| Virginia, I can't explain why. | Вирджиния, я не могу объяснить почему. |
| I can't quite explain it, and he can't either. | Мне это довольно трудно объяснить; впрочем, и ему тоже. |
| Let me explain my reference to my wife. | Позвольте мне объяснить, почему я упомянул жену. |
| Then he'd have to explain how it was Sal the Horse's goomah and that Jimmy hit Sal over the head with a champagne bottle when they got into it. | Тогда бы ему пришлось объяснить, что это была любовница Сала Коня, и что Джимми ударил Сала по голове бутылкой шампанского, когда они из-за этого сцепились. |
| Then he'd have to explain how it was Sal the Horse's goomah and that Jimmy hit Sal over the head with a champagne bottle when they got into it. | Тогда бы ему пришлось объяснить, что это была любовница Сала Коня, и что Джимми ударил Сала по голове бутылкой шампанского, когда они из-за этого сцепились. |
| You don't have to explain anything to me. | Ты не должен объяснять мне что-либо. |
| I don't have to explain my methods to you. | Я не обязан объяснять тебе свои методы. |
| As I began to explain, I run a group called the Housing Education Relocation Enterprise, or HERE. | Как я уже начал объяснять, я возглавляю группу, которая называется "Образовательные Программы по Переселению", ОПП. |
| The ability of the Security Council to respond to international crises is also the ability of the Security Council to explain simple things to common people asking straightforward questions such as: why are so many people now dead or suffering in Sudan? | Способность Совета Безопасности реагировать на международные кризисы также отражает способность Совета объяснять простые вещи простым людям, которые задают простые вопросы, такие как: почему столь много людей погибло или страдает в Судане? |
| YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN. I MEAN, WE DON'T HAVE TO TELL EACH OTHER EVERYBODY WE SLEPT WITH BEFORE WE MET. | Я же сказал, тебе не нужно объяснять, мы же не должны рассказывать друг другу обо всех, с кем мы спали, до того, как встретились. |
| COC and ILGA asked the delegation to explain how it viewed these developments in the light of its commitments. | КОК и МАЛГ попросили делегацию разъяснить, как она расценивает эти события с учетом ее обязательств. |
| Allow me to explain the main factors that motivated us in presenting this draft resolution. | Позвольте мне разъяснить некоторые основные факторы, которыми мы руководствовались в представлении этого проекта резолюции. |
| The delegation should explain why such a limiting approach had been taken with regard to the national groups in Spain. | Делегация должна разъяснить столь ограничительный подход в отношении национальных групп в Испании. |
| In particular, the delegation should explain how staff were appointed, what functions the Office performed, how many cases it had handled, and how far any of its decisions or recommendations had been enforced by the courts. | В частности, делегация должна разъяснить, каким образом назначаются его сотрудники, какие функции выполняет Управление, сколько дел рассмотрено им и в какой мере выполнение его решений и рекомендаций обеспечивается судами. |
| You can explain what we've been looking at for two weeks,... | Вы сможете разъяснить нам что мы осмотривали две недели,... |
| However, I wish to explain the position of my delegation with regard to some shortcomings of the Convention. | Однако я хочу пояснить позицию моей делегации в отношении некоторых недостатков Конвенции. |
| The delegation should explain how the protection plan was working. | Делегации следует пояснить характер работы плана защиты. |
| He therefore asked the Ukrainian delegation to indicate what the causes of this phenomenon were and to explain why the Crimean Tatars were not mentioned among the ethnic minorities listed in paragraph 14 of the report, given their large population (250,000). | Поэтому он просит делегацию Украины сообщить, каковы причины этого явления, и пояснить, почему крымские татары не называются среди этнических меньшинств в пункте 14 доклада, несмотря на их численность (250000 человек). |
| The active participation of parliamentarians is needed to relay and explain to the public the issues involved, which would be helpful in garnering popular support for international action. | Активное участие парламентариев необходимо для того, чтобы пояснить и разъяснить общественности значение затрагиваемых вопросов, что приведет к благоприятным результатам в обеспечении общественной поддержки международных действий. |
| I ought to explain, you did actually ditch the manual, didn't you, for the lap and go to an automatic? | Я должен пояснить, ты фактически угробил ручную коробку, не так ли, для зачётного круга на автомате? |
| Due to the success of the project, the company has set up an ongoing internal communications mechanism to explain its results and impact. | Благодаря успешному осуществлению этого проекта компания создала постоянный механизм внутренней коммуникации в целях разъяснения его результатов и воздействия. |
| The delegation might wish to explain since, in the Committee's view, no country was free from displays of racism or discrimination. | Он просит делегацию представить разъяснения на этот счет и напоминает, что, по мнению Комитета, проявления расизма или дискриминации имеют место в любой стране. |
| In this connection, Mr. Diallo met, on several occasions, with the Government delegation to the Joint Commission to explain the implications of Security Council resolution 1202 (1998) of 15 October. | В этой связи г-н Диалло неоднократно встречался с правительственной делегацией в Совместной комиссии в целях разъяснения смысла резолюции 1202 (1998) Совета Безопасности от 15 октября. |
| In an effort to explain the demands of the arms embargo, the Monitoring Team has prepared a paper which clarifies its scope, and the Committee has approved its circulation to States. | В целях разъяснения требований эмбарго на поставки оружия Группа по наблюдению подготовила документ, в котором поясняется сфера его охвата, и Комитет утвердил распространение этого документа среди государств. |
| The workshop was on the Land and Survey Law that was enacted on 13 November 2007 to explain what the new law means in terms of community, land ownership and tenure systems | Семинар проводился по теме «Закон о земле и земельном кадастре от 13 ноября 2007 года» в целях разъяснения в общинах смысла нового закона, собственности на землю и системы землевладения |
| I take the floor to explain yesterday's position of this delegation. | Я взял слово для объяснения вчерашней позиции нашей делегации. |
| The calculations were made to explain discrepancies with Uranus's orbit and the laws of Kepler and Newton. | Расчёты были проведены для объяснения отклонений в орбите Урана от законов Кеплера и Ньютона. |
| Media outlets in many parts of the world often serve only to inflame and distort - rather than to explain and inform. | Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования. |
| The reasons advanced by Secretariat to explain those this rates were not acceptable, as the those reasons would presumably apply to all categories of staff. | Причины, приведенные Секретариатом для объяснения этих показателей, не могут быть сочтены приемлемыми, так как очевидно, что эти причины относятся ко всем категориям персонала. |
| No accepted theory of parapsychology currently exists, and many competing and often conflicting models have been advocated by different parapsychologists in an attempt to explain reported paranormal phenomena. | Общепринятой теории в парапсихологии в настоящее время не существует, и многие конкурирующие и часто противоречивые модели используются парапсихологами для объяснения паранормальных явлений. |
| I'm not going to explain myself to you, Bernard. | Я не буду объясняться перед тобой, Бернард. |
| I won't have time to explain myself on the battlefield. | У меня нет времени объясняться на поле боя. |
| I fear you have a thing to explain. | Так что, боюсь, объясняться придется вам. |
| And if you don't, you'll have to explain why not to my husband. | Если вы этого не сделаете, то будете объясняться с моим супругом. |
| If I wanted to explain myself all the time, I'd get a job. | Если бы я хотел кому-то объясняться, я бы получил работу. |
| It is natural that we have differences of views and positions, and we should address and explain them through open discussions. | Естественно, у нас есть расхождения во взглядах и позициях, и вот нам и следует затрагивать и разъяснять их путем открытых дискуссий. |
| At Headquarters, in particular, we must explain to contributors the risks involved in an operation and the way we plan to address them. | В Центральных учреждениях особенно мы должны разъяснять странам, предоставляющим войска, риски, связанные с проведением той или иной операции, и то, как мы планируем ответные меры. |
| Statisticians have to make it clear that they respect the confidentiality of personal data, and explain why it is important for people to help make the census a success. | Статистики должны четко разъяснять, что они соблюдают конфиденциальность личных данных, и объяснять, почему важно, чтобы люди помогали успешному проведению переписи. |
| He reminded the delegation that the State party's core document should clearly explain the general legal framework for human rights protection, including matters relating to the Convention. | Он напоминает делегации о том, что в основном документе, представляемом государством-участником, необходимо четко разъяснять общие юридические основы защиты прав человека, включая вопросы, относящиеся к Конвенции. |
| Article 171(4) of the Law on Environmental Protection also provides that a person requesting environmental information has no obligation to explain his or her need for such information; | В статье 171(4) Закона об охране окружающей среды также предусматривается, что лицо, запрашивающее экологическую информацию, не обязано разъяснять причины, вызывающие необходимость получения такой информации; |
| Well, I just want to explain myself. | Ну, я просто хотел объясниться. |
| Jane tried to join to explain and say goodbye. | Джейн хотела догнать его, объясниться и попрощаться. |
| L-let me explain about the other night. | Позволь мне объясниться за тот вечер. |
| You never let him explain... | Ты не даешь ему объясниться... |
| You only needed to explain. | Надо было просто объясниться. |
| The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. | Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов. |
| It was considered that the annual report should explain how the Security Council dealt with issues under its purview during the reporting period, and thus enable the Assembly to better respond to the report. | Было выражено мнение, что в ежегодном докладе следует пояснять, как Совет Безопасности рассматривает относящиеся к его компетенции вопросы в течение отчетного периода, предоставляя тем самым Ассамблее возможность более эффективно реагировать на доклад. |
| I am sure that there is no need to explain why this is a major headache for us in Hungary, for the other countries of the region, and for all participating States of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). | Я уверен, что нет необходимости пояснять, почему эти факты так тревожат Венгрию и другие страны региона, а также все участвующие в Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) государства. |
| In formulating a unilateral statement, States and international organizations should indicate whether it amounts to a reservation and, if so, explain why the reservation is deemed necessary and the effect it will have on the fulfilment by its author of its obligations under the treaty; | при формулировании одностороннего заявления государствам и международным организациям следует указывать, равносильно ли оно оговорке, и, если оно ей равносильно, пояснять, почему оговорка считается необходимой и какие последствия она будет иметь для выполнения ее автором своих обязательств по договору; |
| I have to explain everything? | Тебе и это нужно пояснять? |
| We wanted to explain how we came to live with Héléna. | Мы хотели рассказать, как переехали жить к Элене. |
| He can say a lot of things that we can't explain. | Он может рассказать много такого, что мы не сможем объяснить. |
| I would have to explain what's going on with me. | мне придется рассказать ей, что со мной происходит. |
| Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? | Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности? |
| I would like to explain. | я должна всё рассказать. |
| Could the Czech Republic explain how these techniques can be used in cooperation with another country? | Может ли Чешская Республика сообщить, как эти методы могут применяться в сотрудничестве с другой страной? |
| And, as the case may be, they would need to explain why they did not want this. | И они, в случае отказа, должны будут сообщить, почему этого не хотят. |
| Even the English newspapers would have to report explain why. | Даже английские газеты должны будут сообщить об этом и объяснить причины. |
| Please inform the Committee whether any step has been taken to explain the underlying causes of such differences. | Просьба сообщить Комитету, предпринимались ли попытки объяснить, что лежит в основе таких различий. |
| State parties are asked to demonstrate and explain the preventive strategies that they have in place and the institutions that they have established to protect against risks and overcome discrimination and exclusion. | Государствам-участникам предлагается сообщить и представить подробную информацию о тех превентивных стратегиях, которые имеются в их распоряжении, и об учреждениях, созданных ими, для защиты от рисков и преодоления дискриминации и социальной изоляции. |
| The booklet is to explain the responsibility under the law in cases of any kind of violation of human rights during pre-trial detention, imprisonment or interrogation; | В ней должна разъясняться ответственность по закону в случае любых нарушений прав человека во время предварительного заключения, тюремного заключения или допроса. |
| The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). | Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61). |
| Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; | разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли; |
| Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. | разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде. |
| The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. | В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр. |
| I would like to explain why I feel so strongly about the situation in Afghanistan. | Я хотел бы изложить причины моей заинтересованности в улучшении ситуации в Афганистане. |
| A unique feature compared with previous elections in Afghanistan has been the number of televised debates, nine as at 25 February, providing candidates with opportunities to explain their views on diverse topics. | От предыдущих выборов в Афганистане эти выборы заметно отличаются увеличением числа телевизионных дебатов (девять по состоянию на 25 февраля), во время которых кандидатам дается возможность изложить свою позицию по различным вопросам. |
| I can talk to him and explain my views, but in no case can I become intolerant, as that would carry the seeds of confrontation. | Я могу поговорить с ними и изложить свое мнение, однако я ни в коем случае не должен проявлять нетерпимость, ибо это может посеять зерна конфронтации. |
| On 30 December 1994, the High Court of Justice issued a show-case order to OC Central Command Maj.-Gen. Ilan Biran, giving him two weeks to explain his position on the issue of demonstrations in Judea and Samaria. | 30 декабря 1994 года Высокий суд направил в адрес командующего войсками центрального военного округа генерал-майора Илана Бирана распоряжение с требованием в течение двух недель изложить суду его позицию по вопросу о демонстрациях в Иудее и Самарии. |
| Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? | Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности? |
| Could Belgium please elaborate on this and explain what measures and procedures are taken to identify refugees. | Бельгии предлагается представить подробную информацию по этому вопросу и указать, какие меры и процедуры предусматриваются для признания лица беженцем? |
| The main goal of lemmatization is enumerating all forms of the word and explain their morphological characteristics: gender, case, tense, etc. | Цель лемматизации это перечислить все формы данного слова и указать их морфологические признаки: число, род, падеж, род, время и др. |
| It was also suggested that the Guide should explain the evolution in regulations on this matter and highlight the relevant provisions of the WTO GPA and the revised WTO GPA. | Было также предложено пояснить в Руководстве эволюцию нормативных положений на эту тему и особо указать на соответствующие положения СПЗ ВТО и пересмотренного СПЗ ВТО. |
| Please indicate the percentage of the national budget allocated to the Ministry and explain if its financial and human resources have increased with the broadening of its prerogatives. | Просьба указать процентную долю государственного бюджета, выделяемую Министерству, и пояснить, увеличились ли его финансовые и кадровые ресурсы после расширения его прерогатив. |
| Please indicate the measures taken to reduce the salary gap between men and women, in both the private and public sectors, and explain why such gap still exists in the civil service. | Просьба указать, какие меры приняты с целью сокращения разрыва в заработной плате мужчин и женщин как в частном, так и в государственном секторах, и объяснить, почему такой разрыв до сих пор имеет место в гражданской службе. |
| He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. | Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их. |
| What story can possibly explain leaving your family? | Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью? |
| The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. | Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью. |
| To explain how your team was killed. | Чтобы оправдать гибель твоего отряда. |
| There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. | Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его. |
| You know, I'm the one who has to explain you to people. | Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими. |
| This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. | Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства. |
| I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. | Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи. |
| I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. | Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности. |
| Science doesn't strive to explain things away. | Наука не стремится что-либо оправдывать. |