Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Then you can explain to the High Council why you committed Treason! И вот тогда ты сможешь объяснить Высшему Совету почему ты так предан чужим идеям!
Can you explain to me how this happens? Можете объяснить мне, как это происходит?
I tried to find her to explain what happened and apologize, but I couldn't, until I got to the roof. Я пыталась найти ее, объяснить, что случилось и извиниться, но не смогла, пока не поднялась на крышу.
You know, I admire your skepticism, Margaret, but you can't deny reality just because you can't explain it. Знаете, я восхищаюсь вашим скептицизмом, Маргарет, отвергать реальность, которую не в силах объяснить.
Now I have to explain to my son why not to pick on other kids? А прямо сейчас я должна объяснить сыну, что он не должен задирать других детей?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I'm not sure why I need to explain myself to you. С какой стати я должна тебе что-то объяснять.
The Chairman: I would like to ask the representative of Argentina whether he is going to explain his position or vote before a decision is taken or make some general comments. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выяснить у представителя Аргентины, намерен ли он объяснять свою позицию до принятия решения или же выступить с некоторыми общими замечаниями.
Allow, I explain. Позвольте, я всё объяснять.
I don't have time to explain, but I'm in Chechnya. Некогда объяснять: я в Чечне.
The remaining inputs were all of similar importance in determining sensitivity and this could explain why the model could not be improved with a further deselection of inputs. Остальные входные данные имели одинаковую значимость для определения уровня чувствительности, что может объяснять причины, по которым эту модель не удалось улучшить путем дальнейшего отбора входных данных.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Now let me explain the initiatives my Government has taken to strengthen non-proliferation and promote nuclear disarmament. Теперь позвольте мне разъяснить инициативы моего правительства, предпринятые с целью укрепления нераспространения и стимулирования ядерного разоружения.
We wish to explain to you that no instructions have been given by the Government to the local authorities to do so. Мы хотели бы разъяснить вам, что правительство не давало местным органам власти никаких указаний в отношении таких действий.
The reporting State should explain how it reconciled its policy in that regard with its obligations under the Convention on the Rights of the Child. Отчитывающемуся государству следует разъяснить, как оно увязывает свою политику в этом вопросе с его обязательствами по Конвенции о правах ребенка.
However, it would welcome the development of tools that would help to explain and analyse the requirements for staff, especially for support functions. Однако он приветствовал бы разработку механизмов, которые помогут разъяснить и проанализировать потребности в персонале, особенно выполняющем вспомогательные функции.
It was also important to make a clear distinction between the injured State and States which had only a legal interest in the performance of an obligation and to explain the reasons for that distinction. Необходимо также провести четкое различие между потерпевшим государством и государствами, которые имеют лишь правовой интерес в выполнении обязательства, и разъяснить причины подобного различия.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Please indicate which of the recommendations will remain to be complied with and explain why this is the case. Просьба указать, какие рекомендации еще останутся невыполненными, и пояснить, по какой причине.
In that connection, I would like to explain the position of the Government of Japan. В этой связи я хотел бы пояснить позицию правительства Японии.
However, the delegation should explain why it had neither acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, nor adopted relevant domestic legislation. Вместе с тем делегация должна пояснить, почему Индия не присоединилась к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и не приняла соответствующего национального законодательства.
The delegation should also explain why there were only 8 per cent of women in the civil service and whether the Government planned to take steps to increase that percentage. Делегация должна также пояснить, почему лишь 8 процентов женщин работают на гражданской службе и планирует ли правительство предпринять шаги по увеличению этой процентной доли.
Explain consistency between the pools included in the reference level. Пояснить связь между пулами, включенными в исходный уровень.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The first workshops were held at the introduction of the new system, to explain the reporting requirements. Первый раунд рабочих совещаний был проведен в момент представления новой системы с целью разъяснения требований, касающихся передачи данных.
Comprehensive revised procedures will be communicated to all field missions and conscientious efforts will be made by the Department of Peacekeeping Operations to fully explain the mechanism and its implementation modalities. Всеобъемлющие пересмотренные процедуры будут направлены во все полевые миссии, и Департамент операций по поддержанию мира предпримет целенаправленные усилия для всестороннего разъяснения этого механизма и порядка его функционирования.
It was emphasized that it was important to maintain a clear distinction between the two categories and to explain the reasons for that distinction. Была подчеркнута важность сохранения четкого различия между этими двумя категориями и разъяснения причин этого различия.
In the opinion of the Advisory Committee, the report of the Steering Committee does not explain with sufficient clarity the reasoning that led it to the conclusion that the Joint Inspection Unit should be discontinued. По мнению Консультативного комитета, доклад Руководящего комитета не содержит достаточного разъяснения доводов, на основании которых он пришел к заключению о том, что Объединенную инспекционную группу следует упразднить.
Also calls upon the Government of the Sudan to explain without delay the circumstances of the recent air attacks on civilian targets in southern Sudan; призывает также правительство Судана незамедлительно представить разъяснения относительно обстоятельств последних воздушных обстрелов гражданских целей в южной части Судана;
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Tools of economic analysis are designed to explain and evaluate markets in terms of efficiency. Методы экономического анализа предназначены для объяснения и оценки рынков с точки зрения эффективности.
There's a lot going on, and I'm not going to have time to explain it all. Много чего происходит, и я не собираюсь тратить время на объяснения.
Her delegation wished to emphasize that it had never invoked physical strength to explain the gap between men's and women's pay. Делегация оратора желает подчеркнуть, что она никогда не ссылалась на физическую силу для объяснения различий в заработной плате мужчин и женщин.
Statistical agencies, such as Statistics Canada, have directed considerable time and expertise in analysing different estimates, resulting from different measurements of the same characteristic, in order to identify and explain the differences. Статистические учреждения, такие, как Статистическое управление Канады, тратят много времени и сил на анализ различных оценок, получаемых в результате применения разных методов учета одной и той же характеристики, в целях выявления и объяснения существующих различий.
As a starting point, the RCB should be charged with projecting inflation, formulate policies to stabilize prices, and either implement those polices or explain why it cannot and who could do so. В качестве отправной точки ЦБР необходимо поставить такие задачи, как прогнозирование инфляции, формулирование политики стабилизации цен и либо проведение этой политики, либо объяснения, почему он не может это сделать, и кто может.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I'm sick of having to explain myself. Меня уже тошнит от необходимости объясняться.
You don't need to explain yourself to him. Ты не должен объясняться перед ним.
Other investment and trading strategies can explain "herd behaviour" by institutional investors. "Стадное поведение" институциональных инвесторов может объясняться и другими инвестиционными и операционными стратегиями.
And if you don't, you'll have to explain why not to my husband. Если вы этого не сделаете, то будете объясняться с моим супругом.
Like they used to tell us at the academy, better you should have to explain to the D.A. why you shot a guy than have someone have to explain to your family why you didn't. Как нам говорили в академии, лучше объясняться с прокурором, чем кому-нибудь придётся объяснять твоей семье, почему ты не пришёл домой.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
The author submits that it was not incumbent on him to explain his reasons for escaping, as he was entitled to remain silent. Автор утверждает, что он не был обязан разъяснять причины своего побега и имел право хранить молчание.
Businesses should communicate through an appropriate channel with potentially affected groups in order to explain the risks and consult on prevention strategies. Предприятиям следует общаться по соответствующим каналам с потенциально затрагиваемыми группами, с тем чтобы разъяснять им существующие риски и консультировать по поводу стратегий их предотвращения.
At the same time, through its public information operations, including radio, MONUC will explain to the Congolese parties and people what it and the broader international community are doing in the Democratic Republic of the Congo. В то же время в рамках проведения деятельности в области общественной информации, в том числе с использованием радиостанции, МООНДРК будет разъяснять конголезским сторонам и населению, что делают миссия и все международное сообщество в Демократической Республике Конго.
MONUC also intends to put in place a public information capability that will enable it to explain and clarify MONUC's intentions and activities and to respond in a more timely and effective manner to statements by the parties. МООНДРК также намерена обеспечить возможности для проведения деятельности в области общественной информации, что позволит ей разъяснять и уточнять намерения и действия МООНДРК и более своевременно и эффективно реагировать на заявления сторон.
The discussions had moved on from the need to explain the importance of multilingualism to the methods of deploying internationalized domain names (IDNs) and of user content in diverse languages and scripts. Рамки обсуждений расширились и, не ограничиваясь необходимостью разъяснять важное значение многоязычия, распространились на методы применения интернационализированных доменных имен и информационного наполнения пользователей на различных языках и с использованием различных шрифтов.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
When Derrick confronted me about the money, he wouldn't let me explain. Когда Деррик столкнулся со мной по поводу денег, он не позволил мне объясниться.
To give me a chance to explain. Чтобы у меня был шанс объясниться.
I'd like to explain this. Я хотел бы объясниться.
So I had to explain... Так что я должен объясниться...
Listen, let me explain. Послушай, дай мне объясниться
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
"Flit" does such simple and pure rock, that it is even hard to describe and explain it. "Флит" делает какой-то такой простой и чистый рок, что это даже сложно описывать и пояснять.
The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов.
Therefore it is recommended that the responses to the survey questions also explain the extent to which the EfE process has influenced the attention and priority given to an issue, process or treaty. Поэтому рекомендуется в ответах на вопросы обследования также пояснять, в какой степени процесс ОСЕ повлиял на то, какое внимание и значение придается тому или иному вопросу, процессу или договору.
In other words, we have less variation between items in the sample, therefore we don't have to explain as much variation in the model. Другими словами, чем меньше была вариация товаров в выборке, тем меньше требовалось пояснять вариацию в модели.
Then I had to explain about the homeless. Потом, я должна была пояснять ему насчёт бездомных.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
These meetings have given the Government an opportunity to explain the national development plan, the Government programme, the available resources and the challenges ahead. Эти встречи предоставили правительству возможность рассказать о национальных планах развития, правительственной программе, имеющихся в наличии ресурсах и предстоящих задачах.
I have to go to the embassy and explain all of this. я должна пойти в посольство и рассказать о случившемся.
I'm glad you asked that, because I wanted to take this time to explain my evil plan. Хорошо, что ты спросил, ведь я как раз хотел рассказать о моём зловещем плане.
In addition, three non-governmental organizations were invited to join the training workshop and describe their experiences and explain how their organizations could contribute to raising awareness on issues pertaining to the release of dioxins and furans. Кроме того, трем неправительственным организациям было также направлено приглашение принять участие в учебном семинаре, поделиться имеющимся у них опытом и рассказать о том, как они могли бы способствовать повышению осведомленности о проблемах, связанных с выбросами диоксинов и фуранов.
Many members are already acquainted with the problems set before the Committee on Programme and Coordination, so I consider this to be a good opportunity for the Secretary of the Fifth Committee to explain them in greater depth so that we can start our consultations on the matter. Многие члены Комитета уже имеют представление о задачах, стоящих перед Комитетом по программе и координации, поэтому я считаю, что сейчас подходящая возможность для Секретаря Пятого комитета подробнее рассказать о них, с тем чтобы мы могли начать консультации по этому вопросу.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Then you can explain that to the King's council. Тогда можешь сообщить это королевскому совету.
Could the delegation explain the Government's reasons for not wishing other Khmer Rouge leaders to appear before the Extraordinary Chambers? Могла бы делегация сообщить, по каким причинам камбоджийское правительство не желает появления в Чрезвычайных палатах других высокопоставленных должностных лиц красных кхмеров?
The delegation was invited to explain the status of the Convention in the domestic legal order and whether it could be directly invoked before the courts. Делегации предлагается разъяснить статус Конвенции во внутренней правовой системе и сообщить, можно ли напрямую ссылаться на нее в судах.
Please indicate whether informal or customary justice mechanisms exist within the jurisdiction of the State party and, if they do, explain their relationship with the formal justice system. Просьба сообщить, существуют ли неформальные механизмы или механизмы обычного права в рамках юрисдикции государства-участника, и, если существуют, объяснить их взаимоотношения с формальной системой правосудия.
If yes, explain: Если да, просьба сообщить следующие сведения:
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
Moreover, the application must explain in detail why the challenged provisions are unlawful and to what extent the law had been operative for the applicant without the delivery of a judicial decision or ruling. Кроме того, в заявлении должно подробно разъясняться, почему оспариваемые положения являются незаконными и в какой степени данный закон применяется в отношении заявителя без вынесения судебного решения или постановления.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
If the definitions have to be (unavoidably) revised (or modified), there should be made a great effort to explain urgent needs of those possible changes to country experts taking account that TBFRA is a continuous process; Если определения (неизбежно) должны быть пересмотрены (или изменены), необходимость этих возможных изменений должна разъясняться национальным экспертам с учетом того, что процесс ОЛРУБЗ является непрерывным;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
His delegation therefore requested a vote on the draft convention as a whole, and wished to explain before the voting the fundamental reasons for its decision to oppose it. В связи с этим делегация Турции просит провести голосование по проекту конвенции в целом, и перед проведением голосования она хотела бы изложить основные причины, по которым она будет голосовать против.
The good inspector has been sent here... to explain to you about the proclamation of race... which has been signed by the most enlighted Italian scientists. Господин инспектор прибыл из Рима, чтобы изложить расовый манифест, ...подписанный передовыми учеными Италии.
We do not wish to expatiate any further on this issue and we do apologize for speaking at such great length; however, we felt strongly about the need to explain our position once again before this distinguished Committee. Мы не хотим продолжать все эти обвинения и просим извинить нас за длинное выступление, но все же считаем необходимым еще раз изложить перед многоуважаемым Комитетом свои доводы.
He reserved his right to explain his vote in the plenary Assembly. Он сохраняет за собой право изложить мотивы своего голосования на пленарном заседании Ассамблеи.
They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. Они дают возможность людям изложить свое мнение и рассказать, пусть даже и не прямым виновникам, что именно им пришлось пережить.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The delegation could perhaps explain why the small indigenous peoples of the North were unable to engage in non-traditional economic activities, and indicate whether bills were being drafted to protect the exercise of their rights. Оратор просит делегацию объяснить, почему коренные малочисленные народы Севера не могут заниматься нетрадиционной экономической деятельностью, и просит указать, были ли разработаны проекты законов, защищающих их права.
The Secretariat was requested to make a clear reference to working or calendar days in the redraft of the relevant provisions and to explain in the Guide that working days should be used for short period of time. Секретариату было предложено четко указать на рабочие или календарные дни при переработке соответствующих положений и разъяснить в Руководстве, что рабочие дни должны использоваться применительно к непродолжительному периоду времени.
He also asked the delegation to explain why the number of reported cases of racial discrimination had fallen so drastically - from 27 in 1997 to 20 in 1998 and 3 in 1999. Могла бы делегация также указать, по каким причинам число дел по расовой дискриминации сократилось столь резко с 27 в 1997 году до 20 в 1998 и затем до 3 в 1999?
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Section 5.4 of the template requires member States to indicate how "regional and/or local authorities and/or cities" as well as stakeholders were involved in the preparation of the plan and to "explain the public consultation carried out for the preparation" of the plan. В соответствии с требованием, предусмотренным разделом 5.4 табличной формы, государства-члены обязаны указать форму участия "региональных/или местных органов и/или городов", а также других субъектов в подготовке плана и "представить разъясняющую информацию о проведении консультаций с общественностью в контексте подготовки" плана.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...