Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
OK, let me explain it again. Хорошо, позвольте мне объяснить еще раз.
We were there to help explain why that building burned down, what it was doing in the first place that was angering people so much. И мы были там, чтобы объяснить, почему те здания были сожжены. людей злило то, что это делалось в первую очередь.
Listen, there - it is hard to explain, but there are these other earths, OK? Послушай... Это сложно объяснить, но существуют другие Земли, ясно?
I tried to find her to explain what happened and apologize, but I couldn't, until I got to the roof. Я пыталась найти ее, объяснить, что случилось и извиниться, но не смогла, пока не поднялась на крышу.
Can you explain to me slowly, using small words and visual aids? Можешь объяснить мне медленно, простыми словами и, желательно, с картинками?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I suppose if I set sail immediately, then I won't have to explain to Duke Alfonso... Полагаю, если я немедленно подниму паруса, тогда мне не придётся объяснять герцогу Альфонсо...
I'd like to be able to move around without having to explain. Чтобы люди не знали, как я живу, и не приходилось ничего им объяснять.
There's no need to explain. Не надо ничего объяснять.
Many explain away quantum phenomena with weasel words, or worse, they simply eschew explanation altogether. Многие будут объяснять квантовые явления, используя для этого расплывчатые выражения, или еще хуже, они просто постараются уклониться от ответа вообще.
Know how to produce a clear and detailed text on a wide range of subjects and explain a point of view on a certain topic, illustrating the pros and cons of the various options. Возможность давать четкую, подробную информацию по широкому кругу вопросов, и объяснять свою точку зрения по теме, рассматривая плюсы и минусы различных вариантов.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
However, for reasons for which Project Support Services cannot effectively explain, funds were drawn, instead, from an Albanian project. Однако по причинам, которые Служба поддержки проектов не может убедительно разъяснить, финансовые средства были получены из албанского проекта.
Significant outreach was required to explain that the UNMISS protection mandate exists within South Sudan and does not include protection of territory or borders, nor protection against aerial bombardment. Потребовалось провести огромную работу среди общественности, чтобы разъяснить, что мандат МООНЮС по защите распространяется на территорию Южного Судана, но не предусматривает защиту территории или границ или защиту от воздушных бомбардировок.
The procurement regulations should explain such notions as minor deviations, errors and oversights as compared to arithmetical errors which correction is addressed in article 16 of the Model Law [*hyperlink*]. В подзаконных актах о закупках следует разъяснить такие понятия, как незначительные отклонения, ошибки и недочеты в сопоставлении с понятием арифметических ошибок, вопрос об исправлении которых рассматривается в статье 16 Типового закона [ гиперссылка ].
The Under-Secretary-General should also explain why the Administration was offering such a generous and costly early separation programme if the Secretary-General could achieve most of the staff reductions required by strictly observing the freeze on recruitment. Заместителю Генерального секретаря следует также разъяснить, почему администрация предлагает столь щедрую и дорогостоящую программу досрочного прекращения службы, если Генеральный секретарь может в основном добиться требуемого сокращения штатов путем строгого соблюдения моратория на набор персонала.
Please provide information on the conditions of poverty existing in the State party and explain what comprehensive strategy has been adopted by the State party to combat poverty, and evaluate the effectiveness of any measures taken in this respect. Просьба представить информацию о существующих в государстве-участнике условиях бедности и разъяснить, какую комплексную стратегию приняло государство-участник для борьбы с бедностью, а также оценить эффективность мер, принятых на этот счет.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
I wanted to try and explain that 911 call to you. Я хотел попытаться пояснить этот звонок в 911.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report further information on the integrated supply chain concept of UNMISS, and explain how it fits into the global supply chain management function being implemented by the Global Service Centre. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее поручить Генеральному секретарю представить в его следующем докладе дополнительную информацию о концепции комплексной цепи поставок в МООНЮС и пояснить, каким образом эта концепция вписывается в систему управления глобальной цепью поставок, которую внедряет Глобальный центр обслуживания.
The author was requested (a) to provide detailed information and evidence about defence witnesses having been refused examination by the court, and (b) to explain when he hired the private lawyer and when this private lawyer was allowed to see his client. Автору было предложено а) представить подробную информацию и доказательства в отношении отказа суда заслушать свидетелей защиты, и Ь) пояснить, когда он нанял частного адвоката и когда этому частному адвокату было разрешено встретиться со своим клиентом.
(c) Addition of a footnote with a cross-reference to paragraph 12 (a) of the glossary to the Legislative Guide to explain the phrase "administrative expenses" in recommendation 10. с) включить сноску, содержащую перекрестную ссылку на пункт 12 (а) глоссария Руководства для законодательных органов с целью пояснить содержащуюся в рекомендации 10 формулировку "административные расходы".
Perhaps there is no need to explain that Qzzaargh is among pseudonyms of the famous Sergyi Kuzminsky or "Kuzi" - the respected "Braty Gadukiny" member. Наверное, не лишним будет напомнить или пояснить, что Qzzaargh является одним из псевдонимов прославленного Сергея Кузьминского, или "Кузи" - многоуважаемого главы "Братьев Гадюкиных".
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The Advisory Committee discerns a tendency in the proposed budget and other submissions to assert resource requirements and not fully explain or justify them. Консультативный комитет заметил в данном предлагаемом бюджете и других бюджетных документах тенденцию к тому, чтобы делать заявления о потребностях в ресурсах без всестороннего разъяснения или обоснования таких потребностей.
New investors should conduct a comprehensive dialogue with employees, stakeholders and society at large to explain their goals, opportunities, costs and time frames. Новым инвесторам необходимо провести обстоятельный диалог с трудящимися, держателями акций и обществом в целом для разъяснения своих целей, возможностей, издержек и сроков.
For other methods, parties should explain the procedures used to verify the abatement efficiencies, following the principles recommended in the Guidance Document. В отношении других методов Стороны должны представлять разъяснения по используемым ими процедурам проверки эффективности борьбы с выбросами в соответствии с принципами, рекомендованными в Руководстве.
He added the need to nominate IWVTA ambassadors to explain the guideline at the forthcoming sessions of each GR, to assist the GR and monitor the work progress made. Он отметил необходимость назначения представителя по МОУТКТС для разъяснения этих руководящих указаний на предстоящих сессиях каждой РГ, для оказания помощи РГ и отслеживания хода работы.
The delegations of France and the Netherlands volunteered to draft terms of reference for the Specialized Section's capacity-building workshops to explain their aim, target groups, topics, responsibilities of partners, selection of speakers and financial implications. Делегации Нидерландов и Франции выступили с инициативой подготовить проект круга ведения рабочих совещаний Специализированной секции по наращиванию потенциала с целью разъяснения их цели, целевых групп, тем, обязанностей партнеров, порядка отбора выступающих и финансовых последствий.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
In addition, the purpose of the hearing normally included on summons is to explain certain circumstances rather than to explain "statements made against you by two named persons", as in this case. Кроме того, как правило, цель слушаний, проводимых с направлением повесток, состоит в том, чтобы выяснить определенные обстоятельства дела, а не дать объяснения по "показаниям, данным против вас двумя поименованными лицами", как это утверждается в данном деле.
Review different sets of poverty estimates to explain differences and help ensure transparency and clarity in presenting both the results and the methodology. Рассмотрение различных комплексов оценочных данных о нищете для объяснения различий и содействие транспарентному и четкому представлению как результатов, так и методологии.
To explain the structure of illiterate, account should be taken of the specificities of the period 1991 - 2002: Для объяснения структуры неграмотности следует учитывать особенности периода 1991 - 2002 годов:
The Department of Conference Services should be invited to send someone of the highest rank to explain why such a step had been taken in regard to the Committee, one of the most important human rights treaty bodies. Следует предложить Департаменту по обслуживанию конференций направить кого-нибудь, кто занимает самую высокую должность, для объяснения того, почему подобная мера была принята в отношении Комитета - одного из наиболее важных договорных органов по правам человека.
It requests that the report explain how demands for sustainable development, for the promotion of agriculture and for protection of the rights of the indigenous and peasant communities will be reconciled in the draft bill. Он просит, чтобы в докладе были даны объяснения о том, каким образом в этом законопроекте будут учтены требования, касающиеся устойчивого развития, развития сельского хозяйства и защиты прав коренных общин и крестьян.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
As long as it's not something I have to explain at customs. Только если там нет ничего, за что мне придётся объясняться на таможне.
These various reasons may well explain why two observers have resigned and, in part, the failure of two other observers to renew their contracts. Этими различными причинами может объясняться отставка двух наблюдателей, и, отчасти, непродление своих контрактов двумя другими наблюдателями.
You'd have to explain to head office. Вам придется объясняться с главным офисом.
And if you don't, you'll have to explain why not to my husband. Если вы этого не сделаете, то будете объясняться с моим супругом.
Go to the temple and explain. Сама будешь объясняться перед монахами.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
The proposed language has been broadened to obligate the United Nations to explain the findings that led to the repatriation, without specifying who in the Government should be notified. Предлагаемая формулировка была расширена, с тем чтобы обязать Организацию Объединенных Наций разъяснять выводы, ставшие основанием для отправки на родину, но без указания должностных лиц правительства, которых необходимо уведомлять в таких случаях.
The OIC seeks to strengthen the settlement of differences and explain different conceptions and visions in order to bring people together in tolerance and peaceful coexistence. ОИК стремится к урегулированию разногласий и старается разъяснять различные концепции и идеи, с тем чтобы объединить людей в обстановке терпимости и мирного сосуществования.
Any mission must be able to anticipate the problems it is likely to encounter and to explain to the populations concerned the rationale behind its decisions. Любая миссия должна быть в состоянии спрогнозировать проблемы, с которыми она может столкнуться, и аргументированно разъяснять соответствующим группам населения причины, лежащие в основе принимаемых ею решений.
Statisticians have to make it clear that they respect the confidentiality of personal data, and explain why it is important for people to help make the census a success. Статистики должны четко разъяснять, что они соблюдают конфиденциальность личных данных, и объяснять, почему важно, чтобы люди помогали успешному проведению переписи.
Those initiatives could be effective only if supported by Member States, which should provide pre-deployment briefings to all their personnel on the standards of behaviour and clearly explain the consequences of breaches of the Code of Conduct. Эти инициативы могут быть действительно успешными только в том случае, если их будут поддерживать государства-члены, которые до развертывания должны знакомить всех направляемых ими сотрудников с этими стандартами и четко разъяснять им последствия нарушения кодекса поведения.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
No, thank you, I just wanted to explain my position. Нет, спасибо, я лишь хотела объясниться.
I wanted to talk to you, to explain myself without prying agency ears and eyes. Я хотела поговорить с тобой сама, объясниться без ушей и глаз Агентства.
I feel like if I could just explain myself, she'd understand, but she's avoiding me. Мне кажется, что если бы у меня был шанс объясниться, то она бы все поняла, но она избегает меня.
Okay, can I explain myself? Ладно, могу я объясниться?
You should be the ones who have to explain yourselves, not me. Это вы должны объясниться, не я.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
In addition, Parties should explain the differences in the NIR. Кроме того, Сторонам следует пояснять различия, встречающиеся в НДК.
There was also a need to explain more clearly how the problems that had been identified would be remedied. Необходимо также более четко пояснять, каким образом будут устраняться выявленные недостатки.
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
Countries should explain clearly, in any census outputs or instructions during data collection, the definitions(s) that has been used. Странам следует пояснять в любых материалах переписей или переписных инструкциях в ходе сбора данных используемое определение (определения).
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
During the journey, Fogg finds the time to explain the history and geography of the locations they visit. Во время путешествия Фогг успевает рассказать об истории и географии мест, которые они посещают.
Allow me to explain the organization that I belong to. Позвольте мне рассказать об организации, членом которой я являюсь.
Can you explain to me what a chief magistrate is? Вы можете рассказать мне, кто такой королевский коррехидор?
Perhaps it was the only way to gain Ethan's trust, reveal her criminal activities, and explain that Marla had inadvertently called one of her aliases. Возможно единственным способом завоевать доверие Итана было раскрыть свою криминальную деятельность и рассказать, что Марла случайно позвонила одному из ее альтер-эго.
But in order for me to explain what that is, I need to spend just a couple of minutes talking more about cancer itself. Однако для того чтобы объяснить что это мне нужно будет еще немного рассказать о раке как о заболевании.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Mr. CALI TZAY asked the Salvadoran delegation to explain what the criteria were for recognizing a given individual as a representative of an indigenous people and who had established those criteria. Г-н КАЛИЦАЙ просит сальвадорскую делегацию сообщить, какие критерии лежат в основе признания того или иного лица представителем коренного народа и кто установил эти критерии.
Could the delegation explain the Government's reasons for not wishing other Khmer Rouge leaders to appear before the Extraordinary Chambers? Могла бы делегация сообщить, по каким причинам камбоджийское правительство не желает появления в Чрезвычайных палатах других высокопоставленных должностных лиц красных кхмеров?
The delegation might also explain how the State party planned to collect information on the ethnic composition of the population given that, from the time that Madagascar had gained its independence, it had been prohibited by law to ask citizens to which ethnic group they belonged. Кроме того, делегация могла бы сообщить, что планирует государство-участник сделать для сбора сведений об этническом составе населения, поскольку после достижения страной независимости законодательство запрещает задавать малагасийским гражданам вопрос об их этнической принадлежности.
Immediately after detention, inform the person of the grounds for his/her detention, explain that he/she has the right not to give evidence against himself or herself or immediate family members and can make use of the services of a lawyer сразу после задержания сообщить лицу основания для его задержания, разъяснить, что он имеет право не свидетельствовать против себя и близких родственников, воспользоваться помощью защитника;
Explain the legal process for the importation and exportation of armaments. Просьба сообщить о законодательном регулировании импорта и экспорта вооружений.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
The Commentary will also state other relevant objectives of the present principles and explain that "victim" for purposes of the draft principles includes States. В комментарии будут также излагаться другие соответствующие цели настоящих принципов и разъясняться, что термин "потерпевший" для целей проектов принципов включает в себя государства.
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
It has sought and participated in many meetings with local associations, churches and officials in order to explain its work. Она стремилась участвовать в многочисленных встречах с местными ассоциациями, церковными деятелями и официальными лицами, с тем чтобы изложить цели своей деятельности.
But my concern, again, is precisely what the representative of India has tried to explain: the time frame. Однако, повторяю, моя обеспокоенность совпадает с той, которую пытался изложить представитель Индии, а именно: временные рамки.
The Chair invited the member to explain in detail his concerns in a conference room paper and established that a drafting group could be set up to consider those technical concerns. Председатель предложила этому члену подробно изложить волнующие ее вопросы в документе зала заседаний и подтвердила, что может быть создана редакционная группа для рассмотрения этих технических вопросов.
Consequently, every effort is made at the interview to ensure that female applicants have an opportunity to fully explain their circumstances and any fears why they may be reluctant to return to their country of origin. Поэтому прилагаются все усилия, чтобы в ходе собеседования предоставить ходатайствующим об убежище женщинам возможность изложить полную информацию об их ситуации и любых опасениях, в связи с которыми они, возможно, не желают возвращаться в свою страну происхождения.
The Global Report on forced labour aims to explain how the concept of "forced labour" is defined in international law and discuss some parameters for identifying contemporary forced labour situations in practice. Цели Глобального доклада, посвященного принудительному труду, состоят в том, чтобы разъяснить, как концепция "принудительного труда" определена в международно-правовых актах, и изложить отдельные параметры, позволяющие на практике выявлять случаи современного принудительного труда.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please indicate the distribution of such centres throughout the country and explain how they can provide prosecution services. Просьба указать, как распределены такие центры по стране, и объяснить, каким образом они могут оказывать услуги в отношении судебного преследования.
In this regard, please indicate whether a transitional justice mechanism has been established, and explain how the 2008 Amnesty Law has been implemented. В этой связи просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия, и разъяснить, как осуществляется Закон об амнистии 2008 года.
It agreed with Singapore that it was very important for the conciliator to explain to the parties at the outset that they must specify if there was information that they did wish to have disclosed. Она согласна с делегацией Сингапура в том, что для посредника очень важно с самого начала объяснить сторонам, что они должны указать, какую информацию они не хотели бы разглашать.
It should also explain how the periods of 70 calendar days before birth and 56 calendar days after birth were determined, and the implications of the short post-natal leave for breastfeeding and dismissal. Оно также должно пояснить, как были рассчитаны в периоды в 70 календарных дней до рождения и 56 календарных дней после рождения, а также указать последствия введения краткосрочного отпуска для грудного вскармливания и отдыха.
Please indicate what proportion of fathers take paternity leave, and explain if fathers enjoy the same protection from being dismissed during such leave as mothers. Просьба указать, какова доля отцов, берущих отпуск по уходу за ребенком, и пояснить, предусмотрены ли для отцов такие же, как и для матерей, меры защиты, не позволяющие увольнять их в период нахождения в отпуске по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
They must also explain to their constituents that no political grievance justifies taking the law into their own hands. Кроме того, они обязаны разъяснить своему населению, что никакими политическими претензиями и недовольством нельзя оправдать самосуд.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...