Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Well, perhaps you can explain to us how Odum escaped custody. Полагаю, вы можете объяснить нам, как Одум избежал задержания.
With the scientists' inefficiency in to explain the extraordinary events... Ученые не могут объяснить эти необыкновенные явления.
I was angry before when you tried to explain. Я была разгневана, когда ты пытался объяснить.
Yes, but I can explain. Да. Но я могу объяснить.
Look, I can't explain right now, okay babe? Слушай, я сейчас не могу это объяснить, детка.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
Might explain the human bite marks Doyle had. Это может объяснять следы человеческих укусов у Дойла.
I just really wish I didn't have to go out there and explain it to everyone. Мне бы так хотелось, чтобы не пришлось туда идти и всё объяснять.
I don't have time to explain. У меня нет времени объяснять.
Nevertheless, it has to be borne in mind that two thirds of the country's population is concentrated in the Central Region, which could explain the natural tendency to concentrate institutional resources there. Тем не менее следует отметить, что в Центральном регионе концентрируется две трети населения страны, что может объяснять естественную тенденцию к концентрации в нем и институциональных ресурсов.
Please may I be there when you try to explain this to her? Можно я буду присутствовать, когда ты будешь ей все это объяснять?
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
However, during the Conference, the United Kingdom expressed its reservations to the text put forward in paragraph 197 and we welcome this opportunity to explain our position. Однако на Конференции Соединенное Королевство выразило свои оговорки в отношении формулировки пункта 197, и мы приветствуем эту возможность разъяснить нашу позицию.
Given its assertion that there were no migrant workers in the State party, the delegation should explain its understanding of that term. В связи с утверждением о том, что в государстве-участнике нет трудящихся-мигрантов, она просит делегацию разъяснить, как, по её мнению, следует понимать этот термин.
To explain to RSAs the issue of fragmentation in registry systems Разъяснить АСР вопрос фрагментации, используемой в системах реестров
From that standpoint the lack of appropriate forums for consultation in which everyone could and should explain and clarify his or her positions and listen to others' is increasingly sorely felt by all. В этом плане каждый из нас все более остро ощущает отсутствие надлежащих консультативных форумов, где каждый мог бы и должен был бы разъяснить и прояснить свои позиции и выслушать чужие позиции.
As to the text of the second proposed definition, it was suggested, in light of continuing technological developments, that the word "comparable" should be substituted for the word "similar" and to explain the reasons therefor in the Guide to Enactment. Что касается текста предложенного определения, то было высказано мнение, что в свете постоянного технологического прогресса слово "аналогичными" следует заменить словом "сопоставимыми" и разъяснить причины такой замены в Руководстве по принятию.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
It established specific concepts that aim to explain and complement statistical measures of informal economy and employment. Эта матрица определила конкретные понятия, призванные пояснить и дополнить статистические показатели неформальной экономики и занятости.
It was important that the Committee should express regret at not being in a position to take advantage of the submissions made and should explain the reasons for that situation. Необходимо, чтобы Комитет выразил свое сожаление по поводу невозможности воспользоваться представленными материалами и пояснить причины создавшейся ситуации.
Since the matter was often dealt with through bilateral agreements, the delegation might explain how it was regulated in the absence of such agreements between the State party and the countries of origin of retired migrant workers. Поскольку этот вопрос зачастую регулируется двусторонними соглашениями, она просит делегацию пояснить, как он решается в отсутствие таких соглашений между государством-участником и странами происхождения пенсионеров из числа трудящихся-мигрантов.
In addition, it was pointed out that the Guide should explain the intent and the purpose of article 11 by referring to one of the primary questions arising in the use of electronic communications, namely the question as to who bears the risk of erroneous messages. Кроме того, было отмечено, что в руководстве следует пояснить задачу и цель статьи 11, обратившись к одному из главных вопросов, возникающих при использовании электронной передачи данных, а именно вопросу о том, кто несет риск ошибочных сообщений.
Please also provide information on the "Ger Area Development Regulation" (2014), and explain how it complies with the right to adequate housing and international standards that govern forced evictions. Просьба представить также информацию о "Нормативном акте, касающемся развития районов, жилищный фонд которых образуют юрты" (2014 год), и пояснить, каким образом этот документ соответствует праву на надлежащее жилище и международным нормам, регулирующим порядок насильственных выселений.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
However, today we have to make certain comments to explain our vote before the voting. Тем не менее сегодня мы вынуждены сделать некоторые замечания в рамках разъяснения мотивов голосования до проведения голосования.
Due to the adoption of a law in 2002, government has to explain annually the efforts it makes to increase the budget. В связи с принятием закона в 2002 году правительство должно ежегодно давать разъяснения в отношении своих усилий по увеличению этих бюджетных ассигнований.
Consultations have been held with donors and potential donors to explain the clustering process and the advantages linked to funding multi-year, multi-donor thematic trust funds. Проводились консультации с донорами и потенциальными донорами для разъяснения процесса создания тематических блоков и преимуществ финансирования тематических целевых фондов, рассчитанных на много лет и предусматривающих участие многих доноров.
Another proposal was to delete the article but to explain in the Guide that the procedures were rare but used in practice. Еще одно предложение предусматривало исключение этой статьи, но включение в Руководство по принятию разъяснения, согласно которому такие процедуры, хотя и редко, но используются в практике.
It was suggested that after the formal adoption of their guidelines by the respective governing bodies of IMO and ILO, joint workshops could be held in interested regions or countries to explain how the guidelines could be implemented. Как было предложено, после официального принятия этих руководящих принципов соответствующими руководящими органами ИМО и МОТ могли бы быть проведены совместные семинары-практикумы в заинтересованных регионах или странах для разъяснения того, как можно было бы обеспечить осуществление этих принципов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Now, I am not here to listen to you explain your side or rationalize things or justify your actions. Я здесь не для того, чтобы выслушивать твою точку зрения, твои логические объяснения или оправдание твоих действий.
The complexity of the current methodology for determining the scale of assessments made it very difficult to explain to, or gain the support of, financial and legislative bodies outside the United Nations which were responsible for approving payments of contributions to the budget of the Organization. Ввиду сложности нынешней методологии определения шкалы взносов очень трудно дать объяснения финансовым и законодательным органам за пределами Организации Объединенных Наций, отвечающим за утверждение выплаты взносов в бюджет Организации, или заручиться их поддержкой.
To explain difficulties with the nova theory, a merger has been proposed between a white dwarf and a normal companion star. Для объяснения сложностей с теорией новой предполагается сценарий слияния белого карлика и обычной звезды-компаньона.
René Descartes (1644) and Christiaan Huygens (1690) used vortices to explain gravitation. Вот краткий список этих теорий: Рене Декарт (1644) и Христиан Гюйгенс (1690) привлекали для объяснения гравитации вихри корпускул, заполняющих всё пустое пространство.
Principles of attachment theory have been used to explain adult social behaviours, including mating, social dominance and hierarchical power structures, in-group identification, group coalitions, and negotiation of reciprocity and justice. Принципы теории привязанности были использованы для объяснения социального поведения взрослых, включая продолжение рода, социальное доминирование, внутригрупповую идентификацию, коалиций и справедливости.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I've never been able to properly explain myself in this climate. Я никогда не был в состоянии доходчиво объясняться в этом климате.
Two factors could explain the increase in case volume. Такое увеличение количества дел может объясняться двумя факторами.
It will be for the commentary to explain the Commission's choice: a choice that appears to us logically more correct and more adaptable to the multiplicity and variety of the concurring factors of gravity. Решение Комиссии будет объясняться в комментарии, решение, которое логически представляется нам более правильным и в большей мере учитывающим всю сложность и разнообразие сходных факторов тяжести.
You don't need to explain yourself. Тебе не нужно объясняться.
There's nothing to explain. Тебе не надо объясняться передо мной.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Participation in these events has provided the opportunity to disseminate information on human rights issues and to explain the purposes of the Campaign. Участие в этих мероприятиях дало возможность распространять информацию о вопросах прав человека и разъяснять цели Кампании.
UNDOF continued its efforts to liaise with local authorities and engage with the local population to explain the mission's mandate and activities. СООННР продолжали расширять контакты с местными властями и разъяснять местным жителям мандат и цели деятельности миссии.
The way to write a good history paper is to choose your event and then just explain why it happened. Лучший способ для того, чтобы написать хорошую работу по истории: тебе нужно выбрать какое-то событие и просто разъяснять его причины.
A capacity to explain how some aspects of culture disadvantage women, harm the whole family and community, and undermine development efforts, is a key factor for success. Способность разъяснять, какой вред те или иные аспекты культуры наносят женщинам, семьям и обществу в целом и каким образом они подрывают усилия в области развития, является одним из решающих факторов успеха в этой работе.
In support of the overall goals of UNAMIR, the UNAMIR radio station will encourage national reconciliation, explain the role of UNAMIR to the Rwandese population and encourage the return of refugees and displaced persons to their homes. Радиостанция МООНПР, содействующая достижению общих задач МООНПР, будет оказывать поддержку в деле национального примирения, разъяснять роль МООНПР населению Руанды и содействовать возвращению беженцев и перемещенных лиц в свои дома.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I put a wire on you, let him explain. Повесим на тебя микрофон и дадим ему объясниться.
Listen. I know I didn't explain myself very well yesterday. Слушайте, я знаю, что не смог объясниться по-человечески вчера.
I wanted to talk to you, to explain myself without prying agency ears and eyes. Я хотела поговорить с тобой сама, объясниться без ушей и глаз Агентства.
Then somebody better explain now. Тогда лучше бы кому-то объясниться.
He has earned the chance to explain. Дайтё ёму хотя бы объясниться!
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for languages in the census documentation and reports. Страны должны пояснять отобранные концепции и определения и задокументировать процедуры классификации языков в переписной документации и в материалах переписи.
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
In other words, we have less variation between items in the sample, therefore we don't have to explain as much variation in the model. Другими словами, чем меньше была вариация товаров в выборке, тем меньше требовалось пояснять вариацию в модели.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
She couldn't explain everything on the phone because she's with the kids. Она не могла рассказать всего по телефону, потому что рядом были дети.
Furthermore, the countries were asked to explain barriers related to the ban or limitation of substances and to give some suggestions to overcome them. Кроме того, странам было предложено рассказать о наличии препятствий на пути запрета или ограничения веществ и внести какие-либо предложения по преодолению этих препятствий.
All right, let me... just explain your situation, and then you can sit down with them and tell them your story. Ладно, давай я объясню ситуацию, а потом ты можешь посидитесь с ними и рассказать им свою версию.
How do you explain "A"? И как рассказать об Э?
Many members are already acquainted with the problems set before the Committee on Programme and Coordination, so I consider this to be a good opportunity for the Secretary of the Fifth Committee to explain them in greater depth so that we can start our consultations on the matter. Многие члены Комитета уже имеют представление о задачах, стоящих перед Комитетом по программе и координации, поэтому я считаю, что сейчас подходящая возможность для Секретаря Пятого комитета подробнее рассказать о них, с тем чтобы мы могли начать консультации по этому вопросу.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain how security has been stepped up at border posts, airports and harbours and on how immigration control has been tightened. Просьба сообщить также о том, что было принято для усиления мер безопасности на пограничных контрольно-пропускных пунктах, в аэропортах и гаванях, а также о том, как были укреплены механизмы иммиграционного контроля.
In addition, priorities and time frames have been identified, and managers are required to explain, in the context of the present report, the actions being taken to implement the recommendations as well as the reasons for any delays. Кроме того, установлены степень приоритетности и сроки выполнения этих рекомендаций, и руководители в рамках настоящего доклада должны сообщить о мерах, принимаемых для их выполнения, а также объяснить причины любых задержек.
Please indicate the minimum working age for children and explain what government measures have been adopted to protect the children from exploitation. Просьба сообщить о минимальном возрасте детей, допускающем начало трудовой деятельности, и о мерах правительства, принятых в целях защиты детей от эксплуатации.
He asked it to provide greater detail on the system for granting Mauritanian nationality described in paragraph 76 of the report, in particular to explain whether a child born abroad and whose father was Mauritanian could obtain Mauritanian nationality. Выступающий просит делегацию сообщить Комитету более подробные данные, касающиеся системы предоставления мавританского гражданства, описанной в докладе (пункт 76), и в частности пояснить, может ли получить мавританское гражданство родившийся за границей ребенок, отец которого - мавританец.
Please provide more detailed information about "authorized" and "unauthorized" types of work and explain how they relate to "self-employed" or "non-self-employed" activity. Просьба сообщить более подробную информацию о "разрешенной" и "неразрешенной" трудовой деятельности, а также о связи данных понятий с "самостоятельной" или "несамостоятельной" деятельностью.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The Commentary will also state other relevant objectives of the present principles and explain that "victim" for purposes of the draft principles includes States. В комментарии будут также излагаться другие соответствующие цели настоящих принципов и разъясняться, что термин "потерпевший" для целей проектов принципов включает в себя государства.
The introduction would also explain that the toolbox focuses not only on road transport, but also includes a brief assessment of the effects of air, rail and freight transport. Во введении будет также разъясняться, что в наборе инструментальных средств не только делается упор на автомобильный транспорт, но и содержится краткая оценка воздействия воздушных, железнодорожных и грузовых перевозок.
The booklet is to explain the responsibility under the law in cases of any kind of violation of human rights during pre-trial detention, imprisonment or interrogation; В ней должна разъясняться ответственность по закону в случае любых нарушений прав человека во время предварительного заключения, тюремного заключения или допроса.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
But my concern, again, is precisely what the representative of India has tried to explain: the time frame. Однако, повторяю, моя обеспокоенность совпадает с той, которую пытался изложить представитель Индии, а именно: временные рамки.
His delegation therefore requested a vote on the draft convention as a whole, and wished to explain before the voting the fundamental reasons for its decision to oppose it. В связи с этим делегация Турции просит провести голосование по проекту конвенции в целом, и перед проведением голосования она хотела бы изложить основные причины, по которым она будет голосовать против.
The administrative authorities must explain to the court why it has not been possible to send the foreigner home or, if he/she has applied for asylum, to grant him/her entry, and state how long it will take to arrange for his/her departure from the holding area. Административные органы должны изложить судье причины, по которым иностранец не мог быть репатриирован или, если он ходатайствовал о предоставлении ему убежища, не получил разрешения на въезд, и уточнить срок, необходимый для обеспечения его выезда из зоны ожидания.
This provision would address the recommendation made by the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to guarantee the right of the persons concerned to explain their reasons for objecting to their expulsion. Тем самым выполнена рекомендация Комитета по правам всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, касающаяся соблюдения гарантий всех заинтересованных лиц на осуществление их права изложить свои возражения в отношении высылки.
On 30 December 1994, the High Court of Justice issued a show-case order to OC Central Command Maj.-Gen. Ilan Biran, giving him two weeks to explain his position on the issue of demonstrations in Judea and Samaria. 30 декабря 1994 года Высокий суд направил в адрес командующего войсками центрального военного округа генерал-майора Илана Бирана распоряжение с требованием в течение двух недель изложить суду его позицию по вопросу о демонстрациях в Иудее и Самарии.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
As for the financial difficulties of the Centre for Human Rights, he proposed that the Chairman should meet personally with the High Commissioner for Human Rights and explain to her the repercussions of those problems - insufficient services, in particular - for the Committee. Касаясь вопроса финансовых трудностей, с которыми сталкивается Центр по правам человека, он предлагает Председателю лично провести переговоры с Верховным комиссаром по правам человека и указать на прямые последствия этих проблем - в частности, на недостаточную степень обслуживания - для работы Комитета.
He asked the delegation to explain that increase and indicate the measures taken to reverse the trend. Оратор просит членов делегации объяснить это увеличение и указать меры, принятые для того, чтобы переломить эту тенденцию.
The delegation should explain whether there were rules establishing a deadline for access to a lawyer. Делегация могла бы, вероятно, указать, устанавливаются ли в законодательстве сроки, касающиеся доступа к адвокату.
The Secretariat was requested to make a clear reference to working or calendar days in the redraft of the relevant provisions and to explain in the Guide that working days should be used for short period of time. Секретариату было предложено четко указать на рабочие или календарные дни при переработке соответствующих положений и разъяснить в Руководстве, что рабочие дни должны использоваться применительно к непродолжительному периоду времени.
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...