Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
And since then, every story has tried to explain how I got here so fast. И с тех пор все пытались объяснить причины моего успеха.
The national respondents to our inquiry are requested to highlight these differences and try to explain them. И мы просили бы национальных респондентов в русле нашего обследования осветить эти различия и попытаться объяснить их.
These have all been discounted because they are unable to explain the duration, selectivity, and periodicity of the extinctions. Но эти предположения обычно в расчёт не принимаются, так как они не могут объяснить продолжительность, выборочность и периодичность вымираний.
Established economic and social theories were unable to explain current realities and the information technology revolution, while providing for real-time dissemination of news and information, had highlighted the world's inability to address many of the challenges it faced. Общепризнанные экономические и социальные теории не могут объяснить современные реалии и революцию в сфере информационных технологий, в то время как обеспечение распространения в реальном времени новостей и информации выявило неспособность мира решать многие проблемы, с которыми он сталкивается.
She can't or won't explain the bruises? Но она не может или не хочет объяснить возникновение синяков?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
David had been warned not to explain anything to Monica. Дэвида предупреждали ничего не объяснять Монике.
Listen... It's not my job to explain that to you. Послушайте... я не обязан Вам это объяснять.
How the hell am I going to explain this to my husband? Как я буду объяснять это моему мужу?
explain how laws are administered and how legal rules emerge in the legal system объяснять, как применяются законы и как в правовой системе появляются юридические нормы
I wish I had time to explain it, but you're going to be moving on soon. Жаль у меня нет времени объяснять, Джон. Скоро ты переместишься
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The CHAIRPERSON asked the Secretary to explain to the Conference the implications of the proposed draft decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретаря разъяснить участникам Совещания последствия предлагаемого проекта решения.
What is more, it is not always possible in each instance to explain the reason why one term is used rather than another. Более того в каждом случае не представляется всегда возможным разъяснить причину, по которой используется тот, а не иной термин.
States with particular difficulties in providing full statistical information relating to their human rights obligations should explain these difficulties in the common core document. Государства, испытывающие конкретные трудности в представлении полной статистической информации в связи с их обязательствами в области прав человека, должны разъяснить эти трудности в общем базовом документе.
Where the sectoral breakdown differs from that reported in the GHG inventory Parties should explain in their biennial report how the inventory sectors relate to the sectors reported in this table. В тех случаях, когда секторальная разбивка отличается от разбивки, сообщенной в кадастре ПГ, Сторонам следует разъяснить в своем двухгодичном докладе, каким образом секторы кадастров увязываются с секторами, сообщенными в настоящей таблице.
The Chilean Government owes it to the international community to explain and clarify the fate of these missing persons, to punish those responsible for the disappearances, to compensate the relatives of the victims and to take measures to prevent such acts from recurring in the future. Чилийское правительство несет перед международным сообществом обязательство разъяснить и установить судьбу этих пропавших без вести лиц, наказать тех, кто виновен в их исчезновении, обеспечить компенсацию для родственников жертв и принять меры для предотвращения повторения таких действий в будущем .
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
It established specific concepts that aim to explain and complement statistical measures of informal economy and employment. Эта матрица определила конкретные понятия, призванные пояснить и дополнить статистические показатели неформальной экономики и занятости.
Please also explain the application of conditional punishment to persons found guilty of having committed the acts of torture, para. 84). Просьба пояснить порядок применения условного наказания по отношению к лицам, признанным виновными в совершении актов пыток (пункт 84).
The Claimant was requested in the article 34 notification to explain the precise nature of the financial loss it sustained as a result of the alleged decrease in private transfers and remittances. В уведомлении по статье 34 заявителя просили пояснить конкретный характер понесенной им финансовой потери в результате предполагаемого сокращения частных денежных переводов и перечислений.
The submitting State should explain why listing is preferable to any other action, such as arrest and prosecution. Государство, предлагающее кандидатов для включения в перечень, должно пояснить, почему включение в перечень предпочтительнее любых других мер, таких как арест и судебное преследование.
Although paragraph (18) defined what was meant by "desensitized", it was considered useful to explain in a Note that the substances concerned basically belonged to Class 1. Хотя в пункте (18) объясняется, что конкретно понимается под термином "десенсибилизированный", было сочтено целесообразным пояснить в отдельном примечании, что этот термин исплользуется изначально для веществ, относящихся к классу 1.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Special units had been set up to explain the provisions of the Charter to the public and to facilitate the relevant administrative and judicial procedures. Были созданы специальные группы для разъяснения положений Хартии среди населения и содействия осуществлению соответствующих административно-правовых процедур.
The Cuban delegation announced only on Wednesday its intention to ask for a withdrawal of the consultative status of ASOPAZCO, thus giving the NGO not even 48 hours to explain its position and to answer further questions. О своем намерении добиваться лишения АСОПАСКО консультативного статуса кубинская делегация объявила только в среду, тем самым не дав упомянутой НПО даже 48 часов для разъяснения своей позиции и ответа на дополнительные вопросы.
The Chair concluded that an additional detailed briefing by the Secretariat to explain the process and the progress of the survey and history with regard to troop cost reimbursements should be organized. Председатель пришел в выводу о том, что Секретариату следует провести еще один подробный брифинг для разъяснения процесса обзора и хода проведения обследования и истории рассмотрения вопроса о возмещении расходов на воинские контингенты.
Government officials also attended media interviews as well as various meetings and discussion fora arranged by local organisations and ethnic communities, both to exchange views and to further explain the detailed provisions and rationale for the proposals. Правительственные чиновники также давали интервью средствам массовой информации и участвовали в различных совещаниях и дискуссионных форумах, организовывавшихся местными организациями и этническими группами для обмена мнениями и более детального разъяснения содержания и смысла предложений.
Recognizes the progress of UNDP in developing management responses for all evaluations carried out by the Independent Evaluation Office of UNDP, and requests UNDP to explain the level of completed actions in the future management commentaries on the annual report on evaluation. признает прогресс ПРООН в разработке ответов руководства в отношении всех оценок, проведенных Независимым отделом оценки ПРООН, и обращается с просьбой к ПРООН давать разъяснения относительно уровня завершенных действий в будущих замечаниях к ежегодному докладу об оценке.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
A similar process, known as the giant impact hypothesis, has been proposed to explain the formation of the Moon. Подобная гипотеза, известная как теория гигантского столкновения, была предложена и для объяснения формирования Луны.
The collection of new internationally comparable survey data to document and explain fertility behaviour. Сбор новых международно сопоставимых данных обследований для документирования и объяснения динамики фертильности.
But in the 30 years since, using it to explain the entire universe has turned out to be just a bit harder. Но прошло уже 30 лет, применяя ее для объяснения всей вселенной, он понял, что это намного труднее.
You can explain it to the police. Оставьте объяснения для полиции.
Under Article 9 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, a receiving state may "at any time and without having to explain its decision" declare any member of a diplomatic staff persona non grata. Венская конвенция о дипломатических сношениях (1961 года) в 9 статье указывает, что принимающее государство может «в любое время и без необходимости объяснения причины» объявить любого члена дипломатического корпуса «персоной нон грата», даже до того, как этот человек прибыл в страну.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
As long as it's not something I have to explain at customs. Только если там нет ничего, за что мне придётся объясняться на таможне.
You don't have to explain yourself to me. Не нужно объясняться передо мной.
You don't have to explain. Тебе не надо объясняться.
And you'd have to explain yourself. И тебе придется объясняться.
You don't have to explain. Тебе не нужно объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Demonstrates an ability to explain, advocate and express ideas in a convincing manner. Проявляет способность разъяснять, пропагандировать и выражать мысли в убедительной манере.
He had therefore decided to arrange information seminars for NGO representatives and to set up a pressure group to defend and explain the Convention. По этой причине он принял решение организовать информационное совещание для представителей НПО, а затем создать инициативную группу, чтобы отстаивать и разъяснять Конвенцию.
Law enforcement officers must explain to perpetrators that they are responsible for their crimes and confront them with the wrongful nature of their actions. Сотрудники правоохранительных органов должны разъяснять правонарушителям, что они несут ответственность за свои преступления, и четко показывать им противоправный характер их деяний.
(b) shall the standards explain how to respect the regulation and shall be applied in addition to the provisions referenced in column (3). Ь) должны ли стандарты разъяснять, каким образом выполнить правила, и применяться в дополнение к положениям, указанным в колонке З.
The applicant does not need to explain why the data are request, nor what their intended uses are for the data; Заявитель не должен разъяснять, почему запрашиваются данные или в каких целях они будут использованы;
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
He told me to come here immediately and explain. Он велел срочно приехать, чтобы объясниться.
Well, I didn't have a chance to explain myself. У меня не было возможности объясниться...
I told him to explain it to all of us. Я велел ему объясниться перед всеми.
Perhaps you'd like to explain yourself? Может, теперь ты желаешь объясниться?
Assist the Andromache to depart unmolested and you can remain with the girl and pick up the pieces and explain yourself. Поможешь Андромахе беспрепятственно уйти и можешь оставаться с девушкой и взять на себя ответственность, объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain in the census instructions and during data collection the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for religious groups. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и в ходе сбора данных используемые концепции и определения и задокументировать процедуры классификации религиозных групп.
The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов.
The NSO should publish consultation responses and explain how those responses have assisted the NSO in its decisions. НСУ должны публиковать полученные в ходе консультаций ответы и пояснять, каким образом эти ответы помогли НСУ в принятии его решений.
(a) The costs involved with obtaining reference documents so that the Committee's reports more clearly and completely explain the reasons for its decision-making; а) расходы, связанные с получением справочной документации с тем, чтобы Комитет имел возможность более ясно и полно пояснять основания для принятия им решений;
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям.
Can you explain exactly what happened when she came in? Можете рассказать поточнее, что произошло, когда она пришла?
I wish to explain briefly what has been accomplished to date and to appeal for members' support and involvement in the few short weeks that we have ahead of us. Я хотел бы кратко рассказать, что сделано на сегодня, и просить поддержки и участия государств-членов в эти несколько коротких недель, которые у нас остались.
I wish I could tell you about that bulldozer, but how can I explain something I know nothing about? Я хочу рассказать тебе о этом бульдозере, но как я могу рассказать что-то о том, чего я не знаю?
These are all traditional water structures, which we won't be able to explain in such a short time. Всё это - традиционные строения, рассказать о которых не хватит времени.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain what measures have been taken to combat the gender wage gap of 15 per cent. Просьба сообщить, какие меры были приняты для уменьшения между мужчинами и женщинами разрыва в заработной плате, составляющего 15%.
Please also explain whether the principle of equal pay for work of equal value is enshrined in the Employment Rights Act of 2008. Просьба также сообщить, закреплен ли в Законе о правах в области занятости 2008 года принцип равного вознаграждения за равный труд.
The delegation could perhaps comment on that information, describe how such cases were investigated and prosecuted, and explain the nature of the penalties imposed on the perpetrators. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию, рассказать, как ведется расследование и осуществляется судебное преследование в подобных делах, и сообщить, какие наказания назначаются виновным.
And, as the case may be, they would need to explain why they did not want this. И они, в случае отказа, должны будут сообщить, почему этого не хотят.
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Moreover, the application must explain in detail why the challenged provisions are unlawful and to what extent the law had been operative for the applicant without the delivery of a judicial decision or ruling. Кроме того, в заявлении должно подробно разъясняться, почему оспариваемые положения являются незаконными и в какой степени данный закон применяется в отношении заявителя без вынесения судебного решения или постановления.
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Let me explain the national position of my delegation on the package. Позвольте мне изложить мнение моей делегации по данному комплексу вопросов.
I can talk to him and explain my views, but in no case can I become intolerant, as that would carry the seeds of confrontation. Я могу поговорить с ними и изложить свое мнение, однако я ни в коем случае не должен проявлять нетерпимость, ибо это может посеять зерна конфронтации.
The sections which follow seek to highlight and explain the choices made by the President on some of the key issues. Нижеследующие разделы имеют целью кратко изложить и разъяснить мотивы того или иного выбора, сделанного Председателем по некоторым из ключевых вопросов.
In its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. В рамках своих контактов с соответствующими международными организациями и правительствами других стран правительство Хорватии планирует изложить свою точку зрения и разъяснить свою позицию, подкрепив их фактами, и обратиться с призывом проявить понимание и оказать поддержку.
Where the legislative and/or governing body then believes that a particular practice should not apply, it should then explain why it does not believe it is in the entity's best interests to do so and sets out the practice adopted by it. Если директивный и/или руководящий орган при этом считает, что тот иной метод применять не следует, он должен объяснить, почему он считает, что его применение не отвечает наилучшим интересам организации, и изложить принятый им метод.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
Accordingly, it was incumbent on the State party to specify what additional information it wished to obtain and to explain why other claimants had their ownership recognized, while the authors were always required to provide hard evidence inaccessible until the 1990s. Соответственно, государство-участник должно указать, какую дополнительную информацию оно хотело бы получить, а также объяснить, почему право собственности других истцов получило признание, в то время как от авторов неизменно требуют представить бесспорные доказательства, которые были недоступны до 90-х годов.
It was also suggested that the Guide should explain the evolution in regulations on this matter and highlight the relevant provisions of the WTO GPA and the revised WTO GPA. Было также предложено пояснить в Руководстве эволюцию нормативных положений на эту тему и особо указать на соответствующие положения СПЗ ВТО и пересмотренного СПЗ ВТО.
It should indicate, in particular, the extent to which the Government was involved in the appointment of judges and explain why was there no constitutionally enshrined body to represent the judiciary. Желательно указать, в частности, в какой мере Правительство участвует в назначении судей, и пояснить, почему конституцией не предусмотрен представляющий их орган
It should also explain how the periods of 70 calendar days before birth and 56 calendar days after birth were determined, and the implications of the short post-natal leave for breastfeeding and dismissal. Оно также должно пояснить, как были рассчитаны в периоды в 70 календарных дней до рождения и 56 календарных дней после рождения, а также указать последствия введения краткосрочного отпуска для грудного вскармливания и отдыха.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
Look, I cannot excuse or explain what Philip has done. Слушайте, я не могу ни оправдать, ни объяснить поступок Филипа.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...