и демонстрации его применения международными и национальными учреждениями с учетом их собственных целей и приоритетов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
A theory often used to explain the contradictory relationship between predator and prey. Теория используется для объяснения противоречивых отношений между хищником и добычей.
This reasoning led to the idea of developing "descriptors" to explain the meaning of "good" practice, as a follow-up to the qualitative approach. Такой ход рассуждений привел к идее разработки "дескрипторов" для объяснения значения понятия "оптимальная" практика в развитие качественного подхода.
You should never ask an engineer to explain a thing because he will! Стоит просить объяснения у инженера, потому что он крупный специалист.
In addition, the Office has made efforts to explain the discontinuance of its appeal and that of the defence, resulting in the first final conviction of the Court (i.e., that has not been appealed). Кроме того, Канцелярия предприняла усилия для объяснения своего отказа от обжалования, а также отказа от обжалования со стороны защиты, в результате чего состоялся первый окончательный приговор Суда (т.е. приговор, который не был обжалован).
There are multiple criticisms of the use of the term in both its original context, as an attempt to define and explain the living, and its various expanded usages, such as applying it to self-organizing systems in general or social systems in particular. Теория подвергается различной критике по поводу использования термина в его изначальном понимании - как попытка определения и объяснения живого, и многих его расширенных трактовок, таких как применение его к самоорганизующимся системам в общем, или социальным системам в частности.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
You don't have to explain yourself to this guy. Ты не должен перед ним объясняться.
Improvements in measurements may explain part of the increased R&D intensity observed in the services sector. Расширение использования результатов НИОКР, наблюдаемое в секторе услуг, может частично объясняться совершенствованием измерений.
He noted that the legal provisions mentioned in paragraphs 33 to 39 of the report punished only acts of racial discrimination committed by civil servants, and not by individuals, a shortcoming that might explain, in particular, why there had been no cases of racial discrimination. Он констатирует, что законодательные положения, указанные в пунктах ЗЗ - 39 доклада, предусматривают санкции лишь за акты расовой дискриминации, совершенные государственными служащими, но не частными лицами; именно этим пробелом может объясняться отсутствие дел о расовой дискриминации.
WHY DON'T I EVER HAVE TO EXPLAIN MYSELF TO YOU? Почему мне не придётся объясняться перед тобой?
And you'd have to explain yourself. И тебе придется объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Hunt, 50 years after painting it, felt he had to explain the symbolism. Через 50 лет после создания картины Ханту пришлось разъяснять её символистский смысл.
The German delegate suggested that UN/CEFACT should explain how to implement the standards it produced. Делегат от Германии указал, что СЕФАКТ ООН должен разъяснять то, каким образом осуществлять разработанные им стандарты.
For that reason I will not explain my vote in much detail. По этой причине я не буду в деталях разъяснять мотивы нашего голосования.
The Team also participated in many national, sub-regional, regional and international conferences and meetings, allowing it to explain the work of the Committee and the objectives of the sanctions regime, as well as discuss issues of common concern. Группа также участвовала в многочисленных национальных, субрегиональных, региональных и международных конференциях и встречах, на которых она имела возможность разъяснять работу Комитета и цели режима санкций, а также обсуждать вопросы, представляющие общий интерес.
As to my personal problem, I would not like to publicly explain my personal health issues, but I will tell you that very unfortunately, my doctors did not allow me to go anywhere except for an urgent medical check-up that day. Что касается моей личной проблемы, то мне не хотелось бы публично разъяснять свои личные проблемы со здоровьем, но я скажу вам, что, как ни жаль, в тот день мои врачи не позволили мне отправиться куда-либо, кроме как на экстренное медицинское обследование.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Mark, before Tony comes, I ought to explain something. Марк, пока не пришел Тони, мне надо с тобой объясниться.
I... I want to explain about your mother's earrings. Я хотела бы объясниться про серьги вашей матушки.
No, thank you, I just wanted to explain my position. Нет, спасибо, я лишь хотела объясниться.
L-let me explain about the other night. Позволь мне объясниться за тот вечер.
I'm giving you an opportunity to explain yourself... Я даю вам возможность объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
In addition, Parties should explain the differences in the NIR. Кроме того, Сторонам следует пояснять различия, встречающиеся в НДК.
Countries should explain the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for languages in the census documentation and reports. Страны должны пояснять отобранные концепции и определения и задокументировать процедуры классификации языков в переписной документации и в материалах переписи.
CPC could not be asked to explain every recommendation it made, especially at a time when the Organization was trying to streamline its functioning. Нельзя просить КПК пояснять все сделанные им рекомендации, особенно во время, когда Организация пытается упорядочить свое функционирование.
"Flit" does such simple and pure rock, that it is even hard to describe and explain it. "Флит" делает какой-то такой простой и чистый рок, что это даже сложно описывать и пояснять.
With respect to the range of interview methods, a face-to-face interview is more highly evaluated as it involves communication between the interviewer and the respondent, i.e. it is possible to ask things over again, to explain and specify matters. Что касается используемых методов опроса, то предпочтение отдается личному опросу, поскольку он предусматривает общение между счетчиком и респондентом, т.е. возможность вновь задавать вопросы, пояснять и уточнять их.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
While the delegation would not be expected to explain the circumstances of that particular case, the fact that such illegal confinement could occur indicated that the necessary procedures to bring those responsible to justice were not in place. Хотя делегация Шри-Ланки не в состоянии, возможно, рассказать об обстоятельствах данного конкретного случая, факт совершения подобного противозаконного задержания свидетельствует о том, что необходимые процедуры по привлечению виновных к суду не действуют.
Dear Mary Daisy Dinkle, there is something I have to tell you which will explain why I have not written. Дорогая Мэри Дэйзи Динкл, есть кое-что, о чем я должен вам рассказать и что объяснит почему я не писал.
I want to explain today the part which the UK is playing in that work; and how we want to intensify it in the years ahead. Сегодня я хотел бы рассказать о том, какую роль в этой работе играет Соединенное Королевство и каким образом мы хотели бы активизировать эту работу в предстоящие годы.
Many members are already acquainted with the problems set before the Committee on Programme and Coordination, so I consider this to be a good opportunity for the Secretary of the Fifth Committee to explain them in greater depth so that we can start our consultations on the matter. Многие члены Комитета уже имеют представление о задачах, стоящих перед Комитетом по программе и координации, поэтому я считаю, что сейчас подходящая возможность для Секретаря Пятого комитета подробнее рассказать о них, с тем чтобы мы могли начать консультации по этому вопросу.
Well, you could explain your system to me. Можете рассказать о своей системе.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please provide any additional information on the inadmissibility of such evidence, including illustrative examples, and explain who bears the burden of proof in such cases. Просьба представить любую дополнительную информацию о неприемлемости такого доказательства, включая наглядные примеры, и сообщить, на кого в таких случаях возлагается бремя доказывания.
Could the delegation explain the Government's reasons for not wishing other Khmer Rouge leaders to appear before the Extraordinary Chambers? Могла бы делегация сообщить, по каким причинам камбоджийское правительство не желает появления в Чрезвычайных палатах других высокопоставленных должностных лиц красных кхмеров?
For that reason, he asked the delegation of Estonia to explain whether the provisions of that article could nevertheless be applied to acts of incitement to racial hatred performed in quasi-public settings, such as in places of worship or in other such special situations. Он просит поэтому делегацию Эстонии сообщить, могут ли положения этой статьи, тем не менее, применяться в случаях актов подстрекательства к расовой ненависти, совершаемых полупублично, например, в культовых местах или в частной обстановке.
The article 34 notification requested that the Claimant indicate whether the grant total had been deducted from the amount of the Claim, explain the reason for the grant and provide documents evidencing payment of the grant. В уведомлении по статье 34 заявителя просили сообщить, была ли общая сумма этой ссуды вычтена из суммы претензии, пояснить причины предоставления ссуды и предоставить документы, доказывающие выплату ссуды.
The group met with the director of quality control in the presence of a number of scientists and asked them to explain the Sumud missile guidance and control system and to identify the factories and establishments involved in its manufacture. В ходе встречи группа обратилась к участникам с просьбой дать пояснения относительно системы наведения и управления ракетой «Эс-Сомуд», а также сообщить, какие заводы и предприятия участвуют в производстве этой системы.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
The Commentary will also state other relevant objectives of the present principles and explain that "victim" for purposes of the draft principles includes States. В комментарии будут также излагаться другие соответствующие цели настоящих принципов и разъясняться, что термин "потерпевший" для целей проектов принципов включает в себя государства.
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
But my concern, again, is precisely what the representative of India has tried to explain: the time frame. Однако, повторяю, моя обеспокоенность совпадает с той, которую пытался изложить представитель Индии, а именно: временные рамки.
Moreover, beneficiary countries were invited to explain in greater detail the complications that were in their view associated with the application of rules of origin. Кроме того, странам-бенефициарам было предложено более подробно изложить трудности, с которыми, по их мнению, связано применение правил происхождения.
Perche 'non-contact and Roark explain our concerns? Почему бы нам не связаться с Рорком и изложить ему наши опасения?
Prisoners can state their case, argue their innocence, explain why they were convicted unfairly and who is responsible. Заключенные могут изложить доводы, доказать свою невиновность, объяснить, почему их несправедливо обвинили и кто за это в ответе.
The sections which follow seek to highlight and explain the choices made by the President on some of the key issues. Нижеследующие разделы имеют целью кратко изложить и разъяснить мотивы того или иного выбора, сделанного Председателем по некоторым из ключевых вопросов.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please supply information concerning the situation as regards the elderly in general and explain how their right to a decent standard of living is guaranteed. Просьба представить информацию о положении престарелых в целом и, в частности, указать, как гарантируется их право на достаточный жизненный уровень.
The delegation should indicate whether inquiries had been conducted into the reasons for that delay and, if so, explain their outcome. Делегации следует указать, было ли проведено расследование причин такой задержки, и если да, то разъяснить его результаты.
The Secretary-General should explain the deficiencies in controls over expendable and non-expendable property and the challenges faced in managing strategic deployment stocks. Генеральному секретарю следует указать причины недостатков в механизме контроля за расходными материалами и имуществом длительного пользования, а также трудности, связанные с управлением стратегическими резервными запасами.
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Maybe it will better explain the seriousness of the situation to mention that TCDD's loss with current prices in 2001 has neared TL 550 trillion and the value added is TL 138.1 trillion with current prices in 2000. Возможно, серьезность положения станет более понятной, если указать, что в ценах 2001 года потери ТГЖД составили почти 550 трлн. турецких лир, а добавленная стоимость в ценах 2000 года составляет 138,1 трлн. турецких лир.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
Look, I cannot excuse or explain what Philip has done. Слушайте, я не могу ни оправдать, ни объяснить поступок Филипа.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...