Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
To explain away his new-found wealth pretends to dig it up in the back garden. Чтобы объяснить, откуда у него это богатство, он делает вид, что нашёл его в саду.
Once you're out, it's me and Barry with strangers and I'm trying to explain what I do. Если ты выйдешь из дела, я останусь один на один с Барри и незнакомыми людьми пытаясь объяснить, чем именно я занимаюсь.
And if you'd like me to explain, I doused the fabric - Если позволите, я могу объяснить, я проверил волокно...
You know, I admire your skepticism, Margaret, but you can't deny reality just because you can't explain it. Знаете, я восхищаюсь вашим скептицизмом, Маргарет, отвергать реальность, которую не в силах объяснить.
And in order to explain interaction, we need to really bring people in and make them realize how interaction is part of their lives. Для того чтобы объяснить взаимодействие, нам действительно надо собрать людей и дать им понять, какое место оно занимает в их жизни.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
You don't have to explain anything, Winn. Уинн, ты не должен ничего объяснять.
Physicists love to explain how our universe arose and how it works. Физики любят объяснять, как развивалась наша вселенная и как она устроена.
This may also explain why many States parties are providing only very limited statistical data on the treatment of children in conflict with the law. Это может также объяснять, почему многие государства-участники представляют лишь весьма ограниченные статистические данные об обращении с детьми, находящимися в конфликте с законом.
He needs to explain it all again? Ему опять нужно всё объяснять?
And then you'll have to explain why there's a picture of my ding-dong on your phone. Тогда вам придется объяснять, каким образом на вашем телефоне оказалось фото моих "бубенчиков".
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The Chairman invited delegations that wished to explain their position on the draft resolution to do so. Председатель приглашает делегации, желающие разъяснить свою позицию по проекту резолюции, сделать это.
Mr. Vasiliev: I should like to explain our vote on the various items covered in this cluster. Г-н Васильев: Я хотел бы разъяснить наши мотивы голосования по различным пунктам этой группы резолюций.
I would now like to explain some basic views of the Chinese delegation on OSI issues and put forward some proposals for resolving the differences. А теперь мне хотелось бы разъяснить кое-какие основные соображения китайской делегации относительно проблем ИНМ и выдвинуть некоторые предложения для урегулирования расхождений.
With regard to paragraph 136, he asked the delegation to explain what was meant by the statement that xenophobic acts among young people could be traced back to a generalized higher propensity for aggression "as part of the developmental process, in particular among young males". Касаясь пункта 136, он просит делегацию разъяснить, что означает утверждение о том, что действия, совершаемые молодежью под влиянием ксенофобных настроений, можно объяснить появлением в рамках процесса их общего развития более ярко выраженной склонности к агрессии, "особенно среди молодых мужчин".
It was also agreed that the commentary should explain that funds not credited at the time of the creation of a security right should also be covered. Было также решено, что в комментарии следует разъяснить, что охватываться будут также и средства, не зачисленные на момент создания обеспечительного права.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Thus, every State party should be able to show and explain to the Committee the preventive strategies it had in place, and the institutions it had established to provide special protection to those at risk. Так, каждому государству-участнику следует быть готовым представить и пояснить Комитету те стратегии, которые оно проводит в этой области, а также созданные им учреждения по обеспечению особой защиты лиц, подвергающихся дискриминации.
The delegation should clarify the respective roles of the Consultative Council on Human Rights and the Ombudsman's Office, and explain how they would coordinate their activities. Делегации необходимо пояснить, какие функции выполняет соответственно Консультативный совет по правам человека и управление омбудсмена, а также то, каким образом они будут координировать свою деятельность.
The OECD began to grapple with the concept of the 'new economy' in 1999, when Ministers asked the organisation to explain an observed divergence in growth trends across Member countries during the 1990s. ОЭСР приступила к изучению концепции "новой экономики" в 1999 году, когда министры обратились к Организации с просьбой пояснить наблюдаемое расхождение в тенденциях роста между государствами-членами в период 90-х годов.
Please indicate the legislative measures that have been adopted to combat terrorism, and explain to what extent they may affect the rights guaranteed under the Covenant. Просьба указать, какие законодательные меры были приняты для борьбы против терроризма, и пояснить, в какой степени они могли затронуть предусмотренные в Пакте права.
In that connection, and in light of the comments contained in paragraph 12 of the Advisory Committee's report, the Secretariat should explain further, in writing, the reasoning behind the requested requirements. В этой связи и в свете замечаний, содержащихся в пункте 12 доклада Консультативного комитета, Секретариату следует подробнее пояснить в письменном виде, на каком основании испрашиваются требуемые ресурсы.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
He asked the delegation to explain. Выступающий просит делегацию дать разъяснения в этой связи.
Morocco will spare no effort to explain and promote the objectives of The Hague Code of Conduct, in particular to those friendly countries that have not yet acceded to this important international instrument, and we are doing so in order to promote its universality. Марокко предпримет все возможные усилия для разъяснения и поощрения целей Гаагского кодекса поведения, в особенности тем дружественным странам, которые пока еще не присоединились к этому важному международному документу, и мы делаем это в целях содействия достижению его универсального характера.
Such knowledge is useful when UNDP country offices need to understand and explain to their partners the various trust fund options and to know what they should do to set up a trust fund. Эти знания полезны и необходимы страновым отделениям ПРООН для понимания и разъяснения своим партнерам различных вариантов использования целевых фондов и выяснения, что следует предпринять для создания целевого фонда.
This initiative, undertaken in cooperation with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), led to the adoption of a regional communications strategy that calls for coordinated public information activities to explain the Organization's role on priority issues of concern in the region. Результатом этой инициативы, предпринятой в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА), стало принятие региональной стратегии в области коммуникации, предусматривающей осуществление скоординированной деятельности в области общественной информации в целях разъяснения роли Организации по вопросам первоочередного значения, затрагивающим этот регион.
Although he had no particular objection to it, he did not see that it would be useful to invite the Controller to explain the financial situation to the Committee. Кубинская делегация не имеет принципиальных возражений, однако она не видит целесообразности в предложении представителя Российской Федерации пригласить Контролера для разъяснения финансовой ситуации членам Комитета.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Longitudinal data were necessary to understand and explain possible causalities in respect of youth and exclusion. Для понимания и объяснения возможных причин социальной маргинализации молодежи необходимы данные продольного анализа.
Accordingly, the information to be disclosed by contractors should make it possible to identify and explain the reported amounts in the financial statements arising from the exploration and evaluation of mineral resources. Поэтому информация, раскрываемая контракторами, должна давать возможность для определения и объяснения тех сообщаемых в финансовых ведомостях сумм, которые израсходованы на разведку и оценку минеральных ресурсов.
It concurred with the recommendations of the Advisory Committee in paragraphs 3 and 4 of its report (A/54/832) and stressed the need for precise and detailed information regarding training activities in order to explain the disparities between the provision of assistance to developing and developed countries. Она поддерживает рекомендации Консультативного комитета, содержащиеся в пунктах З и 4 его доклада (А/54/832), и подчеркивает необходимость получения точной и подробной информации относительно работы по профессиональной подготовке для объяснения различий в предоставлении помощи развивающимся и развитым странам.
We haven't got the time to explain. На объяснения нет времени.
Behavioralism seeks to examine the behavior, actions, and acts of individuals - rather than the characteristics of institutions such as legislatures, executives, and judiciaries and groups in different social settings and explain this behavior as it relates to the political. Бихевиорализм изучает поведение, действия и поступки отдельных личностей (а не законодательной, исполнительной и судебной властей), а также групп в разных социальных условиях и объяснения как это поведение соотносится с политической системой.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
You don't need to explain, Kevin. Ты не должен объясняться, Кевин.
It means I don't have to explain myself to you, Daniel. Это значит, что я не должен объясняться перед тобой.
Various factors might explain this pattern of high expenditures in the last quarter, but such a concentration at the end of the year may indicate a weakness in planning, with the attendant risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring. Столь значительные расходы в последнем квартале могут объясняться различными факторами, однако подобная их концентрация в конце года может свидетельствовать о недостатках в области планирования, что чревато риском поспешных расходов, а значит и отсутствием надлежащего осуществления и контроля программ52.
WHY DON'T I EVER HAVE TO EXPLAIN MYSELF TO YOU? Почему мне не придётся объясняться перед тобой?
You must explain, mustn't you? Это тебе надо объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
At the same time, United Nations documents should lead to the establishment of appropriate forums in which regional organizations could present, explain and defend their specific values. В то же время, документы Организации Объединенных Наций должны вести к созданию соответствующих форумов, в которых региональные организации могли бы излагать, разъяснять, и отстаивать свои конкретные ценности.
A woman had only to explain why she had left and she would not be punished, as NGOs should be explaining to the women with whom they worked. Женщине достаточно объяснить, почему она приняла решение уйти, и она не понесет никакого наказания, что и должны разъяснять НПО, работающие с женщинами.
The Committee also believes the Secretary-General should explain more fully the outcome in cases where a reclassification exercise has led to a large majority of the posts under review being upgraded (para. 8). Комитет также полагает, что Генеральному секретарю следует более подробно разъяснять результаты реклассификации должностей в тех случаях, когда это приводит к повышению уровня значительного большинства рассматриваемых должностей (пункт 8).
Explain and demonstrate the benefits of codes to scientists, including increased public confidence and avoiding the need for more stringent and restrictive laws and regulations; разъяснять и демонстрировать выгоды кодексов для ученых, включая повышенное доверие общественности и избежание необходимости в более жестких и ограничительных законах и предписаниях;
These messages might have more impact if their content and timing were part of a communications strategy designed to explain the importance of the role of the Assembly, rather than being dictated solely by the purpose of the event or international day. Эти заявления могли бы быть более действенными, если бы их содержание и время опубликования определялись в рамках стратегии в области коммуникаций, призванной разъяснять важную роль Ассамблеи, а не просто приурочивались к какому-либо мероприятию или международному дню.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
All I want is a chance to explain. Всё, чего я хочу, это возможность объясниться.
Don't make me explain myself, Mand. Не даешь мне объясниться, Мэнд.
I need to explain some things Я хотел бы объясниться.
I want to have a chance to explain. Я хочу получить возможность объясниться.
In the actual case, there had been no previous incidents of criticism of the tone and behaviour of the employee in question, and, in addition to this, the employee was not given the opportunity to explain the remark before the suspension. В данном случае к работнице ранее не предъявлялось каких-либо претензий по части поведения или тона обращения, и к тому же перед увольнением ей не была предоставлена возможность объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
It is wiser to explain the meaning of terms in the context of each rule - which the draft articles attempt to do. Представляется более целесообразным пояснять смысл терминов в контексте каждой нормы, что и пытаются сделать проекты статей.
Countries should explain clearly, in any census outputs or instructions during data collection, the definitions(s) that has been used. Странам следует пояснять в любых материалах переписей или переписных инструкциях в ходе сбора данных используемое определение (определения).
CPC could not be asked to explain every recommendation it made, especially at a time when the Organization was trying to streamline its functioning. Нельзя просить КПК пояснять все сделанные им рекомендации, особенно во время, когда Организация пытается упорядочить свое функционирование.
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing. Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения.
(a) The costs involved with obtaining reference documents so that the Committee's reports more clearly and completely explain the reasons for its decision-making; а) расходы, связанные с получением справочной документации с тем, чтобы Комитет имел возможность более ясно и полно пояснять основания для принятия им решений;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Listen, I'm trying to explain some very real risks that you're not willing to acknowledge to actual stakeholders in the company. Я пытаюсь рассказать о вполне вероятных рисках, которые вы отказываетесь признавать, настоящим акционерам компании.
We shall be glad to show you these schools and explain you all the details of the entry procedure. Мы будем рады рассказать Вам более подробно о системе приёма в эти учебные заведения.
How do you explain "A"? И как рассказать об Э?
Well, you could explain your system to me. Можете рассказать о своей системе.
Our Easy-Forex program manager will contact them, explain our services, and offer them the service at the standards we keep with you. Руководитель программы в Easy-Forex позвонит им, чтобы рассказать о наших услугах и предложить обслуживание на таком же высоком уровне, который получаете вы.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
That is as much as I can explain to the Ambassador of Mexico. Secondly, I assure the Council that our mandate is to prosecute those persons who bear the greatest responsibility for whatever may have occurred. Это все, что я могу сообщить послу Мексики. Во-вторых, я заверяю Совет в том, что наш мандат заключается в судебном преследовании тех лиц, которые несут наибольшую ответственность за произошедшие события.
Please clarify the reasons for the lower proportion of women graduating from University and explain what proactive measures, including temporary special measures, the State party has undertaken to support women's academic carrier. Просьба изложить причины более низкой доли женщин среди выпускников университетов и сообщить, какие активные меры, включая временные специальные меры, приняло государство-участник в поддержку научной карьеры женщин.
She wished immediately to explain to the Committee that the fact that no census had taken place since 1981 was due solely to the economic difficulties which her country had been experiencing for a number of years. Она прежде всего хотела бы сообщить Комитету, что непроведение переписи населения с 1981 года обусловлено лишь теми экономическими трудностями, с которыми сталкивается ее страна на протяжении ряда последних лет.
Please discuss and explain what measures are being taken to correct the wage inequality between men and women. Просьба сообщить и дать пояснения о том, какие меры принимаются для устранения неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
Please elaborate on the right of abode policy in HKSAR and explain how this is compatible with the protection of family unity. Просьба подробнее сообщить о политике САРГ в отношении права на проживание и объяснить, каким образом она совместима с охраной единства семьи.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
These bills, in accordance with articles 137 to 139, shall be debated twice and made widely available in order to enable those persons affected by the bills to explain their reasons and arguments before the Assembly. В соответствии со статьями 137 - 139 Конституции, эти законопроекты должны пройти два этапа обсуждения и должны быть опубликованы, с тем чтобы лица, заинтересованные в принятии соответствующего закона, имели возможность изложить соответствующему комитету Ассамблеи свои мотивы и аргументацию.
Could the Republic of Seychelles further explain, as noted on page 4 of its first report, the structure of the Banking Supervision Department of the Central Bank? Не могла бы Республика Сейшельские Острова более подробно изложить структуру Департамента по контролю над банками Центрального банка, о котором говорится на стр. 4 ее первого доклада?
Prisoners can state their case, argue their innocence, explain why they were convicted unfairly and who is responsible. Заключенные могут изложить доводы, доказать свою невиновность, объяснить, почему их несправедливо обвинили и кто за это в ответе.
Where the legislative and/or governing body then believes that a particular practice should not apply, it should then explain why it does not believe it is in the entity's best interests to do so and sets out the practice adopted by it. Если директивный и/или руководящий орган при этом считает, что тот иной метод применять не следует, он должен объяснить, почему он считает, что его применение не отвечает наилучшим интересам организации, и изложить принятый им метод.
Let me explain in detail. Позвольте мне изложить это в деталях.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide information about the 2007 revised National Health Policy and explain the extent to which it includes a gender perspective. Просьба представить информацию о принятой в 2007 году пересмотренной Национальной политике в области здравоохранения и указать, в какой мере в нее интегрирована гендерная перспектива.
She asked the State party to explain how the measures taken to implement the Convention had served to improve the plight of the poorest and most disadvantaged communities, such as the Creoles and the Chagossians, and to eliminate the prejudices that persisted. Оратор просит государство-участника указать, каким образом меры, принятые в целях осуществления Конвенции, способствовали улучшению судьбы самых бедных и обездоленных общин, таких как креолы и чагосцы, и ликвидации живучих предрассудков.
Mr. de GOUTTES asked the delegation to explain how, if at all, the provisions of the Convention had been incorporated into domestic legislation and to indicate whether the National Human Rights Commission had received any complaints of racial discrimination. Г-н де ГУТТ просит делегацию разъяснить, каким образом, если это имеет место, положения Конвенции инкорпорированы во внутреннее законодательство, и указать, поступали ли в адрес Национальной комиссии по правам человека какие-либо жалобы по поводу расовой дискриминации.
The next step would be to identify those areas that are not common, explain the reasons therefore and indicate what other steps should be taken to effect further harmonization, including proposals for action by member States. Следующий шаг будет состоять в том, чтобы определить несходные элементы, разъяснить причины этого и указать, какие другие шаги следовало бы предпринять с целью обеспечить дальнейшее согласование, включая предложения в отношении конкретных мер со стороны государств-членов.
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. Во-вторых, национализацией самой по себе невозможно ни объяснить, ни оправдать меры, принятые Соединенными Штатами против Кубы.
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...