Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Officer, let - let us explain. Офицер, позвольте... все объяснить.
Yes, but you can explain, right? Но ты наверняка можешь всё объяснить?
She can't or won't explain the bruises? Но она не может или не хочет объяснить возникновение синяков?
Anyway, the point is that no one can explain how the skull was carved from one piece of crystal, against the grain, given the technology. Так или иначе, дело в том, что никто не смог объяснить, как череп, обнаруженный Ником, был вырезан из одного куска хрусталя против волокон при том уровне технологий.
I tried to find her to explain what happened and apologize, but I couldn't, until I got to the roof. Я пыталась найти ее, объяснить, что случилось и извиниться, но не смогла, пока не поднялась на крышу.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I don't have to explain my decisions to you. Я не обязана объяснять вам причины своих поступков.
He said there was nothing to explain. Он сказал, что тут нечего объяснять.
You know as well I do, he's got no legal requirement to explain how he came by it. Вы не хуже меня знаете, что он не обязан объяснять, откуда у него эти деньги.
Anyway, I've been around the program long enough to know this stuff happens, but good luck trying to explain it to senator Michaels. В любом случае, я участвовал в программе достаточно долго, чтобы знать, что всякое может случиться, но удачи вам, когда будете это объяснять сенатору Майклс.
"Deny what exists and explain what does not." отрицать то, что существует, и объяснять то, чего нет.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
He would also be glad if the delegation could explain any factors and difficulties impeding the full enjoyment of human rights in the country. Он был бы рад, если делегация смогла разъяснить некоторые факторы и трудности, препятствующие полному осуществлению прав человека в стране.
With regard to the second principle, support was expressed in favour of incorporating the substance of footnote 3 into recommendation to better explain what was intended. Что касается второго принципа, то было поддержано предложение отразить содержание сноски З в рекомендации 69, с тем чтобы лучше разъяснить, что имеется в виду.
Please also explain whether any steps have been taken towards the approval of the proposed amendments to the Electoral Code, which according to paragraph 19 of the report were rejected by two votes at the Deputies Chamber in 2005. Просьба также разъяснить, были ли сделаны шаги в интересах одобрения предлагаемых поправок к Избирательному кодексу, которые, согласно пункту 19 доклада, не были приняты на заседании Национального конгресса в 2005 году при разнице в два голоса.
On reflection, he agreed that any attempt to explain each phrase in the relevant provisions of the Convention was overambitious. После некоторого размышления он готов согласиться с тем, что любая попытка разъяснить каждую фразу в соответствующих положениях Конвенции является чрезмерной и даже излишней.
The delegation is given a mandate from member States of IGAD to explain to Your Excellency and members of the Security Council how the situation in Somalia is precarious and how action on the part of the Council is so urgent. Делегация наделена государствами - членами МОВР полномочиями разъяснить Вашему Превосходительству и членам Совета Безопасности остроту ситуации в Сомали и необходимость принятия неотложных мер со стороны Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
She asked the delegation to explain further the distinction made between migrant women and refugees in that connection. Она просит делегацию пояснить также в этом отношении различие между женщинами-мигрантами и женщинами-беженцами.
The delegation might wish to explain how the national authorities were working to combat indirect discrimination and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. Делегации Албании предлагается пояснить, как власти страны борются с косвенной дискриминацией, и уточнить, какие эффективные средства правовой защиты имеются в распоряжении лиц, пострадавших от этой формы дискриминации.
Please provide information on measures taken and envisaged to address these issues and explain whether the State party intends to provide for the issuance of immediate short-term emergency protection orders and give priority to the safety of victims. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых и предусматриваемых для решения этих вопросов, и пояснить, планирует ли государство-участник немедленное принятие краткосрочных чрезвычайных приказов о защите личной безопасности и установить приоритет безопасности потерпевших.
The Guide may explain further that since the maintaining of the record of procurement proceedings is an ongoing process throughout any given procurement proceedings, the required information would be included in the record upon its availability to the procuring entity. В Руководстве можно дополнительно пояснить, что поскольку процесс составления отчета о процедурах закупок в каждом случае продолжается на всем протяжении этих процедур, необходимая информация будет включаться в него по мере ее получения закупающей организацией.
Provide a description of the domestic policies adopted and implemented no later than December 2009 considered in the construction of the forest management reference level and explain how these polices have been considered in the construction of the reference level. Предоставить описание направлений внутренней политики, как утвержденных, так и осуществлявшихся, не позднее чем [в декабре 2009 года], учитывавшихся при построении исходного уровня управления лесным хозяйством, и пояснить, как такие направления политики учитывались при построении исходного уровня.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Media representative(s) could be invited to explain how they use poverty data. Можно было бы пригласить представителя средств массовой информации для разъяснения того, каким образом они используют данные о бедности.
In addition, the Colloquium emphasized that an accompanying Guide to Enactment would be critical to provide for the effective implementation and use of the Model Law, but also to explain options and possible deviations from the text. Кроме того, Коллоквиум подчеркнул, что сопроводительное Руководство по принятию будет иметь решающее значение для обеспечения эффективного осуществления и применения типового закона, а также для разъяснения возможных вариантов и отступлений от текста.
A few organizations also use the Inter-Agency Standing Committee framework documents to explain to non-State actors why an organization cannot make any payments to work in an area, and why withdrawal and suspension of humanitarian operations would be necessary should payment continue to be demanded. Ряд организаций также используют базовые документы Межучрежденческого постоянного комитета для разъяснения негосударственным субъектам, почему организация не должна вносить какие-либо платежи для выполнения своей работы в данном районе и почему будет необходимо прекратить и отложить гуманитарные операции в случае сохранения требований о внесении платежей.
Allow me to explain. Я хотел бы дать разъяснения на этот счет.
However, 'ex post facto' cases shall be rare exceptions; and when they occur, written justification shall be provided to explain the reasons why timely presentation was not possible. Однако случаи утверждения контрактов задним числом должны быть редким исключением, и когда это происходит, необходимо представлять обоснование в письменной форме для разъяснения причин, по которым не было возможности своевременно представить контракт».
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
I understand when you explain stuff to me. И я сразу понимаю все твои объяснения.
Today the colonial usurpation of the land of indigenous peoples and their enslavement are cited to explain the extreme poverty in which they live. В настоящее время в качестве объяснения причин крайней нищеты, в которой живут колониальные народы, приводится колониальный захват их земель и обращение их жителей в рабство.
Other examples could be mentioned to explain the fundamental difference between the thrust of the rights of persons belonging to minorities and those of indigenous peoples. Можно привести и другие примеры для объяснения фундаментального различия в области применения прав лиц, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам.
Mr. Ntwaagae (Botswana): I thank you, Sir, for giving me the floor to explain my delegation's position on resolution 64/292, which the Assembly has just adopted. Г-н Нтваагае (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю Вас за предоставленное мне слово для объяснения позиции нашей делегации по резолюции 64/292, которая была только что принята Ассамблеей.
Burgoon introduced the term "threat threshold" to explain that people have different levels of tolerance about distant violations. Бергун ввела термин «порог угрозы» для объяснения того, что у индивидуумов есть разные уровни толерантности по отношению к расстоянию между ними и нарушителями.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I didn't say I was going to explain myself. Я не говорил, что буду объясняться.
This may well explain the inadequacies of actions for disaster preparedness which are so regularly observable. Именно этим вполне могут объясняться неудачи в усилиях по подготовке к бедствию, которые наблюдаются с такой регулярностью.
I just wish there were fewer things for you to explain. Я просто хотела бы, чтобы тебе меньше приходилось передо мной объясняться.
That should explain the varying - sometimes widely varying - status of women in societies which share the same religious beliefs and hence the existence - from the standpoint of women's official status - not of a single but of several cultural interpretations of religious texts. Этим должно объясняться подчас значительное разнообразие в положении женщины в обществах, тем не менее разделяющих одни и те же религиозные верования, и как следствие - с точки зрения официального положения женщин - существование не единственного, а нескольких культурных прочтений религиозных текстов.
And you'd have to explain yourself. И тебе придется объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Such a forum provided an opportunity for the Department to explain to its clients the challenges and dependencies it faces in providing high-quality language services in a timely, cost-effective and efficient manner. Это позволило Департаменту разъяснять своим клиентам проблемы, с которыми он сталкивается, и факторы, от которых зависит своевременное обеспечение им языковых услуг высокого качества экономически целесообразным способом.
At the same time, through its public information operations, including radio, MONUC will explain to the Congolese parties and people what it and the broader international community are doing in the Democratic Republic of the Congo. В то же время в рамках проведения деятельности в области общественной информации, в том числе с использованием радиостанции, МООНДРК будет разъяснять конголезским сторонам и населению, что делают миссия и все международное сообщество в Демократической Республике Конго.
Such education should, inter alia, explain to the public concerned how they can use the legal system to protect their rights to access to information and public participation. В рамках такого обучения следует помимо прочего разъяснять заинтересованной общественности, каким образом она может использовать правовую систему для защиты своих прав на доступ к информации и участие в принятии решений.
I didn't ask you to explain the problem to me. I asked you to fix it for me. Я просил не разъяснять мне проблему, а решить ее.
The discussions had moved on from the need to explain the importance of multilingualism to the methods of deploying internationalized domain names (IDNs) and of user content in diverse languages and scripts. Рамки обсуждений расширились и, не ограничиваясь необходимостью разъяснять важное значение многоязычия, распространились на методы применения интернационализированных доменных имен и информационного наполнения пользователей на различных языках и с использованием различных шрифтов.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
All I want is a chance to explain. Всё, чего я хочу, это возможность объясниться.
I need a chance to explain. Мне нужен шанс, чтобы объясниться.
When Derrick confronted me about the money, he wouldn't let me explain. Когда Деррик столкнулся со мной по поводу денег, он не позволил мне объясниться.
Can I just explain myself? Можно мне просто объясниться?
In the actual case, there had been no previous incidents of criticism of the tone and behaviour of the employee in question, and, in addition to this, the employee was not given the opportunity to explain the remark before the suspension. В данном случае к работнице ранее не предъявлялось каких-либо претензий по части поведения или тона обращения, и к тому же перед увольнением ей не была предоставлена возможность объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
It is wiser to explain the meaning of terms in the context of each rule - which the draft articles attempt to do. Представляется более целесообразным пояснять смысл терминов в контексте каждой нормы, что и пытаются сделать проекты статей.
CPC could not be asked to explain every recommendation it made, especially at a time when the Organization was trying to streamline its functioning. Нельзя просить КПК пояснять все сделанные им рекомендации, особенно во время, когда Организация пытается упорядочить свое функционирование.
I don't need to explain how important these individuals are to this country. or to me personally. Нет нужды пояснять, как важны эти люди для страны и лично для меня.
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества.
I explain nothing under duress. Я не буду ничего пояснять под давлением.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Allow me to remedy that and, in so doing, I can explain our methods. Позвольте мне исправить это. и в процессе, я смогу рассказать тебе о наших методах.
I can't tell you everything, but I can explain... Я не могу тебе всё рассказать, но могу объяснить...
In fact, it's a little different, and to explain, I need to tell you a short story about myself. На самом деле, всё немного иначе, и чтобы объяснить это, мне нужно рассказать вам короткую историю о себе.
How do you explain "A"? И как рассказать об Э?
Let me explain the layout of the premise. Позвольте рассказать о планировке помещения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Mr. AVTONOMOV asked the Salvadoran delegation to explain whether the traditional forms of community organization and the customary law of indigenous peoples were recognized and, specifically, to inform the Committee whether disputes between representatives of indigenous peoples could be settled with procedures based on custom. Г-н АВТОНОМОВ просит сальвадорскую делегацию сообщить, признаются ли традиционные формы организации общин и обычное право коренных народов, и в частности проинформировать о том, могут ли споры между представителями коренных народов урегулироваться с помощью процедур, основанных на обычае.
The delegation was invited to comment on that information and to explain what follow-up action had been taken on complaints about detention conditions at the Harku Detention Centre, which gave cause for considerable concern. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и сообщить, какие меры были приняты в связи с жалобами на условия содержания под стражей в центре временного содержания в поселке Харку, которые, как сообщается, вызывают сильное беспокойство.
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях.
The delegation should indicate the number of indigenous languages covered by the General Act relating to the Linguistic Rights of Indigenous Peoples; explain the meaning of the term "national language"; and describe the status of indigenous languages in public life. Делегации следует сообщить число коренных языков, охвачиваемых Общим актом, относящимся к лингвистическим правам коренных народов, объяснить значение термина "национальный язык" и описать статус коренных языков в государственной деятельности.
Please describe the impact of the national programme reducing maternal mortality rate and explain how the State party plans to significantly decrease the maternal mortality rate, particularly by legalizing abortion in cases other than when the mother's life is in danger. Просьба сообщить о влиянии национальной программы по снижению уровня материнской смертности и пояснить, каким образом государство-участник планирует значительно уменьшить показатель материнской смертности, в частности с помощью легализации абортов в случаях, помимо тех, когда жизнь матери находится под угрозой.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
In other words, a member will have the opportunity to explain its position on any draft resolution. Иными словами, членам Комитета будет предоставлена возможность изложить свою позицию по любому проекту резолюции.
I would prefer, however, to explain that conclusion in a slightly different manner. Вместе с тем я бы предпочел изложить этот вывод несколько иным образом.
If there are valid reasons to retain the current practice, then it is incumbent on the proponents to be prepared to explain those reasons to the Council. Если имеются веские основания для сохранения нынешней практики, то необходимо изложить их членам Совета.
Rapporteurs could make the visits either before or after the submission of periodic reports, in order to explain committees' expectations to States parties, to answer their questions or to outline the rationale behind concluding observations. Докладчики могут совершать такие поездки либо до, либо после представления периодических докладов, с тем чтобы разъяснить государствам-участникам мнения комитетов, дать ответы на затронутые вопросы или изложить причины принятия заключительных замечаний.
The Guide to Enactment should indicate the rationale for such exclusions and explain the implications of any exclusions, such as the risk that they might preclude effective review and control of the proper management of the procurement process. В Руководстве по принятию следует изложить обоснования для таких исключений и разъяснить последствия любых исключений, связанные, например, с риском того, что они могут воспрепятствовать эффективному обжалованию и осуществлению контроля за надлежащим управлением процессом закупок.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The final document of the Conference should be balanced and must reaffirm the previously agreed commitments, recognize the results obtained to date, request further progress and explain how it would be achieved. Заключительный документ Конференции должен быть взвешенным, он также должен подтвердить ранее согласованные обязательства, одобрить достигнутые на сегодняшний день результаты, потребовать дальнейшего прогресса и указать пути его достижения.
The main goal of lemmatization is enumerating all forms of the word and explain their morphological characteristics: gender, case, tense, etc. Цель лемматизации это перечислить все формы данного слова и указать их морфологические признаки: число, род, падеж, род, время и др.
Other factors have been important, social and cultural but it has proved more easy to identify poor outcomes than to explain their precise causes. Важное значение имеют другие - социальные и культурные - факторы, однако для многих проще указать на неудовлетворительные результаты, нежели вдаваться в выяснение их конкретных причин.
The proposal to provide the Lebanese Armed Forces with fuel and rations was unusual, and the Secretariat should explain the rationale behind it and indicate whether any precedent existed. Предложение о снабжении ливанских вооруженных сил горючим и продовольствием является необычным, и Секретариату необходимо обосновать его и указать, имеются ли подобные прецеденты.
The Secretariat was requested to make a clear reference to working or calendar days in the redraft of the relevant provisions and to explain in the Guide that working days should be used for short period of time. Секретариату было предложено четко указать на рабочие или календарные дни при переработке соответствующих положений и разъяснить в Руководстве, что рабочие дни должны использоваться применительно к непродолжительному периоду времени.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
You can't defend what you can't explain. Невозможно оправдать то, что не можешь объяснить.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...