Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I think perhaps you should explain, Doctor. Я думаю, возможно, что Вы должны объяснить, Доктор.
Could the Georgian delegation explain what had interfered with its passage? Он просит делегацию Грузии объяснить, что помешало принятию этого закона.
So, let me explain to you what I mean when I think about compassion, and why I think it is so important that right at this point in history. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду под состраданием, и почему я считаю, что оно так важно в этот исторический момент.
She can't or won't explain the bruises? Но она не может или не хочет объяснить возникновение синяков?
So, let me explain to you what I mean when I think about compassion, and why I think it is so important that right at this point in history. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду под состраданием, и почему я считаю, что оно так важно в этот исторический момент.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
If you win, you don't need to explain anything. Победишь - и объяснять не придётся.
You don't have to explain, Conor. Ты не должен ничего объяснять, Конор.
Regret was expressed over the fact that in Austria it was becoming difficult to market UNDP to politicians and to explain the work of UNDP. Было выражено сожаление по поводу того факта, что в Австрии становится трудно преподносить ПРООН политикам и объяснять работу ПРООН.
Statisticians have to make it clear that they respect the confidentiality of personal data, and explain why it is important for people to help make the census a success. Статистики должны четко разъяснять, что они соблюдают конфиденциальность личных данных, и объяснять, почему важно, чтобы люди помогали успешному проведению переписи.
Similarly, Annex I Parties should indicate the parts of their geographical area, if any, not covered by their inventory and explain the reasons for their exclusion. Аналогичным образом, Сторонам, включенным в приложение I, следует указывать части их географического района, при наличии таковых, которые не включены в их кадастр, и объяснять причины такого исключения.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Please discuss and explain the reasons for these phenomena, the State party's policies to face this situation and how successful they have been. Просьба рассмотреть этот вопрос и разъяснить причины вышеуказанных явлений, а также сообщить о мерах, принятых государством-участником для преодоления сложившейся ситуации, и о том, насколько эффективными они оказались.
The Chairman proposed to visit selected national administrations to explain the importance of the work of the Expert Group and encourage greater involvement. Председатель предложил посетить отдельные национальные органы управления, с тем чтобы разъяснить важность работы Группы экспертов и побудить их к более широкому участию;
With regard to the second principle, support was expressed in favour of incorporating the substance of footnote 3 into recommendation to better explain what was intended. Что касается второго принципа, то было поддержано предложение отразить содержание сноски З в рекомендации 69, с тем чтобы лучше разъяснить, что имеется в виду.
There is likely to be no single factor that could explain the disparity in judgements in favour of the Secretary-General as compared to judgements in favour of staff members. Вряд ли присутствует какой-либо единый фактор, посредством которого можно было бы разъяснить расхождение в количестве решений в пользу Генерального секретаря по сравнению с количеством решений в пользу сотрудников.
We would like to explain our position to the Assembly with regard to the oil-for-food programme, given that the majority of the Assembly is opposed to it and that it has not been clearly reflected in the report. Мы хотели бы разъяснить Ассамблее нашу позицию в отношении программы «Нефть в обмен на продовольствие» с учетом того, что большинство членов Ассамблеи возражают против нее и что этот факт не нашел четкого отражения в докладе.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
The Secretariat should explain what type of longer-term arrangements it envisaged. Секретариат должен пояснить, какой вид долгосрочных мер он имеет в виду.
Other UNECE member countries should explain how the Convention is being implemented in their country. Другие страны - члены ЕЭК ООН должны пояснить, каким образом они осуществляют Конвенцию на национальном уровне.
I've probably got a couple of minutes of questions, or I can show - I think they also said that I do extreme stuff in the introduction, so I may have to explain that. У меня, наверное, есть пара минут для вопросов, или я могу показать - кажется, говорили ещё, что я занимаюсь экстримом, когда меня представляли, так что я постараюсь это пояснить.
The Government would like to take this opportunity to thoroughly explain the Danish Immigration Authorities' handling of asylum cases in order to show that the existing system fully ensures an assessment of the application, in conformity with Denmark's international obligations. Правительство хотело бы воспользоваться предоставленной ему возможностью для того, чтобы подробно пояснить процедуру рассмотрения иммиграционными органами Дании дел, связанных с предоставлением убежища, чтобы продемонстрировать, что существующая система в полной мере обеспечивает оценку ходатайства в соответствии с международными обязательствами Дании.
She also asked the Special Rapporteur to explain how education systems could promote the idea of learning, and, in view of the emphasis he had placed on lifelong learning and in particular human rights learning, if he had any practical recommendations in that regard. Кроме того, оратор просит Специального докладчика пояснить, учитывая его настойчивое подчеркивание важности обучения на протяжении всей жизни, особенно обучения в области прав человека, имеются ли у него какие-либо практические рекомендации в указанной области.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
A meeting is to be held in October 2000 to explain the methodology of national Design Basis Threat workshops. В октябре 2000 года планируется проведение совещания для разъяснения методологии национальных практикумов по теме «Проектные угрозы».
If verified, these clarifications could explain these inconsistencies. В случае подтверждения по результатам проверки эти разъяснения помогут объяснить некоторые расхождения.
The present estimate also provides for costs for the travel of elders and political leaders who will travel throughout Somalia to explain to Somalis all agreements reached at regional meetings and at the Conference ($150,000). Настоящая смета предусматривает также покрытие путевых расходов старейшин и политических лидеров, которые будут передвигаться по всей территории Сомали в целях разъяснения сомалийцам всех соглашений, достигнутых на региональных совещаниях и в ходе конференции (150000 долл. США).
Guinea-Bissau: The Human Rights Section of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea Bissau (UNIOGBIS) supported extensively the signing and ratification of the Convention, holding several meetings to explain the importance of acceding to the Convention and recognizing the treaty body monitoring mechanisms. Гвинея-Бисау: Секция прав человека Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) активно поддерживала подписание и ратификацию Конвенции посредством проведения ряда совещаний с целью разъяснения важности присоединения к Конвенции и признания наблюдательных механизмов договорных органов.
The module is designed to analyse and explain the application of the provisions of those instruments to assist policymakers with the ratification of such instruments, especially the international instruments relating to maritime security (adopted in 2005) and civil aviation (adopted in 2010). Модуль предназначается для анализа и разъяснения случаев применения положений этих договорно-правовых документов в помощь политикам при ратификации таких документов, особенно международных документов, касающихся безопасности на морском транспорте (принятом в 2005 году) и гражданской авиации (принятом в 2010 году).
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The mechanism was originally proposed by Kelvin and Helmholtz in the late nineteenth century to explain the source of energy of the Sun. Первоначально механизм был предложен Кельвином и Гельмгольцем в конце 19-го века для объяснения источника энергии Солнца.
Several psychological models have been proposed to explain the process of a relationship breakup, many suggesting that 'relationship dissolution occurs in stages'. Несколько психологических моделей предложены для объяснения процесса разрыва отношений, и многие предполагают, что «распад отношений происходит поэтапно».
A number of barriers to investment have been identified to explain why the scale of investment needed for the green economy is not yet happening. Для объяснения причин пока еще медленных темпов направления средств в формирование "зеленой" экономики был выявлен ряд барьеров для инвестирования.
Identify and explain observed long-term trends by filling gaps in the observing system, developing reliable emission trends, and improving model descriptions. с) выявления и объяснения наблюдаемых долгосрочных тенденций путем заполнения пробелов в системе наблюдения, определения надежных трендов выбросов и совершенствования описания моделей.
166.67 Explain clearly relevant facts and circumstances to address concerns expressed by United Nations human rights mechanisms (Japan); 166.67 представить четкие объяснения конкретных фактов и обстоятельств по вопросам, которые вызывают обеспокоенность правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций (Япония);
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I don't believe I'm under any obligation to explain that. Не думаю, что обязан объясняться вам.
I've never been able to properly explain myself in this climate. Я никогда не был в состоянии доходчиво объясняться в этом климате.
You don't have to explain, Liz. Вам не надо объясняться, Лиз.
You'd have to explain to head office. Вам придется объясняться с главным офисом.
I don't need to explain myself to you! Я не обязана объясняться перед тобой!
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
The way to write a good history paper is to choose your event and then just explain why it happened. Лучший способ для того, чтобы написать хорошую работу по истории: тебе нужно выбрать какое-то событие и просто разъяснять его причины.
It encourages political parties in Europe to take concrete steps to promote solidarity, tolerance and respect and to explain issues to the general public in such a way as to increase understanding and acceptance of difference. Она призывает политические партии Европы предпринять конкретные меры для укрепления солидарности, терпимости и уважения и разъяснять широкой общественности эти проблемы с таким расчетом, чтобы углубить понимание и восприятие таких различий.
A woman had only to explain why she had left and she would not be punished, as NGOs should be explaining to the women with whom they worked. Женщине достаточно объяснить, почему она приняла решение уйти, и она не понесет никакого наказания, что и должны разъяснять НПО, работающие с женщинами.
It is the responsibility of organizations to explain their interpretation of the term and to establish rules and provide guidance on what constitutes harassment and how it will be dealt with. Организации обязаны разъяснять свое толкование этого термина, устанавливать правила и давать руководящие указания в отношении того, что считается притеснением и какие меры будут приниматься в связи с ним.
In the investigation or court proceedings, therefore, the investigative body or court must explain to the person charged or defendant, his relatives and other physical or legal persons their right to post bail." Поэтому при расследовании и судебном рассмотрении дел орган следствия или суд обязаны разъяснять обвиняемому, его родственникам, другим гражданам или юридическим лицам их права на внесение залога".
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
That's why I wanted to explain myself, so that you'll know the truth. Вот почему я хотел бы объясниться, чтобы вы знали правду.
Don't make me explain myself, Mand. Не даешь мне объясниться, Мэнд.
And you're sure he didn't try to call you and explain himself? Так ты уверена, что он не звонил и не пытался объясниться?
Conrad, I'd like to explain myself. Я бы хотела объясниться.
I want to explain about yesterday. Хочу объясниться... о вчерашнем.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
In addition, Parties should explain the differences in the NIR. Кроме того, Сторонам следует пояснять различия, встречающиеся в НДК.
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
Where information in consultants' reports is used as input for reports by programme managers to legislative bodies, the reports should state this fact and succinctly explain the background for the consultancies and how the input has been used. Когда информация из докладов консультантов используется в качестве составной части докладов руководителей программ для директивных органов, в таких докладах следует указывать на это и кратко пояснять контекст, в котором были запрошены услуги консультантов, а также то, как они были использованы.
If land is kept in the transition category for a shorter time span, Parties should explain in the NIR how delayed emissions from soil have been taken into account. В случае, если земельные площади включаются в переходную категорию на менее продолжительный период, Сторонам следует пояснять в НДК, каким образом учитываются значения запаздывающих выбросов из почвы.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Listen, I'm trying to explain some very real risks that you're not willing to acknowledge to actual stakeholders in the company. Я пытаюсь рассказать о вполне вероятных рисках, которые вы отказываетесь признавать, настоящим акционерам компании.
I want you to explain what day it is and who's coming. ты можешь рассказать, какой сегодня день и кто к нам придет?
I wish I could tell you about that bulldozer, but how can I explain something I know nothing about? Я хочу рассказать тебе о этом бульдозере, но как я могу рассказать что-то о том, чего я не знаю?
Can you explain the symptoms? Можете рассказать о симптомах?
Motome no doubt wished to explain the situation to me, make whatever last effort he could for his son before turning all further care over to me, and then return here to the House of lyi. Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Mr. CALI TZAY asked the Salvadoran delegation to explain what the criteria were for recognizing a given individual as a representative of an indigenous people and who had established those criteria. Г-н КАЛИЦАЙ просит сальвадорскую делегацию сообщить, какие критерии лежат в основе признания того или иного лица представителем коренного народа и кто установил эти критерии.
Also explain how this information is being used to inform, monitor and evaluate policies and programmes related to women. Просьба сообщить также, каким образом полученная информация используется для совершенствования, мониторинга и оценки политики и программ, касающихся женщин.
He therefore asked the Ukrainian delegation to indicate what the causes of this phenomenon were and to explain why the Crimean Tatars were not mentioned among the ethnic minorities listed in paragraph 14 of the report, given their large population (250,000). Поэтому он просит делегацию Украины сообщить, каковы причины этого явления, и пояснить, почему крымские татары не называются среди этнических меньшинств в пункте 14 доклада, несмотря на их численность (250000 человек).
Immediately after detention, inform the person of the grounds for his/her detention, explain that he/she has the right not to give evidence against himself or herself or immediate family members and can make use of the services of a lawyer сразу после задержания сообщить лицу основания для его задержания, разъяснить, что он имеет право не свидетельствовать против себя и близких родственников, воспользоваться помощью защитника;
Please provide more detailed information about "authorized" and "unauthorized" types of work and explain how they relate to "self-employed" or "non-self-employed" activity. Просьба сообщить более подробную информацию о "разрешенной" и "неразрешенной" трудовой деятельности, а также о связи данных понятий с "самостоятельной" или "несамостоятельной" деятельностью.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Moreover, the application must explain in detail why the challenged provisions are unlawful and to what extent the law had been operative for the applicant without the delivery of a judicial decision or ruling. Кроме того, в заявлении должно подробно разъясняться, почему оспариваемые положения являются незаконными и в какой степени данный закон применяется в отношении заявителя без вынесения судебного решения или постановления.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
7.17 The author submits that during the hearing in the Supreme Court on 12 September 2007, the judges interrupted him repeatedly and did not allow him to explain his arguments. 7.17 Автор сообщает, что в ходе слушаний в Верховном суде 12 сентября 2007 года судьи неоднократно прерывали его и не позволили ему изложить свои доводы.
For that purpose, clear, focused, media-friendly messages should explain the reason for the meeting and why a positive outcome was crucial for all. С этой целью в рамках четко сформулированных, целенаправленных и дружественных в отношении средств массовой информации посланий необходимо изложить причину проведения этого совещания и решающее значение его позитивного исхода для всех.
On 30 December 1994, the High Court of Justice issued a show-case order to OC Central Command Maj.-Gen. Ilan Biran, giving him two weeks to explain his position on the issue of demonstrations in Judea and Samaria. 30 декабря 1994 года Высокий суд направил в адрес командующего войсками центрального военного округа генерал-майора Илана Бирана распоряжение с требованием в течение двух недель изложить суду его позицию по вопросу о демонстрациях в Иудее и Самарии.
Both the information received directly from the Member States we visit and the dialogue in New York are irreplaceable, and we hope that countries can take advantage of the opportunity to engage in dialogue with the Committee to explain their points of view or their concerns. Как информация, которую мы получаем непосредственно от тех государств-членов, которые мы посещаем, так и диалог в Нью-Йорке незаменимы, и мы надеемся, что страны смогут воспользоваться возможностью наладить диалог с Комитетом, с тем чтобы разъяснить свою точку зрения или изложить свои обеспокоенности.
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности?
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
She asked the Special Rapporteur to clarify the definition of "refugees sur place" and the rationale behind the principle of non-refoulement and to explain what kind of cooperation could reasonably be contemplated with a view to assisting refugees. Оратор просит Специального докладчика уточнить определение понятия "беженцы на месте" и обоснование принципа невыдворения и указать, какое именно сотрудничество в плане оказания помощи беженцам можно было бы обоснованно предусмотреть.
Please indicate what actions have been carried out for the implementation of the United Nations Security Council resolution 1325 and explain the results achieved. Просьба указать, какие меры были приняты для осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и пояснить достигнутые результаты.
The delegation could perhaps explain why the small indigenous peoples of the North were unable to engage in non-traditional economic activities, and indicate whether bills were being drafted to protect the exercise of their rights. Оратор просит делегацию объяснить, почему коренные малочисленные народы Севера не могут заниматься нетрадиционной экономической деятельностью, и просит указать, были ли разработаны проекты законов, защищающих их права.
It should also explain how the periods of 70 calendar days before birth and 56 calendar days after birth were determined, and the implications of the short post-natal leave for breastfeeding and dismissal. Оно также должно пояснить, как были рассчитаны в периоды в 70 календарных дней до рождения и 56 календарных дней после рождения, а также указать последствия введения краткосрочного отпуска для грудного вскармливания и отдыха.
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...