Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
A sense of this "functionality" Microsoft has appeared be unable to explain even in the specification TrueType. Смысл этой "функциональности" Microsoft оказалась не в силах объяснить даже в спецификации TrueType.
I just don't understand why she can't explain any of this. Просто не понимаю, почему она ничего не может объяснить.
Well, I guess that would explain our near-fatal meet and greet this morning. Полагаю, это должно объяснить наше практически смертельное утреннее приветствие?
No doctor or psychiatrist could explain why I became obsessed with a country that I wouldn't have been able to show them on a map. Ни доктор, ни психиатр не могли объяснить почему я стала одержима страной которую я даже на карте не могла отыскать.
Now I have to explain to my son why not to pick on other kids? А прямо сейчас я должна объяснить сыну, что он не должен задирать других детей?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
You really don't have to explain. Тебе, правда, не стоит объяснять.
So unless you want to explain to Hizzoner why Del Gruner is suing the New York Police Department, I suggest you let this matter drop. Так что если вы не хотите объяснять мэру, почему Дел Грунер судится с полицией Нью-Йорка, предлагаю вам оставить это дело.
How many times do I have to explain it to you? Сколько раз мне надо тебе объяснять?
There's... There's no need to explain. Не нужно ничего объяснять.
Sooner or later, he'll have to explain where it came from. That's where I come in. Рано или поздно, но все равно придется объяснять, откуда они взялись.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
In that connection, my delegation wishes to explain its position regarding one of the draft resolution's preambular paragraphs. В этой связи моя делегация хотела бы разъяснить свою позицию по одному из пунктов преамбулы.
Parties that did not report on the implementation of the Convention will have an opportunity to explain their lack of reply. Сторонам, не представившим свои доклады об осуществлении Конвенции, будет предоставлена возможность разъяснить, почему они не смогли сделать это.
The organization attended the Economic and Social Council Innovation Fair, held during the high-level segment of the substantive session of 2009 of the Council, to explain its volunteer programme and its efforts to address emergency public health situations. Организация участвовала в Ярмарке новинок Экономического и Социального Совета, проводившейся на этапе высокого уровня основной сессии Совета в 2009 году, с тем чтобы разъяснить свою программу привлечения добровольцев и свои действия, направленные на разрешение экстренных ситуаций в сфере здравоохранения.
Please also indicate the time frame for redrafting the draft law on Gender Equality, referred to in paragraph 22 of the report, and explain whether the new draft will bring this law in line with the Convention. Просьба также указать сроки пересмотрения проекта закона о гендерном равенстве, упомянутом в пункте 22 доклада, а также разъяснить, будет ли новый проект приведен в соответствие с Конвенцией.
Mr. De Klerk (Netherlands): The Netherlands abstained in the voting on the Bolivian resolution on the human right to water and sanitation, and I should like to explain our position. Г-н де Клерк (Нидерланды) (говорит по-английски): Нидерланды воздержались при голосовании по боливийской резолюции о праве человека на воду и санитарию, и мне хотелось бы разъяснить нашу позицию.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Kindly explain whether the 1998 Constitution has finally entered the implementation stage. Просьба пояснить, был ли в конечном итоге начат процесс осуществления Конституции 1998 года.
It would be helpful if the delegation could explain the difference between the draft act regulating customary marriages and the draft Family Code. Было бы полезно, если бы делегация смогла пояснить различие между законопроектом, регулирующим обычные браки, и проектом Семейного кодекса.
The Committee would like the delegation to explain who would be able to undertake investigations of allegations of torture committed either in the prison system or by the State Security Investigation Department. Комитет просил бы делегацию пояснить, кто имеет право расследовать утверждения о пытках в тюрьмах или в Следственном управлении государственной безопасности
Could the delegation explain how well acquainted judges were with the provisions of the Covenant, and whether it had been invoked before the courts? Может ли делегация пояснить, насколько хорошо судьи осведомлены о положениях Пакта и ссылаются ли на них в судах?
Explain consistency between the pools included in the reference level. Пояснить связь между пулами, включенными в исходный уровень.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Please allow me to make a few opening remarks to explain the framework of this meeting. Позвольте мне высказать несколько вступительных замечаний в целях разъяснения формата сегодняшнего заседания.
Awareness-raising meetings are organized in order to explain the importance of educating girls and combating early marriage. Проводятся информационные встречи, преследующие цели разъяснения важности образования для девочек и борьбы с ранними браками.
He invited the delegation to explain further how both Acts were enforced and, particularly, how they related to the press. Оратор предлагает делегации представить дополнительные разъяснения о порядке выполнения обоих законов и, в частности, об их связи с законами о печати.
However, the trip highlighted the need to explain more widely the distinction between the mandates of the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee. Однако в ходе поездки была выявлена необходимость более широкого разъяснения различий в мандатах Контртеррористического комитета и Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
During the budget period, UNDOF, through the combined activities of Observer Group Golan and the Civil Affairs Officer, plans to enhance engagement with civilian authorities and local communities in order to explain and promote support for the mandate and activities of the Force. В бюджетный период СООННР в рамках совместной деятельности Группы наблюдателей на Голанских высотах и сотрудника по гражданским вопросам планирует расширить взаимодействие с гражданскими властями и местными общинами в целях разъяснения и обеспечения поддержки мандата и деятельности Сил.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
I don't have time to explain. У меня нет времени на объяснения.
I can't explain it, but the evidence against him is conclusive. Я не могу найти этому объяснения, но доказательства против него неопровержимы.
Norwegian viewers were quick to share translated clips quickly after availability through Google Drive, and also started blogs to cover additional material and language courses to explain Norwegian slang. Норвежские зрители быстро делились переведенными клипами после их появления на Google диске, а также начали вести блоги, чтобы предоставить дополнительные материалы и языковые курсы для объяснения норвежского сленга.
The sixth report merely described the situation of immigrant women and did not explain the measures that were being taken to address the difficulties they faced; for example, some highly educated immigrant women were unable to find work in their area of expertise. В шестом докладе приводится описание положения женщин-иммигрантов, однако не дается объяснения мер, принимаемых для решения трудностей, с которыми они сталкиваются; например, некоторые высокообразованные женщины-иммигранты не могут найти работу по своей специальности.
The snowball Earth hypothesis has been invoked to explain glacial deposits in the Huronian Supergroup of Canada, though the palaeomagnetic evidence that suggests ice sheets at low latitudes is contested. Гипотеза Snowball Earth привлекалась для объяснения ледниковых отложений в Гуронской супергруппе Канады, хотя палеомагнитные свидетельства низкоширотных ледников спорны.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
It will explain the added value of using non-linear techniques instead of linear ones in this specific field. В ней будут объясняться преимущества использования нелинейных методов вместо линейных в этой конкретной области.
I've never been able to properly explain myself in this climate. Я никогда не был в состоянии доходчиво объясняться в этом климате.
Other investment and trading strategies can explain "herd behaviour" by institutional investors. "Стадное поведение" институциональных инвесторов может объясняться и другими инвестиционными и операционными стратегиями.
It was my picture in the paper and I don't know why I needed to call you and explain myself. Эта моя фотография в газете и я не понимаю, почему это я должен был звонить тебе и объясняться.
Three possible factors explain this shift. Это изменение может объясняться тремя возможными факторами.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Norway had given responsibility for providing such data to the facility, and there was a need to explain to facilities that they were responsible for their own actions. Норвегия возложила ответственность за предоставление таких данных на соответствующие объекты, которым следует разъяснять, что они сами отвечают за свои собственные действия.
(b) International agencies should explain the context within which results are presented, explained and interpreted, as well as explain the context of the data sources used, their validity and reliability; Ь) международные учреждения должны разъяснять контекст, в котором результаты представляются, объясняются и интерпретируются, а также объяснять контекст использованных источников данных, их достоверность и надежность;
Article 171(4) of the Law on Environmental Protection also provides that a person requesting environmental information has no obligation to explain his or her need for such information; В статье 171(4) Закона об охране окружающей среды также предусматривается, что лицо, запрашивающее экологическую информацию, не обязано разъяснять причины, вызывающие необходимость получения такой информации;
(c) Encourage the members of the Collaborative Partnership on Forests to explain the benefits of their work on streamlining forest-related reporting and to further publicize it through all possible means, including to their governing bodies. с) рекомендовать членам Партнерства на основе сотрудничества по лесам разъяснять смысл их деятельности по упорядочению отчетности по лесам и пропагандировать ее всеми возможными средствами, в том числе и своим руководящим органам.
(c) Explain in the dispatch the FRA 2000 approach and the utilization of information to be provided by the country; с) разъяснять применяемый в ОЛР-2000 подход и использование информации, которую должна представить страна;
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
It's not really trust if you ask someone to explain themselves. А когда просишь кого-то объясниться, это уже не называется доверием.
Well, I didn't have a chance to explain myself. У меня не было возможности объясниться...
What if I had called you to explain myself? А если я позвала вас, чтобы объясниться с вами?
Perhaps you'd like to explain yourself? Может, теперь ты желаешь объясниться?
Okay, can I explain myself? Ладно, могу я объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing. Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения.
Two delegations suggested that the report should aggregate, and explain the consequences of, the audit findings on overall organizational performance. Две делегации высказали мнение о том, что в докладе следует обобщать результаты ревизий и пояснять их влияние на общеорганизационные результаты работы.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
It was considered that the annual report should explain how the Security Council dealt with issues under its purview during the reporting period, and thus enable the Assembly to better respond to the report. Было выражено мнение, что в ежегодном докладе следует пояснять, как Совет Безопасности рассматривает относящиеся к его компетенции вопросы в течение отчетного периода, предоставляя тем самым Ассамблее возможность более эффективно реагировать на доклад.
In other words, we have less variation between items in the sample, therefore we don't have to explain as much variation in the model. Другими словами, чем меньше была вариация товаров в выборке, тем меньше требовалось пояснять вариацию в модели.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
He can say a lot of things that we can't explain. Он может рассказать много такого, что мы не сможем объяснить.
Aaron would have to explain all about the storage manifest... Аарону бы пришлось всё рассказать про складскую декларацию.
I can't explain anything to you in person. Я не могу вам ничего сейчас рассказать.
We are here before the Assembly today to explain the efforts being made by the Government, under the leadership of President Hipólito Mejía Domínguez, to reverse that painful process. Сегодня мы выступаем здесь, в Ассамблее, чтобы рассказать об усилиях, предпринимаемых моим правительством под руководством президента Иполито Мехиа Домингеса, с тем чтобы обратить вспять этот пагубный процесс.
The programme witnessed enhanced host country engagement over the year owing partly to the increasing number of crises which in turn provided the Department of Safety and Security an opportunity to explain its mandate and activities to various groups of Permanent Representatives. За прошедший год в рамках программы отмечалось расширение взаимодействия со странами пребывания отчасти ввиду увеличения числа кризисных ситуаций, в связи с которыми Департаменту по вопросам охраны и безопасности представилась возможность разъяснить его мандат и рассказать о его деятельности различным группам постоянных представителей.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
In addition, it should explain how paragraphs 35 to 39 of section XI of the resolution were being implemented, since there was no reference to threat and risk assessment in any of the reports before the Committee. Помимо этого, Секретариат должен сообщить о том, как выполняются пункты 35-39 раздела XI указанной резолюции, так как ни в одном из докладов, которые находятся в распоряжении Комитета, не говорится об оценке угроз и рисков.
The delegation was invited to comment on that information and to explain what follow-up action had been taken on complaints about detention conditions at the Harku Detention Centre, which gave cause for considerable concern. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и сообщить, какие меры были приняты в связи с жалобами на условия содержания под стражей в центре временного содержания в поселке Харку, которые, как сообщается, вызывают сильное беспокойство.
Even the English newspapers would have to report explain why. Даже английские газеты должны будут сообщить об этом и объяснить причины.
Please also explain how the recent reduction in flour subsidies may impact the availability of subsidized bread, and highlight how the State party intends to mitigate the impact of cuts in subsidies on the enjoyment of the right to food. Просьба также объяснить, как имевшие место в последнее время сокращения размеров субсидий на муку могут отразиться на наличии субсидируемого хлеба, и сообщить, каким образом государство-участник намерено смягчить воздействие уменьшения субсидий на пользование правом на питание.
"I am happy to report that I now realize..." "... there are wonderful things in this world you just can't explain." Я счастлива сообщить, что теперь я поняла, что в мире происходят удивительные вещи, которые не всегда можно объяснить.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
Commentary would also explain meaning of "State of injury", and "measures of reinstatement". В комментарии также будет разъясняться значение терминов "потерпевшее государство" и "меры по восстановлению".
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
However, the Chinese delegation would like to explain its own understanding of this issue. Однако китайская делегация хотела бы изложить свое понимание этого вопроса.
This exercise helped to further explain, and in some cases clarify, the positions of the sides across the various negotiating chapters. Данное мероприятие помогло подробнее изложить - а в некоторых случаях и разъяснить - позиции сторон по различным темам, рассматриваемым на переговорах.
The Commission's decision to submit its draft articles to all States, through the Secretary-General of the United Nations, now enables France to explain in detail why it is critical of the articles in many respects. Решение Комиссии международного права представить каждому государству через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций свой проект статей позволяет сегодня Франции подробно изложить те причины, по которым данный проект вызывает у нее многочисленные замечания.
Nevertheless, we should be very grateful to Ptolemy, that he as a true scientist, even when rejecting some views and theories, took an opportunity to briefly explain their basic ideas. Тем не менее, мы должны быть крайне благодарны Птолемею за то, что он поступал как настоящий ученый и, даже отвергая какие-то взгляды и теории, брал на себя труд хотя бы кратко изложить их основную суть.
The Guide to Enactment should indicate the rationale for such exclusions and explain the implications of any exclusions, such as the risk that they might preclude effective review and control of the proper management of the procurement process. В Руководстве по принятию следует изложить обоснования для таких исключений и разъяснить последствия любых исключений, связанные, например, с риском того, что они могут воспрепятствовать эффективному обжалованию и осуществлению контроля за надлежащим управлением процессом закупок.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
The Secretary-General should explain the deficiencies in controls over expendable and non-expendable property and the challenges faced in managing strategic deployment stocks. Генеральному секретарю следует указать причины недостатков в механизме контроля за расходными материалами и имуществом длительного пользования, а также трудности, связанные с управлением стратегическими резервными запасами.
Referring to paragraph 21 of the report, he asked the delegation to explain in what way schools for foreigners constituted a "separate category" and to indicate what conditions such schools must meet to be accredited and why some were not. Ссылаясь на пункт 21 доклада, он просит делегацию объяснить, почему школы для иностранцев относятся "к отдельной категории", указать, каким условиям эти школы должны соответствовать для получения аккредитации, и почему некоторые из них не аккредитованы.
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Section 5.4 of the template requires member States to indicate how "regional and/or local authorities and/or cities" as well as stakeholders were involved in the preparation of the plan and to "explain the public consultation carried out for the preparation" of the plan. В соответствии с требованием, предусмотренным разделом 5.4 табличной формы, государства-члены обязаны указать форму участия "региональных/или местных органов и/или городов", а также других субъектов в подготовке плана и "представить разъясняющую информацию о проведении консультаций с общественностью в контексте подготовки" плана.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...