Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Probably on a cocoa plantation, which would explain the insect. Вероятно, на какао плантации, что может объяснить насекомое.
Nade, I told you I'll explain everything. Надя, я все могу объяснить.
The soldier is trying to comfort the girl and also to explain how he was the one who killed her parents. Солдат пытается успокоить девочку, а также объяснить, каким образом он оказался одним из тех, кто убил её родителей.
Now I have to explain to my son why not to pick on other kids? А прямо сейчас я должна объяснить сыну, что он не должен задирать других детей?
And in order to explain interaction, we need to really bring people in and make them realize how interaction is part of their lives. Для того чтобы объяснить взаимодействие, нам действительно надо собрать людей и дать им понять, какое место оно занимает в их жизни.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I... I don't have time to explain. Я... у меня нет времени объяснять.
How do we explain that when the world is watching? Как мы собираемся объяснять, когда это увидит весь мир?
I had a hard enough time trying to explain to my 15-year-old son why I can't accept them, and now I have to explain it to my 38-year-old fiancé? Мне было сложно объяснить своему 15-летнему сыну, почему я не могу их принять, а теперь мне придется объяснять это моему 38-летнему жениху?
At the most fundamental level, doubts were expressed regarding the capacity of the principle of good faith to explain the legal effects of unilateral acts or to serve as the basis of the regime to which they were subject. В принципиальном плане были также высказаны сомнения относительно того, в какой степени принцип добросовестности может объяснять правовые последствия односторонних актов или служить основанием для режима, которому они подчинены.
You don't have to explain. Тебе не нужно объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Could China explain to the Committee the main changes made or envisaged through this reform? Не мог бы Китай разъяснить Комитету суть основных изменений, которые произошли или, согласно замыслу, должны произойти в ходе этой реформы?
Please also explain what protection and assistance is available to victims who, due to security risks and precaution measures, are not able or do not wish to cooperate with authorities responsible for criminal proceedings. Просьба также разъяснить, на какие меры защиты и помощи могут рассчитывать потерпевшие, которые в силу угрозы безопасности и мер предосторожности не в состоянии или не хотят сотрудничать с органами, ответственными за уголовное разбирательство.
A Please clarify and explain the type of differences that exist among groups to which the report refers in paragraph 160, which prevent the State party to have an accurate picture of the extent of violence against women in its territory. А. Просьба разъяснить и объяснить в общих чертах различия, которые существуют между группами, упомянутыми в пункте 160 доклада, и мешают государству-участнику получить точное представление о масштабах насилия в отношении женщин на его территории.
Although the issues raised do not in our view concern racial discrimination, in view of the gravity of the allegations we should explain our policy and practice so as to remove unnecessary misunderstanding and misperception. Хотя эти обвинения, по нашему мнению, никак не связаны с расовой дискриминацией, с учетом их серьезности представляется уместным разъяснить суть проводимой политики и практики с тем, чтобы устранить недопонимание и заблуждения.
Explain the importance of the technical design of a commercial vehicle for its driving. 7.1 Разъяснить значение осо- Конструкция транспортных средств неин-
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
This letter should explain the Section's work and invite new experts (including the private sector) to the meetings (international or regional). В этом письме следует пояснить работу Секции и предложить новым экспертам (в том числе из частного сектора) принимать участие в совещаниях (международных или региональных).
However, the delegation should explain why it had neither acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, nor adopted relevant domestic legislation. Вместе с тем делегация должна пояснить, почему Индия не присоединилась к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и не приняла соответствующего национального законодательства.
We expect it to do so. Mr. Akram: Pakistan abstained in the vote on the draft resolution adopted by the Council today, and I would like to explain our reasons. Г-н Акрам: Пакистан воздержался при голосовании по принятому сегодня Советом проекту резолюции, и я хотел бы пояснить причины, которыми мы при этом руководствовались.
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
The commentary could also explain that, if under intellectual property law future intellectual property rights are not transferable, the UNCITRAL Secured Transactions Guide does not interfere with that prohibition and does not make the grant of a security right in such an asset possible. В комментарии можно было бы также пояснить, что если законодательство об интеллектуальной собственности не допускает передачи будущих прав интеллектуальной собственности, то Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам не отменяет этого запрета и не делает возможным предоставление обеспечительного права в таком активе.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The income dimensions of poverty are not enough to explain the relationship between rights, capital accumulation and policy making. Материальные аспекты нищеты недостаточны для разъяснения связей между правами, накоплением капитала и проведением определенной политики.
He himself had made some minor proposed changes to the text that he would explain when appropriate. Сам оратор предложил ряд мелких изменений к тексту, по которым он в должное время даст разъяснения.
Moreover, the term advice was used without further explanation as to its exact scope and nature; it would be useful to avoid using generic terms but rather to briefly explain the nature of such advice. Кроме того, термин «консультации» используется без дополнительного разъяснения их точной сферы охвата и характера; было бы полезно избегать использования общих терминов, но при этом вкратце разъяснить характер таких консультаций.
In fact, last year His Excellency Captain Yahya A. J. J. Jammeh, Head of State of the Gambia, sent his Special Envoy to Madagascar to explain the reasons for the take-over of power in the Gambia. Фактически в прошлом году Его Превосходительство капитан Яхья А.Дж.Дж.Джамме, глава Государства Гамбии, направил своего специального посланника в Мадагаскар в целях разъяснения причин смены власти в Гамбии.
Also related is anthe oOnline e-cCourse on sSustainable Building and cConstruction developed to generate awareness of the environmental impacts of building and construction activities and actions and to explain the importance of sustainability in everyday decisions and actions of local stakeholders С ней связано проведение учебных курсов в режиме "он-лайн" по вопросам устойчивого строительства с целью повышения осведомленности об экологических последствиях строительной деятельности и разъяснения важности обеспечения устойчивости в принятии ежедневных решений и мер местными заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Overall, theories that attempt to explain the flashback phenomenon can be categorized into one of two viewpoints. В целом, теоретические объяснения феномена психопатологических репереживаний, можно разделить на две группы.
Our observations within the scales of the Earth and the Solar System are currently insufficient to explain the gravitational effects observed at such larger scales. Наши наблюдения в масштабах Земли и Солнечной системы в настоящее время недостаточны для объяснения гравитационных эффектов, наблюдаемых в таких больших масштабах.
The Secretary-General's reports failed to explain why resources had not been redeployed to ensure a higher level of implementation. В докладах Генерального секретаря нет объяснения, почему не было произведено перераспределение ресурсов в целях обеспечения более высокой степени исполнения.
In conclusion, I note that the sanctions regime is relatively new, but it has evolved from suggesting a few names for the list to providing sufficient information to identify the subjects of sanctions and to explain the reasons for which they have been added to the list. В заключение отмечу, что режим санкций относительно нов, но уже прошел путь от предложения имен для внесения в перечень до предоставления достаточной информации для выявления субъектов санкций и объяснения причин, по которым они были включены в перечень.
The HR Committee also recommended reversing the burden of proof in discrimination cases to favour women employees, so that employers must explain why women hold positions of lower rank, have lesser responsibilities and earn lower wages. Комитет по ПЧ также рекомендовал перераспределить бремя доказывания в случаях дискриминации в пользу сотрудниц таким образом, чтобы предоставлять объяснения по поводу низких уровней занятости, ответственности и заработной платы женщин приходилось работодателю93.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
The absence of a specific policy aimed at increasing the female contingent in the Brazilian diplomatic service might explain this trend. Такое положение может объясняться отсутствием конкретных мер по расширению женского компонента бразильской дипломатической службы.
I've got to go in and explain to her teacher she won't be coming again. Мне нужно ещё объясняться с её педагогом, почему мы больше не будем ходить.
You don't have to explain yourself to me. Не нужно объясняться передо мной.
And you'd have to explain yourself. И тебе придется объясняться.
I don't feel like I need to explain myself to the henchmen. По-моему, я не должен объясняться перед прихвостнями.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Similarly, authorities in Tuscany, Italy, are required to answer proposals made regarding policies and explain why they are adopted or rejected. Аналогичным образом, власти Тосканы, Италия, обязаны реагировать на поступающие предложения по вопросам политики и разъяснять причины их принятия или отклонения.
It is important for the Fund to communicate with grantees in a clear and timely fashion, and to explain the basis for the amount that has been granted. Важно, чтобы связь Фонда с получателями субсидий было четкой и оперативной, кроме того, необходимо разъяснять оснований, на которых определялась сумма субсидии.
(e) The United Nations should seek ways and means of sponsoring regional symposia, along the lines of those held to publicize the United Nations Register of Conventional Arms, to explain the purpose and format of the reporting system. ё) Организации Объединенных Наций следует искать пути и средства проведения региональных симпозиумов, аналогичных тем, которые проводятся в целях распространения информации о Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы разъяснять на них предназначение и формат системы отчетности.
The international community should always defend the Rome Statute when it was challenged, explain its principles if they were not fully understood and enlist all States, irrespective of whether they were Parties to the Statute, in the fight against impunity. Международное сообщество должно всегда защищать Римский статут от любых нападок, разъяснять его принципы, если возникают вопросы, и заручиться поддержкой всех государств в пресечении безнаказанности, независимо от того, являются они участниками Статута или нет.
The discussions had moved on from the need to explain the importance of multilingualism to the methods of deploying internationalized domain names (IDNs) and of user content in diverse languages and scripts. Рамки обсуждений расширились и, не ограничиваясь необходимостью разъяснять важное значение многоязычия, распространились на методы применения интернационализированных доменных имен и информационного наполнения пользователей на различных языках и с использованием различных шрифтов.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
But I wanted to explain what you saw earlier with Gail. Я хотел объясниться по поводу меня и Гейл.
I guess you could carefully explain it to your fellow inmates. Полагаю, тебе будет непросто объясниться со своими сокамерниками.
Better if you go to Royce confront him, not angrily give him a chance to explain. Будет лучше пойти к Ройсу... побеседовать с ним лично, не сердится... дать ему шанс объясниться.
Just give us a minute to explain. Просто дайте нам объясниться.
You should be the ones who have to explain yourselves, not me. Это вы должны объясниться, не я.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
It is wiser to explain the meaning of terms in the context of each rule - which the draft articles attempt to do. Представляется более целесообразным пояснять смысл терминов в контексте каждой нормы, что и пытаются сделать проекты статей.
It was emphasised that when comparing figures and presenting them, particularly for politicians, one had to be cautious and carefully explain the underlying differences and constraints. Было подчеркнуто, что при сопоставлении и использовании показателей, особенно в целях политики, необходимо проявлять осторожность и тщательно пояснять основополагающие различия и ограничения.
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing. Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения.
The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов.
The NSO should publish consultation responses and explain how those responses have assisted the NSO in its decisions. НСУ должны публиковать полученные в ходе консультаций ответы и пояснять, каким образом эти ответы помогли НСУ в принятии его решений.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Could China explain the main changes made or envisaged through this new legislation? Не мог бы Китай рассказать об основных изменениях, которые произошли или должны произойти в связи с принятием этого нового законодательного акта?
The examination is carried out with the assistance of interpreters in order for the asylum-seeker to be able to explain his situation to a doctor. Освидетельствование проводится в присутствии переводчиков, с тем чтобы проситель убежища мог рассказать врачу о своем состоянии.
Ethiopia appreciated the progress made in the implementation of humanitarian law at different levels and asked Ecuador to explain more about the legal reforms. Эфиопия дала высокую оценку успехам в деле осуществления гуманитарного права на различных уровнях и просила Эквадор подробнее рассказать о правовых реформах.
We know that, when confronted with facts, the Iraqis are still changing their story to explain those facts, but not enough to give us the truth. Мы знаем, что, если иракцев прижать фактами, они меняют свою версию так, чтобы объяснить эти факты, но не настолько, чтобы рассказать нам правду.
I was just about to explain. Я как раз собиралась рассказать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
In addition, it should explain how paragraphs 35 to 39 of section XI of the resolution were being implemented, since there was no reference to threat and risk assessment in any of the reports before the Committee. Помимо этого, Секретариат должен сообщить о том, как выполняются пункты 35-39 раздела XI указанной резолюции, так как ни в одном из докладов, которые находятся в распоряжении Комитета, не говорится об оценке угроз и рисков.
Please also explain how security has been stepped up at border posts, airports and harbours and on how immigration control has been tightened. Просьба сообщить также о том, что было принято для усиления мер безопасности на пограничных контрольно-пропускных пунктах, в аэропортах и гаванях, а также о том, как были укреплены механизмы иммиграционного контроля.
The delegation was requested to explain what action the State party had taken to investigate alleged breaches of the Convention committed in the past by persons living in Estonia and whether any steps had been taken to compensate survivors of those crimes still living in the country. Делегации предлагается сообщить, что делает государство-участник для расследования утверждений о нарушениях Конвенции, совершенных в прошлом людьми, проживающими в Эстонии, и были ли приняты какие-либо меры для возмещения ущерба тем, кто уцелел после этих преступлений и по-прежнему проживает в стране.
Also explain how this information is being used to inform, monitor and evaluate policies and programmes related to women. Просьба сообщить также, каким образом полученная информация используется для совершенствования, мониторинга и оценки политики и программ, касающихся женщин.
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The Commentary will also state other relevant objectives of the present principles and explain that "victim" for purposes of the draft principles includes States. В комментарии будут также излагаться другие соответствующие цели настоящих принципов и разъясняться, что термин "потерпевший" для целей проектов принципов включает в себя государства.
The introduction would also explain that the toolbox focuses not only on road transport, but also includes a brief assessment of the effects of air, rail and freight transport. Во введении будет также разъясняться, что в наборе инструментальных средств не только делается упор на автомобильный транспорт, но и содержится краткая оценка воздействия воздушных, железнодорожных и грузовых перевозок.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
However, the Chinese delegation would like to explain its own understanding of this issue. Однако китайская делегация хотела бы изложить свое понимание этого вопроса.
The budget submission for 2005/06 should clearly explain the reasons that led the Mission to propose the establishment of the new units and substantiate the need for them with workload and factual data. В проекте бюджета на 2005/06 год следует четко изложить те причины, по которым Миссия предлагает создать новые подразделения, и обосновать их показателями объема работы и фактическими данными.
Judges and other decision makers should, as a rule, explicitly state and explain the outcome of proceedings, especially if the views of the child could not be accommodated. Судьи и другие представители директивных органов должны, как правило, четко изложить и пояснить результаты разбирательств, особенно в тех случаях, когда мнения ребенка не могли быть учтены.
Where the legislative and/or governing body then believes that a particular practice should not apply, it should then explain why it does not believe it is in the entity's best interests to do so and sets out the practice adopted by it. Если директивный и/или руководящий орган при этом считает, что тот иной метод применять не следует, он должен объяснить, почему он считает, что его применение не отвечает наилучшим интересам организации, и изложить принятый им метод.
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности?
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide information about the 2007 revised National Health Policy and explain the extent to which it includes a gender perspective. Просьба представить информацию о принятой в 2007 году пересмотренной Национальной политике в области здравоохранения и указать, в какой мере в нее интегрирована гендерная перспектива.
The final document of the Conference should be balanced and must reaffirm the previously agreed commitments, recognize the results obtained to date, request further progress and explain how it would be achieved. Заключительный документ Конференции должен быть взвешенным, он также должен подтвердить ранее согласованные обязательства, одобрить достигнутые на сегодняшний день результаты, потребовать дальнейшего прогресса и указать пути его достижения.
She asked the State party to explain how the measures taken to implement the Convention had served to improve the plight of the poorest and most disadvantaged communities, such as the Creoles and the Chagossians, and to eliminate the prejudices that persisted. Оратор просит государство-участника указать, каким образом меры, принятые в целях осуществления Конвенции, способствовали улучшению судьбы самых бедных и обездоленных общин, таких как креолы и чагосцы, и ликвидации живучих предрассудков.
Maybe it will better explain the seriousness of the situation to mention that TCDD's loss with current prices in 2001 has neared TL 550 trillion and the value added is TL 138.1 trillion with current prices in 2000. Возможно, серьезность положения станет более понятной, если указать, что в ценах 2001 года потери ТГЖД составили почти 550 трлн. турецких лир, а добавленная стоимость в ценах 2000 года составляет 138,1 трлн. турецких лир.
Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non-discrimination requirement in article 3, paragraph 9. Explain what opportunities there are for public participation in the preparation of policies relating to the environment. Просьба указать, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование относительно отсутствия дискриминации
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
Look, I cannot excuse or explain what Philip has done. Слушайте, я не могу ни оправдать, ни объяснить поступок Филипа.
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...