Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
There's no way to explain what can't exist. Невозможно объяснить то, что не существует...
Then how do you explain all this? Тогда как ты можешь объяснить все это?
He asked the delegation to explain why members of minority groups in the State party might feel they were subjected to racial discrimination by members of high levels of society, as affirmed in a survey conducted by the EU Agency for Fundamental Rights. Он просит делегацию объяснить, почему представители групп меньшинств в государстве-участнике считают, что они подвергаются расовой дискриминации со стороны высших слоев общества, о чем свидетельствуют результаты обследования, проведенного Агентством ЕС по основным правам.
I could explain to you what might happen if we left him here. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь
And then when I try to explain to them that maybe you're nice, maybe you should be more aggressive, they see that as me being not nice. А когда я пытаюсь объяснить им, что, возможно, ты вежлив, но нужно быть чуть агрессивнее, они воспринимают меня как невежливого.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
No challenges, nothing to explain. Никаких сомнений, не нужно ничего объяснять.
I can explain what's happening. Я буду объяснять, что происходит.
I didn't have to explain why your mother wasn't around. Мне не нужно было объяснять того, почему твоей мамы не было с нами.
He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain. Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах, которые ему не нужно было объяснять.
Maybe I don't need to explain it because it's something I feel. Может, мне не надо объяснять, потому что я чувствую это?
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Can you explain these, Mr Cooper? Можете разъяснить это, мистер Купер?
The Team's participation in subregional, regional and international meetings allows it to explain the work of the Committee and recent developments in the sanctions regime. Участие Группы в субрегиональных, региональных и международных совещаниях дает ей возможность разъяснить деятельность Комитета и последние события, связанные с режимом санкций.
In one case where illicit enrichment had not been criminalized, a similar effect was achieved by way of a legal requirement that all public officers should submit asset and income declarations and could be asked to explain any asset increases described in their disclosures. В одном случае, когда незаконное обогащение не было признано уголовным преступлением, аналогичный эффект был достигнут благодаря законодательному требованию о представлении всеми публичными должностными лицами деклараций об активах и доходах, причем им могло быть предложено разъяснить любое увеличение активов, указанное в их декларациях.
Mr. De Klerk (Netherlands): The Netherlands abstained in the voting on the Bolivian resolution on the human right to water and sanitation, and I should like to explain our position. Г-н де Клерк (Нидерланды) (говорит по-английски): Нидерланды воздержались при голосовании по боливийской резолюции о праве человека на воду и санитарию, и мне хотелось бы разъяснить нашу позицию.
7.3. Explain the significance of average speed. 7.3 Разъяснить значение средней Умение поддерживать правильную среднюю
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
The delegation should explain the apparent contradiction in the status of the two instruments. Делегации следует пояснить явное различие в статусах этих двух документов.
Let me explain something about your new girlfriend... Позволь мне пояснить кое-что о твоей новой девушке...
If box (c) is marked, the author should explain: Если отмечен квадрат (с), автор должен пояснить:
The delegation should clarify the respective roles of the Consultative Council on Human Rights and the Ombudsman's Office, and explain how they would coordinate their activities. Делегации необходимо пояснить, какие функции выполняет соответственно Консультативный совет по правам человека и управление омбудсмена, а также то, каким образом они будут координировать свою деятельность.
They are intended only to explain the changes that have been made to the draft recommendations, to facilitate discussion and to raise questions for consideration by the Working Group; it is not intended that they would form part of the commentary. Они добавлены лишь для того, чтобы пояснить изменения, которые были внесены в проекты рекомендаций, с тем чтобы упростить их обсуждение в Рабочей группе и обратить ее внимание на те или иные вопросы; включать такие пояснения в текст комментария не предполагается.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
A public information and outreach unit will be responsible for implementing a communication strategy designed to explain the work and mandate of the mission to the public. Отделение общественной информации и пропаганды будет отвечать за реализацию коммуникационной стратегии, предназначенной для разъяснения общественности деятельности и мандата миссии.
IMO arranges seminars and workshops to explain the problem of piracy and armed robbery and the organization's recommendations on how to deal with them. В целях разъяснения существа проблемы пиратства и вооруженного разбоя, а также рекомендаций ИМО о путях ее решения ИМО организует семинары и практикумы.
He added the need to nominate IWVTA ambassadors to explain the guideline at the forthcoming sessions of each GR, to assist the GR and monitor the work progress made. Он отметил необходимость назначения представителя по МОУТКТС для разъяснения этих руководящих указаний на предстоящих сессиях каждой РГ, для оказания помощи РГ и отслеживания хода работы.
During the budget period, UNDOF, through the combined activities of Observer Group Golan and the Civil Affairs Officer, plans to enhance engagement with civilian authorities and local communities in order to explain and promote support for the mandate and activities of the Force. В бюджетный период СООННР в рамках совместной деятельности Группы наблюдателей на Голанских высотах и сотрудника по гражданским вопросам планирует расширить взаимодействие с гражданскими властями и местными общинами в целях разъяснения и обеспечения поддержки мандата и деятельности Сил.
With respect to the Key Objectives, it was suggested that they could be used as a measuring stick to assess the recommendations to be included in Part Two and to explain to readers of the draft Guide how policy decisions on the various recommendations had been reached. Что касается ключевых целей, было высказано мнение о том, что они могут использоваться в качестве эталона для оценки рекомендаций, которые предстоит включить в Часть вторую, и для разъяснения читателям проекта руководства способов принятия программных решений в связи с различными рекомендациями.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
So the model we've proposed to explain this is that when modern humans came out of Africa sometime after 100,000 years ago, they met Neanderthals. Поэтому модель, которую мы предложили для объяснения этого явления, в том, что когда современный человек вышел из Африки, когда-то позже, чем 100000 лет назад, они встретились с неандертальцами.
Identify and explain observed long-term trends by filling gaps in the observing system, developing reliable emission trends, and improving model descriptions. с) выявления и объяснения наблюдаемых долгосрочных тенденций путем заполнения пробелов в системе наблюдения, определения надежных трендов выбросов и совершенствования описания моделей.
There are multiple criticisms of the use of the term in both its original context, as an attempt to define and explain the living, and its various expanded usages, such as applying it to self-organizing systems in general or social systems in particular. Теория подвергается различной критике по поводу использования термина в его изначальном понимании - как попытка определения и объяснения живого, и многих его расширенных трактовок, таких как применение его к самоорганизующимся системам в общем, или социальным системам в частности.
When you see something you can't possibly explain, you dismiss it, right? Вы не могли найти объяснения, Поэтому и отгоняли мысль.
I can't explain it to you right now. Нет времени на объяснения.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
You don't have to explain yourself, Saul. Ты не должен объясняться, Сол.
For example, growth in the availability of services may explain growth in the numbers coming for help. Например, увеличение числа женщин, обращающихся за помощью, может объясняться расширением доступности соответствующих услуг.
And if you don't, you'll have to explain why not to my husband. Если вы этого не сделаете, то будете объясняться с моим супругом.
If I wanted to explain myself all the time, I'd get a job. Если бы я хотел кому-то объясняться, я бы получил работу.
Now I have to explain this to my father. С отцом придётся объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
It is natural that we have differences of views and positions, and we should address and explain them through open discussions. Естественно, у нас есть расхождения во взглядах и позициях, и вот нам и следует затрагивать и разъяснять их путем открытых дискуссий.
A woman had only to explain why she had left and she would not be punished, as NGOs should be explaining to the women with whom they worked. Женщине достаточно объяснить, почему она приняла решение уйти, и она не понесет никакого наказания, что и должны разъяснять НПО, работающие с женщинами.
Do commanders see the need to explain to the public why force was necessary and how it was used? Считают ли командующие необходимым разъяснять общественности, почему применение силы было необходимым и как она применялась?
Concurs with the recommendation of the Advisory Committee contained in paragraph 4 of its report that future performance reports on the use of support account resources should be analytical and explain important administrative issues that impact on the implementation of the approved budget under the support account; З. выражает согласие с содержащейся в пункте 4 доклада Консультативного комитета рекомендацией о том, что будущие доклады об использовании средств вспомогательного счета должны носить аналитический характер, и в них необходимо разъяснять важные административные вопросы, повлиявшие на исполнение утвержденной бюджетной сметы средств вспомогательного счета;
Participate actively in efforts to prevent crime among military personnel, citizens on military reserve duty and civilian personnel of the Armed Forces and of other troops, military formations and agencies and explain the laws of the Russian Federation to personnel. принимать активное участие в работе по предупреждению правонарушений среди военнослужащих, граждан, проходящих военные сборы, а также лиц гражданского персонала Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов, разъяснять личному составу законы Российской Федерации;
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
You never let him explain... Ты не даешь ему объясниться...
Give him a chance to explain! Дайтё ёму хотя бы объясниться!
I need to explain some things Я хотел бы объясниться.
Okay, can I explain myself? Ладно, могу я объясниться?
Then somebody better explain now. Тогда лучше бы кому-то объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
There was also a need to explain more clearly how the problems that had been identified would be remedied. Необходимо также более четко пояснять, каким образом будут устраняться выявленные недостатки.
"Flit" does such simple and pure rock, that it is even hard to describe and explain it. "Флит" делает какой-то такой простой и чистый рок, что это даже сложно описывать и пояснять.
I mean, I can barely understand you, and you can talk and explain yourself. То есть, я едва-едва понимаю тебя, и ты можешь говорить и пояснять саму себя.
Two delegations suggested that the report should aggregate, and explain the consequences of, the audit findings on overall organizational performance. Две делегации высказали мнение о том, что в докладе следует обобщать результаты ревизий и пояснять их влияние на общеорганизационные результаты работы.
If land is kept in the transition category for a shorter time span, Parties should explain in the NIR how delayed emissions from soil have been taken into account. В случае, если земельные площади включаются в переходную категорию на менее продолжительный период, Сторонам следует пояснять в НДК, каким образом учитываются значения запаздывающих выбросов из почвы.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
I can't explain what happened. Я не могу рассказать, что случилось.
All right, let me... just explain your situation, and then you can sit down with them and tell them your story. Ладно, давай я объясню ситуацию, а потом ты можешь посидитесь с ними и рассказать им свою версию.
Many members are already acquainted with the problems set before the Committee on Programme and Coordination, so I consider this to be a good opportunity for the Secretary of the Fifth Committee to explain them in greater depth so that we can start our consultations on the matter. Многие члены Комитета уже имеют представление о задачах, стоящих перед Комитетом по программе и координации, поэтому я считаю, что сейчас подходящая возможность для Секретаря Пятого комитета подробнее рассказать о них, с тем чтобы мы могли начать консультации по этому вопросу.
Can you explain the symptoms? Можете рассказать о симптомах?
And talk to the agent and explain to him? Нужно все рассказать и объяснить им?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain what measures have been taken to combat the gender wage gap of 15 per cent. Просьба сообщить, какие меры были приняты для уменьшения между мужчинами и женщинами разрыва в заработной плате, составляющего 15%.
Lastly, the reporting State should explain what progress had been made with regard to the Ministry of Labour's decree regulating offices that recruited foreign female domestic servants. И наконец, представляющему доклад государству следует сообщить о прогрессе, который был достигнут в связи с принятием министерством труда декрета о регулировании деятельности организаций, занимающихся устройством на работу домашней прислуги из числа женщин-иностранок.
The delegation might also explain how the State party planned to collect information on the ethnic composition of the population given that, from the time that Madagascar had gained its independence, it had been prohibited by law to ask citizens to which ethnic group they belonged. Кроме того, делегация могла бы сообщить, что планирует государство-участник сделать для сбора сведений об этническом составе населения, поскольку после достижения страной независимости законодательство запрещает задавать малагасийским гражданам вопрос об их этнической принадлежности.
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях.
State parties are asked to demonstrate and explain the preventive strategies that they have in place and the institutions that they have established to protect against risks and overcome discrimination and exclusion. Государствам-участникам предлагается сообщить и представить подробную информацию о тех превентивных стратегиях, которые имеются в их распоряжении, и об учреждениях, созданных ими, для защиты от рисков и преодоления дискриминации и социальной изоляции.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
Commentary would also explain meaning of "State of injury", and "measures of reinstatement". В комментарии также будет разъясняться значение терминов "потерпевшее государство" и "меры по восстановлению".
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
The Commentary will also state other relevant objectives of the present principles and explain that "victim" for purposes of the draft principles includes States. В комментарии будут также излагаться другие соответствующие цели настоящих принципов и разъясняться, что термин "потерпевший" для целей проектов принципов включает в себя государства.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I would prefer, however, to explain that conclusion in a slightly different manner. Вместе с тем я бы предпочел изложить этот вывод несколько иным образом.
5.2 The State party recalls that the author has had three occasions to explain his grounds for asylum in oral hearings, on 17 February 1995 at the Registration Centre, on 20 March 1995 at the cantonal hearing and on 18 May 1995 before the ODR. 5.2 Государство-участник напоминает о том, что автор трижды имел возможность изложить основания для предоставления ему убежища в ходе устных слушаний: 17 февраля 1995 года - в регистрационном центре, 20 марта 1995 года - на кантональном уровне и 18 мая 1995 года - перед ФУБ.
Nevertheless, we should be very grateful to Ptolemy, that he as a true scientist, even when rejecting some views and theories, took an opportunity to briefly explain their basic ideas. Тем не менее, мы должны быть крайне благодарны Птолемею за то, что он поступал как настоящий ученый и, даже отвергая какие-то взгляды и теории, брал на себя труд хотя бы кратко изложить их основную суть.
Now, Mr. Case, why don't you let me explain to you how I work? Мистер Кейс, позвольте изложить вам принципы моей работы?
They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. Они дают возможность людям изложить свое мнение и рассказать, пусть даже и не прямым виновникам, что именно им пришлось пережить.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The final document of the Conference should be balanced and must reaffirm the previously agreed commitments, recognize the results obtained to date, request further progress and explain how it would be achieved. Заключительный документ Конференции должен быть взвешенным, он также должен подтвердить ранее согласованные обязательства, одобрить достигнутые на сегодняшний день результаты, потребовать дальнейшего прогресса и указать пути его достижения.
The NJCM requests the Dutch Government to explain what measures it is taking to deal with the factors delaying the asylum-request procedure. НМКЮ просит правительство Нидерландов указать, какие меры оно принимает для урегулирования проблем, затягивающих процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
He asked the delegation to explain that increase and indicate the measures taken to reverse the trend. Оратор просит членов делегации объяснить это увеличение и указать меры, принятые для того, чтобы переломить эту тенденцию.
Concerning the external validation of the procurement system commissioned by the Secretary-General, the Secretariat should explain the terms of reference and current status of the review and indicate when its findings would be submitted to the General Assembly. Что касается внешней оценки системы закупок, проведение которой было поручено Генеральным секретарем, то Секретариату следует разъяснить сферу охвата и нынешнее состояние обзора и указать, когда его выводы будут представлены Генеральной Ассамблее.
The Special Rapporteur was of the view that the advantage, and the very essence, of a preliminary report are to present the topic to be studied in order to explain how he proposes to proceed and to seek guidance from the Commission in that regard. По мнению Специального докладчика, цель и сама суть предварительного доклада заключаются в том, чтобы обрисовать порученную ему тему, с тем чтобы указать направление, которому он предлагает следовать при ее изучении, и получить от Комиссии указания в этой связи.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...