Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
No, I want you to explain right now. Нет уж, потрудись объяснить сейчас.
The Bohr model of the chemical bond could not explain the properties of the molecules. Боровская модель химической связи не могла объяснить свойства молекул.
Also, the Court must explain in simple language to the child or young person brought before it the substance of the alleged offence. Кроме того, суд должен простым и доходчивым языком объяснить ребенку или подростку, в чем заключается существо совершенного им правонарушения.
And in order to explain interaction, we need to really bring people in and make them realize how interaction is part of their lives. Для того чтобы объяснить взаимодействие, нам действительно надо собрать людей и дать им понять, какое место оно занимает в их жизни.
Anyway, the point is that no one can explain how the skull was carved from one piece of crystal, against the grain, given the technology. Так или иначе, дело в том, что никто не смог объяснить, как череп, обнаруженный Ником, был вырезан из одного куска хрусталя против волокон при том уровне технологий.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I'm not sure I want to explain it to you again. А я не уверена, что хочу тебе ещё раз это объяснять.
We'd have to explain everything. Нам придется все тебе все объяснять.
I don't want to have to explain every part of it. Я не хочу тебе все объяснять.
Look, I don't have a lot of time to explain this to you. У меня нет времени объяснять тебе все.
You don't have to explain to me. Не надо ничего мне объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
OHCHR sought to explain as clearly as possible what the procedures were. УВКПЧ пытается как можно четче разъяснить применяемые процедуры.
Despite the persistence of sensitive and contentious issues related to missiles in recent years, as noted in paragraph 10 above, which help to explain the difficulties encountered, several areas of existing convergence can be identified, which suggest that further consensus can in fact be developed. Несмотря на продолжающееся существование в последние годы сложных и спорных вопросов, касающихся ракет, как отмечается в пункте 10 выше, который помогает разъяснить возникшие трудности, можно определить несколько областей совпадения мнений, позволяющего предположить, что дальнейший консенсус может быть в действительности достигнут.
The report on that subject to be submitted to the Conference should analyse in depth and explain why there had been only partial progress and, in some respects, movement backward. В докладе по этому вопросу, который будет представлен Конференции, следует глубоко проанализировать и разъяснить, почему был достигнут лишь частичный прогресс, а в некоторых отношениях наблюдался даже откат назад.
Another suggestion, which also gained support, was to replace the text with the text reading: "Competitive dialogue must be concurrent," and to explain in the Guide the meaning of the term "concurrent". Согласно другому предложению, также получившему поддержку, рассматриваемый текст следует заменить формулировкой "конкурентный диалог должен проводиться параллельно" и разъяснить в Руководстве значение термина "параллельно".
Requests the Presidents of the ICTY and the ICTR and their Prosecutors, in their annual reports to the Council, to explain their plans to implement the ICTY and ICTR Completion Strategies; просит председателей МТБЮ и МУТР и их обвинителей разъяснить в своих ежегодных докладах Совету свои планы реализации стратегий завершения работы МТБЮ и МУТР;
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
In the same vein, we would like to explain our position concerning certain paragraphs of the aforementioned resolutions. В том же ключе мы хотели бы пояснить нашу позицию в отношении некоторых пунктов вышеупомянутых резолюций.
In the article 34 notification, KHD Humboldt was asked to explain the relevance of the reconstruction agreement to the claim by Deutz Service. В уведомлении по статье 34 "КХД Гумбольдт" просили пояснить, какое отношение имеет соглашение о восстановлении к претензии "Дойц сервис".
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
Please also explain the extent to which other safeguards such as access to an independent medical doctor or lawyer, as well as access to consular assistance, are guaranteed in law and practice to persons in police custody. Просьба пояснить также, в какой мере по закону и на практике лицам, содержащимся под стражей в полиции, гарантируются другие права, такие как доступ к независимому врачу или адвокату, а также доступ к консульской помощи.
Please also provide information on the "Ger Area Development Regulation" (2014), and explain how it complies with the right to adequate housing and international standards that govern forced evictions. Просьба представить также информацию о "Нормативном акте, касающемся развития районов, жилищный фонд которых образуют юрты" (2014 год), и пояснить, каким образом этот документ соответствует праву на надлежащее жилище и международным нормам, регулирующим порядок насильственных выселений.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
In its second phase, the team visited 45 countries in order to explain the project and explore possible contributions. В ходе второго этапа группа посетила 45 стран с целью разъяснения проекта и изучения возможностей получения взносов.
This case would need extensive annotations and methodological notes to explain in detail why original data had to be modified. В этом случае потребуется составить пространные комментарии и методологические записки с целью подробного разъяснения того, почему необходимо было модифицировать первоначальные данные.
Sweden had voted in favour of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples but had felt it necessary to explain its vote in the General Assembly so as to express its divergent views on the articles dealing with land rights and consultation with indigenous peoples. Швеция голосовала в поддержку Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и дала разъяснения по поводу своего голосования перед Генеральной Ассамблеей, чтобы выразить свое отличное мнение по статьям о правах собственности на землю и о консультациях с коренными народами.
Having held a press briefing before departing for New York, she had scheduled a similar briefing on her return, in order to explain the results of the Committee's examination of the fifth and sixth periodic reports. Перед отъездом в Нью-Йорк оратор провела встречу с журналистами и аналогичную встречу запланировала провести по возвращении, с тем чтобы дать разъяснения по результатам рассмотрения Комитетом пятого и шестого периодических докладов.
(a) The need has arisen for an opportunity to discuss and explain significant new developments in economic integration and to evaluate their potential implications for third countries, in particular developing countries, at an early stage. а) Возникла необходимость обеспечения возможности для обсуждения и разъяснения значительных новых изменений в области экономической интеграции и для оценки их потенциальных последствий для третьих стран, и в частности развивающихся стран, на раннем этапе.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
To explain the new features of Soulcalibur IV, Namco released an omake manga featuring Hilde and Cassandra. Для объяснения новых возможностей героини в Soulcalibur IV, Namco выпустила мангу с участием Кассандры и Хильды.
Having searched the ship and found no one, only one possibility remains to explain their disappearance. Обыскав все внутри корабля, и не обнаружив никого, осталась только одна возможность для объяснения этого исчезновения.
The Working Group adopts this general comment to explain and facilitate the full implementation of the provisions of the Declaration from a gender equality perspective. Рабочая группа принимает настоящее замечание общего порядка в целях объяснения и поощрения полного осуществления положений Декларации с точки зрения гендерного равенства.
No delegation has been inscribed on the list of speakers either to make a statement or to explain its position on the draft resolution before the vote. Никто не записался в список ораторов ни для выступления, ни для объяснения позиции по представленному проекту резолюции до голосования.
Changing the configuration is fairly straightforward. A help button is available on each configuration panel to explain settings that are not obvious. Each panel has buttons labeled Help, Use Defaults, Apply, and Reset, which work as follows: Изменение настроек обычно достаточно просто. На каждой панели настроек находятся подсказки для объяснения тех настроек, которые могут быть не ясны. Есть также кнопки Справка, По умолчанию, Применить и Восстановить, которые действуют следующим образом:
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
Dr.Tom you don't have to explain yourself to me. Доктор Том, вы не должны объясняться со мной.
It was my picture in the paper and I don't know why I needed to call you and explain myself. Эта моя фотография в газете и я не понимаю, почему это я должен был звонить тебе и объясняться.
Answer these questions for you, explain myself to you! Отвечать на эти вопросы тебе, объясняться перед тобой.
You don't have to explain yourself to me. Не нужно объясняться передо мной.
I don't actually have to explain myself to you. Я вообще не обязан объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
It is a challenge to explain to users the quality advantages of official statistics; Таким образом, необходимо разъяснять пользователям качественные преимущества официальной статистики;
Accordingly, the Committee agreed that there was a need for further guidance to countries on how to document or explain the exposure component of the risk evaluation. Исходя из этого, Комитет пришел к выводу о необходимости предоставления странам дополнительных руководящих указаний о том, как документировать или разъяснять компонент оценки рисков, касающийся воздействия.
It is also important to explain the circumstances under which the Council is sometimes unable to find the right solution to certain important issues before it, so that Member States can identify weak points and shortcomings and propose appropriate solutions for such issues. Важно также разъяснять те обстоятельства, в которых Совету порой не удается найти правильные решения некоторым важным находящимся на его рассмотрении проблемам, с тем чтобы у государств-членов была возможность выявлять слабые места и недостатки и предлагать соответствующие способы устранения таких проблем.
The Team also participated in many national, sub-regional, regional and international conferences and meetings, allowing it to explain the work of the Committee and the objectives of the sanctions regime, as well as discuss issues of common concern. Группа также участвовала в многочисленных национальных, субрегиональных, региональных и международных конференциях и встречах, на которых она имела возможность разъяснять работу Комитета и цели режима санкций, а также обсуждать вопросы, представляющие общий интерес.
Participate actively in efforts to prevent crime among military personnel, citizens on military reserve duty and civilian personnel of the Armed Forces and of other troops, military formations and agencies and explain the laws of the Russian Federation to personnel. принимать активное участие в работе по предупреждению правонарушений среди военнослужащих, граждан, проходящих военные сборы, а также лиц гражданского персонала Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов, разъяснять личному составу законы Российской Федерации;
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Because you never cared to explain. Я не поняла, просто ты не озаботился, чтобы объясниться.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
Don't explain yourself cause talk is cheap Не пытайся объясниться - это жалкие отговорки
Please, just let me explain. Пожалуйста, позвольте объясниться.
[Bag thuds] Just so I can explain. Чтобы я мог объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
It was considered that the annual report should explain how the Security Council dealt with issues under its purview during the reporting period, and thus enable the Assembly to better respond to the report. Было выражено мнение, что в ежегодном докладе следует пояснять, как Совет Безопасности рассматривает относящиеся к его компетенции вопросы в течение отчетного периода, предоставляя тем самым Ассамблее возможность более эффективно реагировать на доклад.
Proposal 9: Amend the following paragraph to require Parties to submit calculated emissions without adjustments, or to explain the adjustments separately, as follows: Предложение 9: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять расчетные данные о выбросах без поправок или пояснять эти поправки отдельно:
(a) The costs involved with obtaining reference documents so that the Committee's reports more clearly and completely explain the reasons for its decision-making; а) расходы, связанные с получением справочной документации с тем, чтобы Комитет имел возможность более ясно и полно пояснять основания для принятия им решений;
In formulating a unilateral statement, States and international organizations should indicate whether it amounts to a reservation and, if so, explain why the reservation is deemed necessary and the effect it will have on the fulfilment by its author of its obligations under the treaty; при формулировании одностороннего заявления государствам и международным организациям следует указывать, равносильно ли оно оговорке, и, если оно ей равносильно, пояснять, почему оговорка считается необходимой и какие последствия она будет иметь для выполнения ее автором своих обязательств по договору;
Explain the objective of the project, the proposed indicators of achievement and review the different phases; Ь) пояснять задачи проекта, предлагаемые показатели для оценки результативности и проведения обзора на различных этапах;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
We wanted to explain how we came to live with Héléna. Мы хотели рассказать, как переехали жить к Элене.
I have a lot to explain, and I need you to listen very carefully for once. Мне нужно многое рассказать, Так что послушай хоть раз внимательно.
Apart from drafting manuals, a final conference has also been planned to be held in New York on 2 December 2014 with the aim of providing the Chairs with an opportunity to explain to military advisers the work conducted by their respective working groups. Помимо разработки проекта руководящих указаний, запланировано также проведение в Нью-Йорке 2 декабря 2014 года заключительной конференции, в ходе которой председатели групп смогут рассказать военным советникам о работе, ведущейся в их соответствующих рабочих группах.
He can say a lot of things that we can't explain. Он может рассказать много такого, что мы не сможем объяснить.
We know that, when confronted with facts, the Iraqis are still changing their story to explain those facts, but not enough to give us the truth. Мы знаем, что, если иракцев прижать фактами, они меняют свою версию так, чтобы объяснить эти факты, но не настолько, чтобы рассказать нам правду.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please provide any additional information on the inadmissibility of such evidence, including illustrative examples, and explain who bears the burden of proof in such cases. Просьба представить любую дополнительную информацию о неприемлемости такого доказательства, включая наглядные примеры, и сообщить, на кого в таких случаях возлагается бремя доказывания.
Also explain how this information is being used to inform, monitor and evaluate policies and programmes related to women. Просьба сообщить также, каким образом полученная информация используется для совершенствования, мониторинга и оценки политики и программ, касающихся женщин.
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях.
If particular charges are already contemplated, the arresting officer may inform the person of both the reasons for the arrest and the charges, or the authorities may explain the legal basis of the detention some hours later. Если конкретные обвинения уже известны, сотрудник, производящий арест, может сообщить данному лице о причинах ареста и обвинениях, или же власти могут разъяснить правовые основания заключения под стражу несколько часов спустя.
Please describe the impact of the national programme reducing maternal mortality rate and explain how the State party plans to significantly decrease the maternal mortality rate, particularly by legalizing abortion in cases other than when the mother's life is in danger. Просьба сообщить о влиянии национальной программы по снижению уровня материнской смертности и пояснить, каким образом государство-участник планирует значительно уменьшить показатель материнской смертности, в частности с помощью легализации абортов в случаях, помимо тех, когда жизнь матери находится под угрозой.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
The booklet is to explain the responsibility under the law in cases of any kind of violation of human rights during pre-trial detention, imprisonment or interrogation; В ней должна разъясняться ответственность по закону в случае любых нарушений прав человека во время предварительного заключения, тюремного заключения или допроса.
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
The State party submits that the complainant therefore had ample time to explain and develop his reasons for seeking asylum in Sweden. В этой связи государство-участник считает, что у заявителя имелось достаточно времени для того, чтобы изложить и обосновать причины, побудившие его просить убежище в Швеции.
We are ready to explain our position on this and other issues in greater detail during the upcoming substantive discussions. В ходе предстоящих предметных дискуссий готовы подробней изложить наши позиции по вышеупомянутым и другим вопросам.
His sixth point was that the European Union had failed to explain why the death penalty was a human-rights and not a criminal-justice issue. Шестое положение, которое он хотел бы изложить, заключается в том, что Европейский союз так и не смог объяснить, почему проблема смертной казни является вопросом прав человека, а не вопросом уголовного правосудия.
Judges and other decision makers should, as a rule, explicitly state and explain the outcome of proceedings, especially if the views of the child could not be accommodated. Судьи и другие представители директивных органов должны, как правило, четко изложить и пояснить результаты разбирательств, особенно в тех случаях, когда мнения ребенка не могли быть учтены.
In its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. В рамках своих контактов с соответствующими международными организациями и правительствами других стран правительство Хорватии планирует изложить свою точку зрения и разъяснить свою позицию, подкрепив их фактами, и обратиться с призывом проявить понимание и оказать поддержку.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
Could Belgium please elaborate on this and explain what measures and procedures are taken to identify refugees. Бельгии предлагается представить подробную информацию по этому вопросу и указать, какие меры и процедуры предусматриваются для признания лица беженцем?
She asked the Special Rapporteur to clarify the definition of "refugees sur place" and the rationale behind the principle of non-refoulement and to explain what kind of cooperation could reasonably be contemplated with a view to assisting refugees. Оратор просит Специального докладчика уточнить определение понятия "беженцы на месте" и обоснование принципа невыдворения и указать, какое именно сотрудничество в плане оказания помощи беженцам можно было бы обоснованно предусмотреть.
Please indicate which of the recommendations will remain to be complied with and explain why this is the case. Просьба указать, какие рекомендации еще останутся невыполненными, и пояснить, по какой причине.
Please also indicate whether in the view of the State party article 4 of the Constitution is fully consistent with the provisions of the Covenant and explain which law takes precedence in cases of conflict. Просьба также указать, является ли, по мнению государства-участника, статья 4 Конституции полностью соответствующей положениям Пакта, и пояснить, какие положения имеют преимущественную силу в случае коллизии.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence. Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...