Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Genetics can't explain the blackouts that plunged parts of the world into darkness. Генетика не может объяснить отключений что погрузилась части света в темноту.
Shackleford, could you explain it to her? Шэклефорд. ты не мог бы ей объяснить?
You know, I admire your skepticism, Margaret, but you can't deny reality just because you can't explain it. Знаете, я восхищаюсь вашим скептицизмом, Маргарет, отвергать реальность, которую не в силах объяснить.
And if you'd like me to explain, I doused the fabric - Если позволите, я могу объяснить, я проверил волокно...
Will you at least give me a chance to explain a few things? Может, хоть дашь шанс кое-что объяснить?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
Similarly, each Party should indicate if a part of its territory has been excluded and explain the reason for this. Аналогичным образом каждой Стороне следует указывать об исключении части ее территории и объяснять причины этого.
Certainly, in some studies, social class in adulthood seems to explain a lot of the link between intelligence and death. Безусловно, в некоторых исследованиях, социальный класс во взрослой жизни может объяснять большую часть связи между интеллектом и смертностью.
With regard to the proposed budget of UNIFIL, his delegation shared the concern expressed by the Advisory Committee about the tendency to assert resource requirements and not fully explain or justify them. Что касается предлагаемого бюджета ВСООНЛ, то его делегация разделяет озабоченность, выраженную Консультативным комитетом относительно тенденции заявлять о потребностях в ресурсах и не в полной мере объяснять или обосновывать их.
I hardly feel there's a need to explain its working principles to you! Не думаю, что должен вам объяснять принципы этого события.
Explain it to me. У меня нет времени объяснять!
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Moreover, the Secretariat should clarify the institutional relations between the field offices and the new Desks and explain what responsibilities each would have. Кроме того, Секретариату следует уточнить адми-нистративные отношения между отделениями на местах и новыми бюро ЮНИДО и разъяснить, в чем будут заключаться их обязанности.
It was proposed that the guide should explain that the consequences of a failure to maintain the record might be regulated by other rules applicable in enacting States. Было предложено разъяснить в руководстве, что последствия неспособности вести надлежащую отчетность будут регулироваться другими нормами, применимыми в принимающих типовой закон государствах.
Before I explain our position and our concerns regarding the situation in the Balkans, let me once again underline what a great benefit we have enjoyed since the Dayton Peace Agreement was signed, due to the joint effort of the whole international community. Прежде, чем разъяснить нашу позицию и наши проблемы в отношении ситуации на Балканах, позвольте мне еще раз подчеркнуть, сколь большую пользу принесло нам подписание Дейтонского мирного соглашения в результате совместных усилий всего международного сообщества.
In this context, my delegation is pleased to have sponsored this omnibus draft resolution and would like to explain its position on those aspects that generated long and controversial debates throughout this session's negotiations. В этой связи моей делегации приятно сообщить о том, что мы являемся соавторами данного проекта сводной резолюции и мы хотели бы разъяснить свою позицию по тем аспектам, которые вызвали продолжительные и острые дискуссии в ходе прений на текущей сессии.
Now, do you want me to explain how I figured out what you're doing here in Berlin? Итак, тебе разъяснить, как я узнал, чем ты занимаешься в Берлине?
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
In that regard, the Parties asked the Panel to assume several different inflation rates, and to explain the rationale for using the rates that were selected. В этой связи Стороны просили Группу взять несколько значений инфляции и пояснить использование выбранных показателей.
(r) The independent expert might explain whether international obligations relating to the right to development would be judiciable; г) независимому эксперту следовало бы пояснить, можно ли добиваться через суд соблюдения международных обязательств, касающихся права на развитие;
With regard to the burden of proof in such proceedings, he asked the delegation to explain what the "situation test" comprised, and wished to know whether the Royal Decree that defined the procedures for execution of that test had been adopted. Касаясь бремени доказывания в ходе такого судопроизводства, выступающий просит делегацию пояснить, из чего состоит "анализ ситуации", а также хотел бы узнать, был ли принят королевский указ, определяющий процедуру проведения такого анализа.
The State party should also explain what difficulties rural women faced in obtaining health care, what measures had been taken to improve the situation and why no social response or political framework had been established to address the specific problems faced by women with disabilities. Государство-участник должно также пояснить, какие трудности испытывают женщины, проживающие в сельских районах, с получением медицинской помощи, какие меры были приняты для улучшения положения и почему не было принято никаких социальных или политических мер для решения особых проблем, с которыми сталкиваются женщины-инвалиды.
Explain QA/QC procedures planned for these data, or why such procedures are not necessary. Пояснить процедуры КК/ОК, которые планируется применять в отношении этих данных, или пояснить, почему такие процедуры не являются необходимыми.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
They also explain what type of information is required to explain how the projections were made and what key data are required in order to explain emission trends over time. В них также разъясняется, какой тип информации необходим для разъяснения процедуры составления прогнозов и какие ключевые данные требуются для объяснения временных тенденций выбросов.
Efforts were now being made to publicize and explain the provisions of the law, which would come fully into force in March 2000. В настоящее время предпринимаются усилия с целью пропаганды и разъяснения положений закона, который полностью вступит в силу в марте 2000 года.
The Under-Secretary-General might explain to the Committee the degree to which those provisions had been applied and the position with regard to equitable geographical representation in OIOS. Заместитель Генерального секретаря мог бы дать Комитету разъяснения в отношении того, в какой степени применяются эти положения, а также в отношении обеспечения справедливой географической представленности в УСВН.
The course also serves as a platform to explain the objectives and requirements of the financial disclosure policy and the application of the provisions of the protection against retaliation policy. Этот курс также служит платформой для разъяснения целей и требований политики раскрытия финансовой информации и применения положений защиты от преследований.
The Russian experience with monthly GDP estimates had demonstrated the need to explain to users the interim nature of the estimates and the significance of the frequent and relative high revisions previously unknown to the users in the Former Soviet Union. Российский опыт разработки показателей ВВП с месячной периодичностью свидетельствует о необходимости разъяснения пользователям промежуточного характера оценок и значимости частых и относительно существенных пересмотров, с которыми ранее не сталкивались пользователи бывшего Советского Союза.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Metaphors we use to explain our origins. Метафорами, которые мы используем для объяснения нашего происхождения.
The mathematical model which Watts and Strogatz developed to explain this phenomenon has since been applied in a wide range of different areas. Математическая модель, которую разработали Ваттс и Строгац для объяснения этого явления, стала широко применяться в различных областях.
(a) Use the current social surveys to address other aggregates issues as well, INS experts being aware that a higher coherence is necessary to explain data significance and that a sound communication of results is essential; а) использование текущих социальных обследований для параллельного решения вопросов, связанных с другими агрегатами; при этом эксперты ИНС дают себе отчет в необходимости повысить степень согласованности для объяснения значимости данных и в исключительно важном значении действенного распространения результатов;
It's no time to explain. На объяснения нет времени.
What is required is that an alien be furnished with an opportunity to explain his or her situation and submit his or her own reasons before the competent authority. Требуется, чтобы за иностранцем было признано правомочие дать объяснения и изложить свои собственные аргументы в компетентном органе.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
Look, not that I have to explain myself to you, or... Я, конечно, не обязана объясняться ни перед тобой...
I'm not going to explain myself to you, Bernard. Я не буду объясняться перед тобой, Бернард.
Governor, I have neither the time nor the patience to explain myself to somebody who's still so concerned with public opinion. Губернатор, у меня нет ни времени, ни терпения объясняться перед тем, кто до сих пор печётся о мнении народа.
You don't have to explain yourself to me. Не нужно объясняться передо мной.
I'm not obliged to explain my behavior to a lot of harpies on a hotel piazza. She's really lovely. I tell you, I don't even know the lady. я не обязан объясняться перед сплетниками отеля она очень мила я говорю вам, я не знаю эту леди вы должны представить ее мне она понравилась
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Furthermore, the subject of erosion of the preferential margin has to be addressed during seminar activities in order to explain to actual and potential GSP users the impact on their individual products of the Uruguay Round tariff cuts. Более того, вопрос об уменьшении преференциальных льгот следует рассматривать в ходе семинаров, с тем чтобы разъяснять фактическим и потенциальным пользователям ВСП последствия снижения тарифов по итогам Уругвайского раунда для их конкретных товаров.
Professionals should give due regard to the child's views and concerns and, if they are unable to accommodate them, should explain the reasons to the child. Специалистам надлежит должным образом учитывать мнения и опасения ребенка, и, если они не в состоянии, опровергнуть такие мнения или развеять такие опасения, разъяснять ребенку соответствующие причины.
It is essential that officials and specialists, both from within a country but also from international and donor agencies, should actively advise and explain to national ministers and policy makers why an effective, accessible and well-functioning land administration is important. а) необходимо, чтобы должностные лица и специалисты как национального уровня, так и из международных донорских и организаций должны активно оказывать консультационную помощь и разъяснять национальным ведомствам и директивным органам причины, обусловливающие важное значение эффективной, доступной и хорошо функционирующей системы управления земельными ресурсами.
Do commanders see the need to explain to the public why force was necessary and how it was used? Считают ли командующие необходимым разъяснять общественности, почему применение силы было необходимым и как она применялась?
Explain to the suspect, the victim and other parties to the criminal proceedings their rights, duties and responsibilities and ensure that these rights are realized. разъяснять подозреваемому, потерпевшему, а также другим участникам уголовного судопроизводства их права, обязанности, ответственность и обеспечивать возможность осуществления этих прав.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I can't sell out my sister without at least giving her a chance to explain. Я не могу предать сестру, даже не дав ей шанс объясниться.
Now explain yourselves or be shot. Теперь, извольте объясниться, иначе вас расстреляют.
Let him come in and explain himself! Пусть войдет и объясниться!
If it does, you'll kindly explain yourself. Или будьте любезны объясниться.
Assist the Andromache to depart unmolested and you can remain with the girl and pick up the pieces and explain yourself. Поможешь Андромахе беспрепятственно уйти и можешь оставаться с девушкой и взять на себя ответственность, объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain in the census instructions and during data collection the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for religious groups. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и в ходе сбора данных используемые концепции и определения и задокументировать процедуры классификации религиозных групп.
There was also a need to explain more clearly how the problems that had been identified would be remedied. Необходимо также более четко пояснять, каким образом будут устраняться выявленные недостатки.
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов.
Proposal 9: Amend the following paragraph to require Parties to submit calculated emissions without adjustments, or to explain the adjustments separately, as follows: Предложение 9: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять расчетные данные о выбросах без поправок или пояснять эти поправки отдельно:
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Can you explain your injuries one more time? Вы можете рассказать, откуда у вас эти травмы еще раз?
Could you explain a little bit more about your thoughts and what they were like? Можешь попробовать рассказать немного больше о своих мыслях и о том, на что они были похожи?
Let me explain the real worldtto you, teresa. Позвольте мне рассказать, что было на самом деле, Тереза.
My point is not only to advertise our backwardness, but to explain that at Ghana's current rate of development it is almost impossible to generate the necessary revenues from our own resources to finance our plans and needs. Цель моей статьи - не столько рассказать о нашей отсталости, как объяснить, что при нынешней скорости развития Ганы практически невозможно получать доходы из собственных ресурсов, достаточные для того, чтобы финансировать наши планы и нужды.
Motome no doubt wished to explain the situation to me, make whatever last effort he could for his son before turning all further care over to me, and then return here to the House of lyi. Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Mr. CALI TZAY asked the Salvadoran delegation to explain what the criteria were for recognizing a given individual as a representative of an indigenous people and who had established those criteria. Г-н КАЛИЦАЙ просит сальвадорскую делегацию сообщить, какие критерии лежат в основе признания того или иного лица представителем коренного народа и кто установил эти критерии.
In addition, priorities and time frames have been identified, and managers are required to explain, in the context of the present report, the actions being taken to implement the recommendations as well as the reasons for any delays. Кроме того, установлены степень приоритетности и сроки выполнения этих рекомендаций, и руководители в рамках настоящего доклада должны сообщить о мерах, принимаемых для их выполнения, а также объяснить причины любых задержек.
Please indicate the minimum working age for children and explain what government measures have been adopted to protect the children from exploitation. Просьба сообщить о минимальном возрасте детей, допускающем начало трудовой деятельности, и о мерах правительства, принятых в целях защиты детей от эксплуатации.
In this context, my delegation is pleased to have sponsored this omnibus draft resolution and would like to explain its position on those aspects that generated long and controversial debates throughout this session's negotiations. В этой связи моей делегации приятно сообщить о том, что мы являемся соавторами данного проекта сводной резолюции и мы хотели бы разъяснить свою позицию по тем аспектам, которые вызвали продолжительные и острые дискуссии в ходе прений на текущей сессии.
page 3 The modified Pilot Questionnaire gave countries the opportunity to explain the methodology used in collecting the data, as well as to comment on proposed definitions for urban transport to be included in the forthcoming edition of the Glossary for Transport Statistics (see annex 2). Распространение измененного экспериментального вопросника предоставило странам возможность разъяснить методологию, использованную ими при сборе данных, а также сообщить свои замечания по предложенным определениям относительно городского транспорта, которые предполагается включить в следующее издание Глоссария по статистике транспорта (см. приложение 2).
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде.
If the definitions have to be (unavoidably) revised (or modified), there should be made a great effort to explain urgent needs of those possible changes to country experts taking account that TBFRA is a continuous process; Если определения (неизбежно) должны быть пересмотрены (или изменены), необходимость этих возможных изменений должна разъясняться национальным экспертам с учетом того, что процесс ОЛРУБЗ является непрерывным;
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Let me explain the national position of my delegation on the package. Позвольте мне изложить мнение моей делегации по данному комплексу вопросов.
I would like to explain why I feel so strongly about the situation in Afghanistan. Я хотел бы изложить причины моей заинтересованности в улучшении ситуации в Афганистане.
If there are valid reasons to retain the current practice, then it is incumbent on the proponents to be prepared to explain those reasons to the Council. Если имеются веские основания для сохранения нынешней практики, то необходимо изложить их членам Совета.
The purpose of the present note is to explain the consequences of each of the three options proposed and to present the cost implications related to the adoption of the review mechanism. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы разъяснить последствия каждого из этих трех предложенных вариантов и изложить финансовые последствия, связанные с утверждением механизма обзора.
If a procurator rejects a complaint, he must explain why he considers it unfounded. В случае отказа прокурор обязан изложить мотивы, по которым жалоба признана безосновательной.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please also explain whether all the recommendations regarding individual complaints adopted by the Commissioner have been fully implemented. Просьба также указать, все ли рекомендации Уполномоченного, касающиеся жалоб частных лиц, были в полном объеме выполнены.
The final document of the Conference should be balanced and must reaffirm the previously agreed commitments, recognize the results obtained to date, request further progress and explain how it would be achieved. Заключительный документ Конференции должен быть взвешенным, он также должен подтвердить ранее согласованные обязательства, одобрить достигнутые на сегодняшний день результаты, потребовать дальнейшего прогресса и указать пути его достижения.
She asked the State party to explain how the measures taken to implement the Convention had served to improve the plight of the poorest and most disadvantaged communities, such as the Creoles and the Chagossians, and to eliminate the prejudices that persisted. Оратор просит государство-участника указать, каким образом меры, принятые в целях осуществления Конвенции, способствовали улучшению судьбы самых бедных и обездоленных общин, таких как креолы и чагосцы, и ликвидации живучих предрассудков.
In this regard, please indicate whether a transitional justice mechanism has been established, and explain how the 2008 Amnesty Law has been implemented. В этой связи просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия, и разъяснить, как осуществляется Закон об амнистии 2008 года.
Please indicate the measures taken to reduce the salary gap between men and women, in both the private and public sectors, and explain why such gap still exists in the civil service. Просьба указать, какие меры приняты с целью сокращения разрыва в заработной плате мужчин и женщин как в частном, так и в государственном секторах, и объяснить, почему такой разрыв до сих пор имеет место в гражданской службе.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
Look, I cannot excuse or explain what Philip has done. Слушайте, я не могу ни оправдать, ни объяснить поступок Филипа.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...