Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
You are welcome to explain the situation to them. Ты можешь объяснить им, что происходит.
I needed a way to explain it to my husband. Мне нужно было как то объяснить это мужу.
There's this pull I can't explain. Меня тянет к тебе, и я не могу это объяснить
Why don't you explain how you came to direct a project starring James Martin Elliott? Почему бы вам не объяснить, как вы стали режиссером в проекте с Джеймсом Мартином Эллиотом в главной роли?
Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more simply. Мистер Мельник я постараюсь объяснить вам всё немного проще
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I'm not going to explain what that formula is, but it's very beautiful. Я не буду объяснять, что это за формула, но она прекрасна.
explain the nature, scope, function and objectives of internal auditing объяснять характер, рамки, функции и цели внутреннего аудита
You don't have to explain. Вы не должны объяснять.
No need to explain what was behind the act of women and children fleeing in their villages in tractors; there was a vicious force from which these people were escaping. Нет необходимости объяснять, что заставляло женшин и детей бежать из своих деревень на тракторах - существовала злая сила от которой они убегали.
NO... YOU DON'T NEED TO EXPLAIN. Тебе не нужно объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The Chinese delegation wishes to explain its position on the nuclear situation on the Korean peninsula. Делегация Китая хотела бы разъяснить свою позицию в отношении ядерной ситуации на Корейском полуострове.
Accordingly, he asked the representatives of Armenia and Cyprus to explain the reasons behind their objections. Соответственно, он просит представителей Армении и Кипра разъяснить причины, лежащие в основе их возражений.
Without that honest intellectual realization on the part of both sides, and without the leaders' being prepared to explain this to their people, it is difficult to see a settlement being achieved. Без ясного и мудрого понимания этого императива каждой из сторон и без готовности руководителей разъяснить его своему народу трудно достичь урегулирования.
It was agreed that the Guide would explain the term "participants in the challenge proceedings" and would note that enacting States might choose to use another term to refer to the entities that would have the requisite interest to take part in the proceedings. Было решено разъяснить в Руководстве термин "участники процедур оспаривания" и отметить, что принимающие закон государства могут, по своему выбору, использовать иной термин для указания на субъектов, которые будут обладать требуемым интересом для участия в процедурах.
Ms. Lause-Ajayi (Nigeria): I should like to explain why my delegation abstained on this draft resolution. Г-н Лосе-Айджайи (Нигерия) (говорит по-английски): Я хотел бы разъяснить мотивы, по которым моя делегация воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
He invited the delegation to explain the legal framework applicable in such situations. Он предлагает делегации пояснить правовую базу, применимую в таких ситуациях.
If the country used additional indicators, it was advisable to explain briefly the reason for their use or the reason for not using the indicator from the Guidelines; Если страна использовала дополнительные показатели, то желательно кратко пояснить причину их использования или причину неиспользования какого-либо показателя, содержащегося в Руководстве;
They are intended only to explain the changes that have been made to the draft recommendations, to facilitate discussion and to raise questions for consideration by the Working Group; it is not intended that they would form part of the commentary. Они добавлены лишь для того, чтобы пояснить изменения, которые были внесены в проекты рекомендаций, с тем чтобы упростить их обсуждение в Рабочей группе и обратить ее внимание на те или иные вопросы; включать такие пояснения в текст комментария не предполагается.
Also explain to what extent the proposal for amendments to the law prepared by the Women's Network and female members of Parliament and submitted to the Government was taken into consideration in the formulation of the draft law (p. 16). Просьба также пояснить, в какой степени при разработке проекта закона было принято во внимание предложение правительству от имени Сети женщин и женщин - членов парламента о внесении поправок в законодательство (стр. 29).
Perhaps there is no need to explain that Qzzaargh is among pseudonyms of the famous Sergyi Kuzminsky or "Kuzi" - the respected "Braty Gadukiny" member. Наверное, не лишним будет напомнить или пояснить, что Qzzaargh является одним из псевдонимов прославленного Сергея Кузьминского, или "Кузи" - многоуважаемого главы "Братьев Гадюкиных".
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The Panel's findings were, where possible, brought to the attention of those concerned, to give them an opportunity to further explain or refute evidence presented by the Panel. Выводы Группы, по мере возможности, доводились до сведения заинтересованных лиц, дабы они могли дать дальнейшие разъяснения или опровергнуть доказательства, представленные Группой.
In an effort to explain the demands of the arms embargo, the Monitoring Team has prepared a paper which clarifies its scope, and the Committee has approved its circulation to States. В целях разъяснения требований эмбарго на поставки оружия Группа по наблюдению подготовила документ, в котором поясняется сфера его охвата, и Комитет утвердил распространение этого документа среди государств.
It should explain how the agreed data production and sharing criteria, i.e., the use of common data structure and formats as well as SEIS principles, were met. Он должен содержать разъяснения относительно того, насколько соблюдаются согласованные критерии в отношении расчета данных и обмена ими, т.е. критерии использования общих форматов и структуры данных, а также принципы СЕИС.
United Nations personnel will assist AMIS in designing and maintaining its website, producing and disseminating copies of the Darfur Peace Agreement and preparing workshops to explain the Agreement and promote the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation; Персонал Организации Объединенных Наций окажет МАСС помощь в разработке и обслуживании ее веб-сайта, подготовке и распространении копий Мирного соглашения по Дарфуру и подготовке практикумов для разъяснения сути этого соглашения и поощрения диалога и консультаций Дарфур-Дарфур;
The representative of MSC-E gave a presentation on in-depth investigations conducted by the Centre to explain model overestimation of lead deposition raised by the Netherlands. Представитель МСЦ-В представил углубленный анализ, который был проведен Центром для разъяснения проблемы, связанной с завышенными значениями осаждения свинца в модели, о которой упоминал представитель Нидерландов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Any attempt to explain these differences has to make sense of the impact of both biological and social influences on well-being. При любой попытке объяснения этих различий следует учитывать как биологические, так и социальные факторы, влияющие на их благополучие.
Media outlets in many parts of the world often serve only to inflame and distort - rather than to explain and inform. Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования.
The model developed to explain the observations was that AM Canum Venaticorum is a binary system consisting of a pair of white dwarfs in a close orbit. Модель, разработанная для объяснения наблюдений, заключалась в том, что АМ Гончих Псов представляет собой двойную систему, состоящую из пары белых карликов на очень тесной орбите.
It was unfortunate that despite General Assembly resolutions mandating compliance with the six-week rule, there had been delays in the issuance of reports, and the Secretariat should be asked to explain. Вызывает сожаление тот факт, что, несмотря на резолюции Генеральной Ассамблеи, требующие соблюдения правила о шести неделях, имели место задержки с выпуском докладов, и Секретариат следует просить представить соответствующие объяснения.
As early as 1913, he postulated the existence of "colloidal ions" to explain the good electrolytic conductivity of sodium palmitate solutions. Уже в 1913 году он постулировал существование мицелл для объяснения хорошей электролитической проводимости растворов пальмитиновой кислоты.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
And you don't even have to explain yourself. И тебе нет нужды передо мной объясняться.
I don't need to explain myself to you! Я не должен объясняться перед тобой!
You will have to explain to police! Будете объясняться с полицией!
I don't have to explain myself. Я не должен объясняться.
I didn't bother to explain myself to any of my old bosses. Ни с кем из своего прежнего начальства я объясняться не стал, надеясь, что ключи от ларька Гусейн получил.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Mr. ABOUL-NASR asked whether UNESCO was able to reach illiterate people in the Third World to explain to them the need to combat racial discrimination. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, в состоянии ли ЮНЕСКО охватить неграмотное население в странах третьего мира, с тем чтобы разъяснять ему необходимость борьбы против расовой дискриминации.
The market economy is the framework of development today, and I do not have to explain all the reasons why it has moved to the centre of the stage. Рыночная экономика является в наше время основой развития, и мне не приходится разъяснять все причины ее выхода на первый план.
It encourages political parties in Europe to take concrete steps to promote solidarity, tolerance and respect and to explain issues to the general public in such a way as to increase understanding and acceptance of difference. Она призывает политические партии Европы предпринять конкретные меры для укрепления солидарности, терпимости и уважения и разъяснять широкой общественности эти проблемы с таким расчетом, чтобы углубить понимание и восприятие таких различий.
A woman had only to explain why she had left and she would not be punished, as NGOs should be explaining to the women with whom they worked. Женщине достаточно объяснить, почему она приняла решение уйти, и она не понесет никакого наказания, что и должны разъяснять НПО, работающие с женщинами.
Do I have to explain that too? Что, мне и это разъяснять надо?
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Well, I didn't have a chance to explain myself. У меня не было возможности объясниться...
I know, but I can explain. Я знаю, но дай мне объясниться.
Then he should just explain himself. Тогда он должен просто объясниться.
I'd like to explain this. Я хотел бы объясниться.
Well, do you care to explain yourself? Ну, постарайся объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
They should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. Государствам-участникам также следует пояснять или комментировать существенные изменения, которые произошли за отчетный период.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества.
Then, who was Troyan, so well-known to the people of the Kievan Rus that the author of the "Lay" did not see proper to explain anything? Кем же был этот Троян, настолько хорошо известный людям Киевской Руси, что автор «Слова» не счел нужным ничего пояснять?
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Allow me to explain the organization that I belong to. Позвольте мне рассказать об организации, членом которой я являюсь.
I can't explain anything to you in person. Я не могу вам ничего сейчас рассказать.
For example, in Rakhine State, NLD leaders had wanted to meet with local inhabitants to explain the work they were doing in the National Convention, but the Government had not authorized the gathering. Например, в области Ракхайн руководители НЛД хотели встретиться с местными жителями, чтобы рассказать им о работе, которая проходит в Национальном конвенте, однако правительство не дало разрешения на такую встречу.
Jung would ask a patient to imagine the image as vividly as possible and to explain it to him as if he had no idea as to what a "deal table" was. Юнг же просит пациента представить себе этот образ как можно более живо и рассказать о нём так, как если бы собеседник никогда не видел деревянных столов.
In keeping with that resolution, the Kingdom of Saudi Arabia in December 2010 held a workshop to emphasize the role of the Kingdom in combating the proliferation of WMDs and to elaborate on and explain those efforts at the national level. В соответствии с этой резолюцией Королевство Саудовская Аравия в декабре 2010 года провело семинар, чтобы подчеркнуть роль Королевства в борьбе с распространением оружия массового уничтожения и подробно рассказать об этих усилиях, предпринимаемых на национальном уровне.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
The delegation was invited to comment on that information and to explain what follow-up action had been taken on complaints about detention conditions at the Harku Detention Centre, which gave cause for considerable concern. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и сообщить, какие меры были приняты в связи с жалобами на условия содержания под стражей в центре временного содержания в поселке Харку, которые, как сообщается, вызывают сильное беспокойство.
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях.
If that was true, the State party should explain the reasons for such prolonged detention and the measures being taken to remedy the situation. Если такие случаи имеют место, то государство-участник должно объяснить причины столь продолжительного содержания под стражей и сообщить о мерах, принимаемых для исправления такого положения.
State parties are asked to demonstrate and explain the preventive strategies that they have in place and the institutions that they have established to protect against risks and overcome discrimination and exclusion. Государствам-участникам предлагается сообщить и представить подробную информацию о тех превентивных стратегиях, которые имеются в их распоряжении, и об учреждениях, созданных ими, для защиты от рисков и преодоления дискриминации и социальной изоляции.
"I am happy to report that I now realize..." "... there are wonderful things in this world you just can't explain." Я счастлива сообщить, что теперь я поняла, что в мире происходят удивительные вещи, которые не всегда можно объяснить.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I would prefer, however, to explain that conclusion in a slightly different manner. Вместе с тем я бы предпочел изложить этот вывод несколько иным образом.
But my concern, again, is precisely what the representative of India has tried to explain: the time frame. Однако, повторяю, моя обеспокоенность совпадает с той, которую пытался изложить представитель Индии, а именно: временные рамки.
If neither applies, the State should explain, if relevant, its reasons for wishing to maintain the listing. Если ни одно из этих условий не применимо, государству следует изложить, если это уместно, свои доводы в пользу сохранения такой позиции в перечне.
Judges and other decision makers should, as a rule, explicitly state and explain the outcome of proceedings, especially if the views of the child could not be accommodated. Судьи и другие представители директивных органов должны, как правило, четко изложить и пояснить результаты разбирательств, особенно в тех случаях, когда мнения ребенка не могли быть учтены.
In its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. В рамках своих контактов с соответствующими международными организациями и правительствами других стран правительство Хорватии планирует изложить свою точку зрения и разъяснить свою позицию, подкрепив их фактами, и обратиться с призывом проявить понимание и оказать поддержку.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide information on the Chadian Nationality Code and explain whether under this law women have equal rights with men to transfer their nationality to their foreign husbands as well as to their children regardless of their marital status. Просьба представить информацию относительно Кодекса о гражданстве Чада и указать, предусматривает ли этот закон для женщин равные с мужчинами права передавать свое гражданство иностранным мужьям, а также своим детям вне зависимости от того, состоят ли они в браке или нет.
The reporting State should explain how domestic violence was defined and indicate whether the Ministry of Labour had been involved in drafting that definition. Отчитывающемуся государству следует дать разъяснения в отношении того, как определяется насилие в семье, и указать, принимало ли участие министерство труда в разработке такого определения.
She asked the delegation to explain their concept of a minor, and at what age a minor was regarded as having reached the age of majority. Она просит делегацию пояснить свою концепцию несовершеннолетия и указать, в каком возрасте подросток считается достигшим совершеннолетия.
It was observed that the Guide to Enactment should explain the ambit of proposed paragraph (b) bis, so that the record should set out any particular computer software or other criteria used for the means of communication chosen by the procuring entity. Было замечено, что в Руководстве по принятию следует разъяснить сферу применения предложенного пункта (Ь) бис и указать, что в отчете должно быть определено любое конкретное программное обеспечение или другие критерии, используемые применительно к средствам передачи сообщений, избранным закупающей организацией.
He also asked the delegation to explain why the number of reported cases of racial discrimination had fallen so drastically - from 27 in 1997 to 20 in 1998 and 3 in 1999. Могла бы делегация также указать, по каким причинам число дел по расовой дискриминации сократилось столь резко с 27 в 1997 году до 20 в 1998 и затем до 3 в 1999?
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...