Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I should explain... that I've no influence over who goes where. Я должен объяснить... что я никак не влияю на распределение.
Then he'd have to explain how it was Sal the Horse's goomah and that Jimmy hit Sal over the head with a champagne bottle when they got into it. Тогда бы ему пришлось объяснить, что это была любовница Сала Коня, и что Джимми ударил Сала по голове бутылкой шампанского, когда они из-за этого сцепились.
I could explain to you what might happen if we left him here. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь
I tried to find her to explain what happened and apologize, but I couldn't, until I got to the roof. Я пыталась найти ее, объяснить, что случилось и извиниться, но не смогла, пока не поднялась на крышу.
And in order to explain interaction, we need to really bring people in and make them realize how interaction is part of their lives. Для того чтобы объяснить взаимодействие, нам действительно надо собрать людей и дать им понять, какое место оно занимает в их жизни.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
The Commission therefore had to explain why they were being deleted. По этой причине Комиссии придется объяснять, почему было решено их исключить.
And one need not explain truths. Мне стыдно объяснять тебе такие элементарные вещи!
If to explain absolutely simply, it represents a certain similarity of a grid which size of cells we shall compare to the size of a molecule of water. Если объяснять совсем упрощенно, то она представляет собой некое подобие сетки, размер ячеек которой сравним с размером молекулы воды.
to explain to the elderly people the importance of self-help, to promote inter-generational solidarity, mutual understanding and cooperation; объяснять престарелым важность самопомощи, содействовать солидарности, взаимопониманию и сотрудничеству между поколениями;
I can't be doing with all the whispering and the stares or the having to explain. Я не выдержу все эти перешёптывания и взгляды и не хочу никому ничего объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The Guide should explain what each variant of ERA entailed and the risks of introducing subjectivity into the process. В Руководстве следует разъяснить последствия каждого варианта ЭРА, а также риски включения в процесс проведения аукционов субъективного фактора.
Care was taken to explain the purpose and the added value to senior national officials through workshops, seminars, conferences and meetings with the senior officials in charge of external assistance. При этом предпринимались усилия для того, чтобы при помощи практикумов, семинаров, конференций и совещаний со старшими должностными лицами, отвечающими за вопросы внешней помощи, разъяснить высокопоставленным национальным должностным лицам цель и дополнительную ценность этой работы.
He would appreciate it if the representative of Equality Now would explain what was meant by the terms "positive equality" and "true equality". Он просит представительницу организации «Равенство сегодня» разъяснить, что она имела в виду, когда говорила о «позитивном равноправии» и «подлинном равноправии».
Explain the meaning of "operational arrangements in relation to specific cases". Разъяснить значение формулировки "оперативные договоренности в отношении конкретных дел".
At people which have organized destruction of economy and the capital of the USSR with the further plundering of the rests of a pie, ask to explain public of the basis of legality and competency of the actions lead by them. У людей, организовавших уничтожение экономики и капитала СССР с дальнейшим разворовыванием остатков пирога, спрашивают разъяснить публике основания законности и правомочность проведенных ими же мероприятий.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
A request was made for UNEP to further explain its self-evaluation. ЮНЕП было предложено подробнее пояснить механизм ее самооценок.
Kindly explain which temporary special measures, in accordance with general recommendation No. 25 of the Committee, whether in the form of affirmative action, or otherwise, have been adopted to achieve equality between men and women at all levels and in all public sector institutions. Просьба пояснить, какие временные специальные меры в виде установления квот или в иной форме были приняты в соответствии с общей рекомендацией Nº 25 Комитета в целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами на всех уровнях и во всех учреждениях государственного сектора.
It is especially intended to explain to the experts in marine sciences who are involved in the preparation of submissions how the Commission considers that its Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice. Его особая цель заключается в том, чтобы пояснить специалистам в области морских наук, занимающимся подготовкой представлений, каким образом, как считает Комиссия, следует на практике применять ее научно-техническое руководство.
Please provide information on the effectiveness of the measures described to prevent illegal abortions and their impact on women's health and life and explain whether the legal and policy frameworks enable women to have access to abortion where the medical procedure is permitted under the law. Просьба представить информацию об эффективности описанных мер по предотвращению незаконных абортов и об их воздействии на здоровье и жизнь женщин, и пояснить, позволяют ли существующие правовые и политические рамки иметь женщинам доступ к абортам, когда эта медицинская процедура допускается законом.
Could you explain that to us a little more? Вы не могли бы пояснить, декан?
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
IMO arranges seminars and workshops to explain the problem of piracy and armed robbery and the organization's recommendations on how to deal with them. В целях разъяснения существа проблемы пиратства и вооруженного разбоя, а также рекомендаций ИМО о путях ее решения ИМО организует семинары и практикумы.
It could also include conducting workshops to explain the reporting requirements to the regulated community and to present ways of improving the estimation of releases. В русле решения этой задачи могут также проводиться рабочие совещания для разъяснения предприятиям требований по представлению данных, а также для представления информации о методах совершенствования оценки выбросов.
(c) to publish a comics booklet on desertification aimed primarily at young readers, using humour and simple language to explain the problems of desertification and the efforts made to find a solution. с) опубликовать книгу комиксов по опустыниванию, ориентированную главным образом на молодежную аудиторию и предполагающую использование юмористических сюжетов и простого языка для разъяснения проблем опустынивания и усилий, предпринимаемых в целях их решения.
(a) Inter-agency coordination and liaison: cooperate with the member organizations of the Fund regarding pension queries and entitlements, including holding briefing and training sessions with staff members to explain pension issues, procedures and reporting responsibilities. а) межучрежденческая координация и связь: сотрудничество с организациями - членами Фонда в отношении запросов о пенсионных выплатах и правах, включая проведение ознакомительных встреч и учебных занятий с сотрудниками для разъяснения вопросов и процедур, касающихся пенсионных пособий, и обязанностей, связанных с представлением отчетности.
The representative of MSC-E gave a presentation on in-depth investigations conducted by the Centre to explain model overestimation of lead deposition raised by the Netherlands. Представитель МСЦ-В представил углубленный анализ, который был проведен Центром для разъяснения проблемы, связанной с завышенными значениями осаждения свинца в модели, о которой упоминал представитель Нидерландов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The respect of not making me listen to you explain yourself. Уважение, чтобы я не слушала твои объяснения.
The theory was one of the first quantifiable theories that could be used to explain observed differences between cultures. Теория стала одной из первых количественных теорий, которые могут быть использованы для объяснения наблюдаемых различий между культурами.
So the model we've proposed to explain this is that when modern humans came out of Africa sometime after 100,000 years ago, they met Neanderthals. Поэтому модель, которую мы предложили для объяснения этого явления, в том, что когда современный человек вышел из Африки, когда-то позже, чем 100000 лет назад, они встретились с неандертальцами.
The complainant had failed to present any counter-evidence to refute the report or even to explain why he considers the information contained therein to be incorrect. Заявитель не смог представить какие-либо встречные доказательства в опровержение доклада или даже в порядке объяснения того, почему он считает содержащуюся в нем информацию неверной.
Changing the configuration is fairly straightforward. A help button is available on each configuration panel to explain settings that are not obvious. Each panel has buttons labeled Help, Use Defaults, Apply, and Reset, which work as follows: Изменение настроек обычно достаточно просто. На каждой панели настроек находятся подсказки для объяснения тех настроек, которые могут быть не ясны. Есть также кнопки Справка, По умолчанию, Применить и Восстановить, которые действуют следующим образом:
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
When I talk to you I don't have to explain myself. Когда я с вами разговариваю, мне не надо объясняться.
Two factors could explain the increase in case volume. Такое увеличение количества дел может объясняться двумя факторами.
I don't need to explain myself to you! Я не обязана объясняться перед тобой!
He noted that the legal provisions mentioned in paragraphs 33 to 39 of the report punished only acts of racial discrimination committed by civil servants, and not by individuals, a shortcoming that might explain, in particular, why there had been no cases of racial discrimination. Он констатирует, что законодательные положения, указанные в пунктах ЗЗ - 39 доклада, предусматривают санкции лишь за акты расовой дискриминации, совершенные государственными служащими, но не частными лицами; именно этим пробелом может объясняться отсутствие дел о расовой дискриминации.
I don't actually have to explain myself to you. Я вообще не обязан объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
So I had to explain to her how a man should live in this world. Ну пришлось разъяснять ей, как положено жить человеку на свете.
These periodic meetings will also allow the Minister to brief the donors on the Government's main policy directions for the sector and to explain new initiatives. Эти периодические совещания также позволят министрам проводить ознакомление доноров с основными направлениями политики правительства в соответствующих отраслях, а также разъяснять новые инициативы.
It is a challenge to explain to users the quality advantages of official statistics; Таким образом, необходимо разъяснять пользователям качественные преимущества официальной статистики;
Furthermore, the rehabilitation organisations must explain in a report on their experience with the establishment of the joint agencies which proportions of jobs are occupied by seriously disabled women. Более того, реабилитационные организации в своей отчетности должны разъяснять свою практику в отношении учреждения совместных агентств, где занята определенная доля женщин с серьезными физическими недостатками.
Radio provides a means of establishing direct communication with the local population, thereby contributing to the success of the Mission by enabling it to explain its mandate, provide a credible and impartial source of information, counter misinformation and support the peace process. Радиовещание позволяет напрямую обращаться к местному населению, а это помогает Миссии успешно решать свои задачи и, в частности, дает ей возможность разъяснять свой мандат, служить надежным и беспристрастным источником информации, разоблачать дезинформацию и поддерживать мирный процесс.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
So, explain yourself, Miss Moore. Попрошу вас объясниться, мисс Мур.
But I wanted to explain what you saw earlier with Gail. Я хотел объясниться по поводу меня и Гейл.
I feel like I need to explain myself. Мне кажется, что я должен объясниться.
I guess you could carefully explain it to your fellow inmates. Полагаю, тебе будет непросто объясниться со своими сокамерниками.
All right, you got 30 seconds to explain yourself before you get out of my office. Ладно, у тебя есть 30 секунд, чтобы объясниться, перед тем как уберешься из моего офиса.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
It is wiser to explain the meaning of terms in the context of each rule - which the draft articles attempt to do. Представляется более целесообразным пояснять смысл терминов в контексте каждой нормы, что и пытаются сделать проекты статей.
The financial statements must explain how transition from previous national regulations to IAS/IFRS affected equity, and reported financial position, financial performance and cash flow. Финансовые отчеты должны пояснять, как переход от прежних национальных регламентаций МСУ/МСФО затрагивает акционерный капитал, а также показанное в отчетности положение, результаты финансовой деятельности и движение денежных средств.
CPC could not be asked to explain every recommendation it made, especially at a time when the Organization was trying to streamline its functioning. Нельзя просить КПК пояснять все сделанные им рекомендации, особенно во время, когда Организация пытается упорядочить свое функционирование.
It therefore suggested the deletion of the reference to JMP methodologies for measuring access to water and sanitation and instead to clearly require countries to explain in their reports how they measured those data. Поэтому он предложил изъять из текста упоминание о методиках СПМ для количественной оценки обеспеченности населения водой и санитарно-профилактическими услугами, заменив его четким требованием к странам пояснять в докладах, как были получены соответствующие количественные данные.
In formulating a unilateral statement, States and international organizations should indicate whether it amounts to a reservation and, if so, explain why the reservation is deemed necessary and the effect it will have on the fulfilment by its author of its obligations under the treaty; при формулировании одностороннего заявления государствам и международным организациям следует указывать, равносильно ли оно оговорке, и, если оно ей равносильно, пояснять, почему оговорка считается необходимой и какие последствия она будет иметь для выполнения ее автором своих обязательств по договору;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
You can explain how everything works here. Ты можешь рассказать, как здесь всё устроено.
During the journey, Fogg finds the time to explain the history and geography of the locations they visit. Во время путешествия Фогг успевает рассказать об истории и географии мест, которые они посещают.
I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его.
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
Mr. BELLINGER welcomed the opportunity to meet the Committee and explain measures adopted by his Government to give effect to its obligations under the Convention. United States criminal law prohibited torture, and allowed no exceptions. Г-н БЕЛЛИНГЕР приветствует возможность встретиться с Комитетом и рассказать о мерах, принятых его правительством с целью выполнения своих обязательств по Конвенции.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
In addition, it should explain how paragraphs 35 to 39 of section XI of the resolution were being implemented, since there was no reference to threat and risk assessment in any of the reports before the Committee. Помимо этого, Секретариат должен сообщить о том, как выполняются пункты 35-39 раздела XI указанной резолюции, так как ни в одном из докладов, которые находятся в распоряжении Комитета, не говорится об оценке угроз и рисков.
He invited the delegation to explain what follow-up the State party had given to the Special Rapporteur's recommendation that systematic training and awareness-raising programmes should be set up for the general population, and in particular for law enforcement and judicial personnel. Делегации предлагается сообщить, какой ход государство-участник дало рекомендации Специального докладчика, направленной на то, чтобы систематические программы профессиональной подготовки и повышения осведомленности были введены в действие для населения в целом, и в частности для должностных лиц, отвечающих за применение законов, и работников юстиции.
Please also explain the measures taken by the State party to improve the standards of living in prisons in terms of, inter alia, living space in cells, hygienic conditions, nutrition and access to medical services (including for detained persons with HIV/AIDS). Просьба также сообщить о принятых государством-участником мерах по улучшению условий содержания в тюрьмах с точки зрения, в частности, жилой площади в камерах, гигиенических условий, питания и доступа к медицинским услугам (в том числе для заключенных с ВИЧ/СПИДом).
Please discuss and explain what measures are being taken to correct the wage inequality between men and women. Просьба сообщить и дать пояснения о том, какие меры принимаются для устранения неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
Please discuss and explain the reasons for these phenomena, the State party's policies to face this situation and how successful they have been. Просьба рассмотреть этот вопрос и разъяснить причины вышеуказанных явлений, а также сообщить о мерах, принятых государством-участником для преодоления сложившейся ситуации, и о том, насколько эффективными они оказались.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
The booklet is to explain the responsibility under the law in cases of any kind of violation of human rights during pre-trial detention, imprisonment or interrogation; В ней должна разъясняться ответственность по закону в случае любых нарушений прав человека во время предварительного заключения, тюремного заключения или допроса.
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I would like to explain Tunisia's views concerning some issues of interest. Я хотел бы изложить взгляды Туниса на некоторые вызывающие интерес вопросы.
Nevertheless, we should be very grateful to Ptolemy, that he as a true scientist, even when rejecting some views and theories, took an opportunity to briefly explain their basic ideas. Тем не менее, мы должны быть крайне благодарны Птолемею за то, что он поступал как настоящий ученый и, даже отвергая какие-то взгляды и теории, брал на себя труд хотя бы кратко изложить их основную суть.
Prisoners can state their case, argue their innocence, explain why they were convicted unfairly and who is responsible. Заключенные могут изложить доводы, доказать свою невиновность, объяснить, почему их несправедливо обвинили и кто за это в ответе.
In its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. В рамках своих контактов с соответствующими международными организациями и правительствами других стран правительство Хорватии планирует изложить свою точку зрения и разъяснить свою позицию, подкрепив их фактами, и обратиться с призывом проявить понимание и оказать поддержку.
Let me explain in detail. Позвольте мне изложить это в деталях.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The delegation should indicate whether inquiries had been conducted into the reasons for that delay and, if so, explain their outcome. Делегации следует указать, было ли проведено расследование причин такой задержки, и если да, то разъяснить его результаты.
Whenever article 4 applies, explain the exemption and specify the paragraph of article 4 to which it refers. В случае применения статьи 4 просьба дать пояснение к исключению и указать ссылку на соответствующий пункт статьи 4.
Please indicate the legislative measures that have been adopted to combat terrorism, and explain to what extent they may affect the rights guaranteed under the Covenant. Просьба указать, какие законодательные меры были приняты для борьбы против терроризма, и пояснить, в какой степени они могли затронуть предусмотренные в Пакте права.
The Chairman: I apologize to the representative of Georgia for having to point out that, under the rules of procedure, a sponsor of a draft resolution is not allowed to explain its vote on that draft resolution. Председатель (говорит по-английски): Я приношу свои извинения представителю Грузии, но я должен указать, что, в соответствии с правилами процедуры, соавтор проекта резолюции не может выступать с пояснением мотивов голосования по данному проекту резолюции.
Please indicate the number of refugees and displaced women and girls in the country and explain what has been the role and impact of the National Committee responsible for providing assistance to internally displaced persons in the promotion and protection of their rights. Просьба указать число беженцев и перемещенных женщин и девочек в стране и объяснить, в чем состоит роль Национального комитета, отвечающего за оказание помощи внутренне перемещенным лицам, в области поощрения и защиты их прав и какое воздействие он оказывает в этой области.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...