Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I wanted to try and explain the book. Я хотел объяснить, к чему книга.
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
Subsequently, delegations will have an opportunity to explain their positions or votes before a decision is taken on any or all draft resolutions contained in a particular cluster. Впоследствии делегации будут иметь возможность объяснить свои позиции или мотивы голосования до принятия решения по любой или всем проектам резолюций, которые содержатся в конкретной группе.
In an effort to explain the current impasse in the Conference on Disarmament, some members continue to argue that the Conference cannot be divorced from international and regional security realities. В попытке объяснить нынешний застой на Конференции по разоружению некоторые члены продолжают утверждать, что Конференция не может быть отлучена от реальностей международной и региональной безопасности.
One of the major challenges of SDI is to explain the way in which the economic, social and environmental aspects of sustainable development are connected. Одна из наибольших сложностей в связи с ПУР заключается в том, чтобы объяснить, каким образом взаимосвязаны экономические, социальные и экологические аспекты устойчивого развития.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I have no need to explain that to you. У меня нет необходимости объяснять, что к вам.
I don't think you want to explain this to the police. Я не думаю, что ты захочешь объяснять это полиции.
I don't have time to explain I've been invited to the Dean's house tonight. У меня нет времени объяснять, меня пригласили в дом декана сегодня вечером.
Anyway, I've been around the program long enough to know this stuff happens, but good luck trying to explain it to senator Michaels. В любом случае, я участвовал в программе достаточно долго, чтобы знать, что всякое может случиться, но удачи вам, когда будете это объяснять сенатору Майклс.
No, there's nothing to explain. Нет, здесь нечего объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The primary purpose of the present report is to inform Member States about revised estimates for the biennium 2012-2013 and explain any major deviations from the approved budget. Главная цель настоящего доклада - проинформировать государства-члены о пересмотренных сметах на двухгодичный период 2012-2013 годов и разъяснить все значительные отклонения от утвержденного бюджета.
As for the trigger basis and decision-making procedure for OSIs, I will explain China's position in more detail later. Что же касается основания для возбуждения ИНМ и процедуры принятия решений в связи с ИНМ, то позднее я намерен более подробно разъяснить позицию Китая.
They suggested that this could be brought up during the mechanism process, with States being asked to explain challenges to treaty body reporting. Они высказали идею о том, что этот вопрос можно было бы рассмотреть в рамках механизма и обратиться к государствам с просьбой разъяснить проблемы, связанные с представлением докладов договорным органам.
As an example of policies that work, let me explain one of the important reasons why Norway, as a petroleum exporting country, by and large has avoided the international theft represented by mispricing. В качестве примера эффективных стратегий позвольте мне разъяснить одну из важных причин того, почему Норвегии, будучи страной-экспортером нефти, в основном удалось избежать международного хищения, которым является искаженное ценообразование.
I was just wondering if you'd be so kind as to let me come in for a minute and explain a few things? Я надеялся, что вы будете так добры, что позволите мне зайти на минутку и разъяснить ситуацию.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Let me first explain what our text is not. Позвольте мне прежде всего пояснить, какие цели не преследует подготовленный нами текст.
In this context, the preference-giving countries could perhaps explain how they were going to implement such commitments. В этой связи предоставляющие преференции страны, возможно, могли бы пояснить, как они будут осуществлять такие обязательства.
The commentary could also explain that, while the word "submit" might be appropriate in the case of a paper notice, the word "register" would probably be more appropriate in the case of an electronic notice. В комментарии можно также пояснить, что, хотя слово "представить" может быть более уместным в случае уведомления в бумажной форме, слово "зарегистрировать" будет, вероятно, более уместным в случае электронного уведомления.
Explain (maximum 300 words). Просьба пояснить (не более 300 слов).
Can I explain something? Могу я кое-что пояснить?
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
In this connection, Mr. Diallo met, on several occasions, with the Government delegation to the Joint Commission to explain the implications of Security Council resolution 1202 (1998) of 15 October. В этой связи г-н Диалло неоднократно встречался с правительственной делегацией в Совместной комиссии в целях разъяснения смысла резолюции 1202 (1998) Совета Безопасности от 15 октября.
The Interpretative Notes have been developed, in collaboration with the banking industry, to provide practical guidance on implementing the requirements of the Supplement and explain the use of a risk based approach in various due diligence processes. Пояснения были разработаны при содействии учреждений банковского сектора для практического руководства в вопросах применения положений дополнения и разъяснения методов использования оценки рисков в различных процедурах, касающихся надлежащей осмотрительности при работе с клиентами.
A suggestion for an addition to the Guide to explain the reasons for requiring a court determination was that it helped to protect against abuse of the procedure by creditors. Предложение о внесении в руководство дополнения для разъяснения причин установления требования о вынесении судом соответствующего определения было объяснено тем, что подобное дополнительное положение будет способствовать защите от злоупотребления процедурами со стороны кредиторов.
When the author did not specifically make this complaint in his Communication, how can the State party be expected to deal with and explain this delay of three days? Если автор не высказывает конкретной жалобы по этому поводу в своем сообщении, то каким образом можно ожидать от государства-участника упоминания об этой трехдневной задержке и разъяснения ее причин?
Any organ meeting to consider its work programme could then ask the Secretariat to explain a situation which everyone understood in general terms, whereas other organs had the express mandate and responsibility for considering the specifics. Любой орган, собирающийся для рассмотрения своей программы работы, мог бы после этого требовать от Секретариата направления своего представителя для разъяснения ситуации, в целом известной всем в общих чертах, тогда как существуют другие органы, мандат которых конкретно предусматривает подробное рассмотрение таких вопросов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The Advisory Committee sought and received additional information to explain the post situation in each section. Консультативный комитет запросил и получил дополнительную информацию для объяснения сложившейся ситуации с должностями в рамках каждого раздела.
The National Institute of Standards and Technology (NIST) concluded the accepted version was more than sufficient to explain the collapse of the buildings. Эксперты Национального института стандартов и технологий (США) (NIST) пришли к выводу, что общепринятая версия более чем достаточна для объяснения обрушения зданий.
Additional theoretical work was likewise required to define more clearly the right to development and to explain how it was a fundamental human right. Кроме того, требуется дополнительная теоретическая работа для более четкого определения права на развитие и объяснения, почему оно относится к основным правам человека.
So instead, we have embraced a fatalistic philosophy of us as helpless computing machines to both excuse and explain our political failure to change the world. Так что взамен, мы приняли фаталистическую философию о себе как о беспомощных вычислительных машинах для оправдания и объяснения наших политических неудач в попытках изменить мир.
Once an investment has been made, in an effort to prolong the fraud or to hide the proceeds, a fraudster often relies upon any available or superficially plausible reason to explain any aspect that is questioned. Когда инвестиции уже сделаны, мошенник, стремясь продлить срок мошенничества или скрыть доход от него, зачастую приводит любую имеющуюся или внешне правдоподобную причину для объяснения того или иного подвергаемого сомнению аспекта.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
Well, you'll explain yourself with him! Так вот, объясняться будете с ним.
WHY DON'T I EVER HAVE TO EXPLAIN MYSELF TO YOU? Почему мне не придётся объясняться перед тобой?
I never had to explain myself. Мне никогда не приходилось объясняться.
I didn't bother to explain myself to any of my old bosses. Ни с кем из своего прежнего начальства я объясняться не стал, надеясь, что ключи от ларька Гусейн получил.
There's nothing to explain. Тебе не надо объясняться передо мной.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
When requesting reports, conventions and agreements should also explain clearly what the information will be used for and how it will be analysed. Запрашивая доклады, конвенции и секретариаты должны также четко разъяснять, какая информация будет использоваться и как она будет анализироваться.
This subsection should aim to explain how the activity interacts with the marine environment and human society, and should thus capture many of the points given for the chapter in the outline. В этом подразделе надлежит разъяснять, как данная деятельность взаимосвязана с морской средой и человеческим обществом, и тем самым отражать множество моментов, предписанных для данной главы в схеме.
They have argued that this limits their ability to explain to their constituents the lack of progress in these areas, as well as on symbolically important issues such as independence and the transfer of power. Они утверждали, что это ограничивает их способность разъяснять своим сторонникам причины отсутствия прогресса в этих областях, а также давать разъяснения по таким символически важным вопросам, как независимость и передача власти.
There is clearly a need to explain, particularly to the wider United Nations membership, what we do and how we can help countries in their efforts to confront terrorism. Существует настоятельная необходимость разъяснять, особенно более широкому кругу стран - членов Организации Объединенных Наций, чем мы занимаемся и как мы можем помочь странам в их усилиях по противодействию террору.
The cCommittee was also urged to explain its decisions more clearly, as Parties needed to understand clearly the basis of its recommendations and be confident that it was acting in accordance with the decisions of the Parties. Комитету было также настоятельно предложено более подробно разъяснять положения своих решений, поскольку Сторонам необходимо иметь четкое понимание того, что лежит в основе выносимых им рекомендаций, а также быть уверенными в том, что он действует в соответствии с решениями Сторон.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
You never even gave me a chance to explain. Ты даже не дала мне возможности объясниться.
I wanted to talk to you, to explain myself without prying agency ears and eyes. Я хотела поговорить с тобой сама, объясниться без ушей и глаз Агентства.
Better if you go to Royce confront him, not angrily give him a chance to explain. Будет лучше пойти к Ройсу... побеседовать с ним лично, не сердится... дать ему шанс объясниться.
You have exactly one minute to explain yourself, before I open that door and have Secret Service arrest you. У вас ровно одна минута, чтобы объясниться, до того как я открою эту дверь, и вас арестует Секретная Служба.
Care to explain yourself? Не желаете ли объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
"Flit" does such simple and pure rock, that it is even hard to describe and explain it. "Флит" делает какой-то такой простой и чистый рок, что это даже сложно описывать и пояснять.
Two delegations suggested that the report should aggregate, and explain the consequences of, the audit findings on overall organizational performance. Две делегации высказали мнение о том, что в докладе следует обобщать результаты ревизий и пояснять их влияние на общеорганизационные результаты работы.
Explain the objective of the project, the proposed indicators of achievement and review the different phases; Ь) пояснять задачи проекта, предлагаемые показатели для оценки результативности и проведения обзора на различных этапах;
If land is kept in the transition category for a shorter time span, Parties should explain in the NIR how delayed emissions from soil have been taken into account. В случае, если земельные площади включаются в переходную категорию на менее продолжительный период, Сторонам следует пояснять в НДК, каким образом учитываются значения запаздывающих выбросов из почвы.
Then I had to explain about the homeless. Потом, я должна была пояснять ему насчёт бездомных.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Thank you. I have only got 18 minutes to explain something that lasts for hours and days, so I'd better get started. Спасибо. У меня всего 18 минут, чтобы рассказать о том, что длится часами и днями, поэтому мне нужно немедленно начинать.
While the delegation would not be expected to explain the circumstances of that particular case, the fact that such illegal confinement could occur indicated that the necessary procedures to bring those responsible to justice were not in place. Хотя делегация Шри-Ланки не в состоянии, возможно, рассказать об обстоятельствах данного конкретного случая, факт совершения подобного противозаконного задержания свидетельствует о том, что необходимые процедуры по привлечению виновных к суду не действуют.
At last, I thought, a chance to explain the wonders of technology to ordinary folk. Я подумала: "Ну наконец-то, у меня будет шанс рассказать о чудесах техники обычным людям."
The working visit also allowed an opportunity for staff of the International Tribunal to discuss the Completion Strategy and for members of the visiting delegation to explain the status of investigations and trials in Serbia and Montenegro. Этот рабочий визит также позволил сотрудникам Международного трибунала обсудить стратегию завершения работы и дал возможность членам этой делегации рассказать о ходе расследований и судебных разбирательств в Сербии и Черногории.
Explain the "Live Aboard" to her, tell her how wonderful it is to live on the ship. Объяснить ей, что такое "Жизнь на борту", рассказать ей, как чудесно жить на корабле.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Someone should report to Homeworld Command, explain what's been going on. Кому-то нужно связаться с командованием, сообщить о ситуации.
Mr. CALI TZAY asked the Salvadoran delegation to explain what the criteria were for recognizing a given individual as a representative of an indigenous people and who had established those criteria. Г-н КАЛИЦАЙ просит сальвадорскую делегацию сообщить, какие критерии лежат в основе признания того или иного лица представителем коренного народа и кто установил эти критерии.
The delegation was invited to explain the status of the Convention in the domestic legal order and whether it could be directly invoked before the courts. Делегации предлагается разъяснить статус Конвенции во внутренней правовой системе и сообщить, можно ли напрямую ссылаться на нее в судах.
If that was true, the State party should explain the reasons for such prolonged detention and the measures being taken to remedy the situation. Если такие случаи имеют место, то государство-участник должно объяснить причины столь продолжительного содержания под стражей и сообщить о мерах, принимаемых для исправления такого положения.
State parties are asked to demonstrate and explain the preventive strategies that they have in place and the institutions that they have established to protect against risks and overcome discrimination and exclusion. Государствам-участникам предлагается сообщить и представить подробную информацию о тех превентивных стратегиях, которые имеются в их распоряжении, и об учреждениях, созданных ими, для защиты от рисков и преодоления дискриминации и социальной изоляции.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде.
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Let me explain the national position of my delegation on the package. Позвольте мне изложить мнение моей делегации по данному комплексу вопросов.
However, the Chinese delegation would like to explain its own understanding of this issue. Однако китайская делегация хотела бы изложить свое понимание этого вопроса.
I would like to explain Tunisia's views concerning some issues of interest. Я хотел бы изложить взгляды Туниса на некоторые вызывающие интерес вопросы.
I would prefer, however, to explain that conclusion in a slightly different manner. Вместе с тем я бы предпочел изложить этот вывод несколько иным образом.
Moreover, beneficiary countries were invited to explain in greater detail the complications that were in their view associated with the application of rules of origin. Кроме того, странам-бенефициарам было предложено более подробно изложить трудности, с которыми, по их мнению, связано применение правил происхождения.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Could Belgium please elaborate on this and explain what measures and procedures are taken to identify refugees. Бельгии предлагается представить подробную информацию по этому вопросу и указать, какие меры и процедуры предусматриваются для признания лица беженцем?
The person could be invited, through the model form for communications, to indicate whether he or she wished to request the designation of any such information as confidential and to explain why. Этому лицу может быть предложено заполнить типовую форму сообщения и указать в ней о желании придания любой такой информации конфиденциального характера с разъяснением причин подобной просьбы.
Please also indicate the time frame for redrafting the draft law on Gender Equality, referred to in paragraph 22 of the report, and explain whether the new draft will bring this law in line with the Convention. Просьба также указать сроки пересмотрения проекта закона о гендерном равенстве, упомянутом в пункте 22 доклада, а также разъяснить, будет ли новый проект приведен в соответствие с Конвенцией.
Please provide figures for the last five years on the unemployment benefits mentioned in paragraph 134 of the report and explain why non-citizens are not eligible for such benefits in the event of suspension or reduction of their occupational activity. Просьба представить статистические данные за последние пять лет обо всех видах пособий по безработице, указанных в пункте 134 доклада, и указать причины, по которым жители, не являющиеся гражданами, лишены права на получение пособий по безработице в случае прекращения или сокращения профессиональной деятельности.
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...