Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Well, the way those wolves acted with him, I can't explain it, but they were submissive. То, как себя с ним вели волки, не могу объяснить, но они подчинились.
How do I explain my presence... if Lieutenant Cavanaugh comes in? Как мне объяснить своё присутствие, если войдёт лейтенант Кавано?
Perhaps you will explain so much to your dear sister? Может ты сумеешь объяснить это своей бесценной сестрице?
Economists Camerer, Loewenstein, and Weber first applied the curse of knowledge phenomenon to economics, in order to explain why and how the assumption that better-informed agents can accurately anticipate the judgments of lesser-informed agents is not inherently true. Экономисты Камерер, Левенштейн и Вебер впервые применили феномен проклятия знания в области экономики для того, чтобы объяснить, почему и как предположение о том, что более информированные агенты могут точно прогнозировать суждения менее информированных агентов, в сущности не является правдой.
I could explain to you what might happen if we left him here. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
Something you don't have to explain or defend. Что-то, что вы не обязаны объяснять или защищать.
He was starting to explain things, but his office kept paging him, so he had to go. Он начал объяснять, но его вызвали и он ушёл.
Today, freedom shall ring loud and clear as Olivia Pope's band of lawbreakers must explain their involvement in the Jeannine Locke cover-up. Сегодня восторжествует свобода, потому что Оливия Поуп и её банда будут объяснять свое участие в сокрытии Джанин Лок.
In 2012, the Management Performance Board went one step further by inviting selected senior managers to explain in person how they were able to achieve certain goals and why they were unable to achieve others. В 2012 году Совет по служебной деятельности руководителей в развитие этого подхода предложил отдельным старшим руководителям объяснять в личном порядке, как им удалось достичь одних целей и почему им не удалось достичь других целей.
That's why I asked you to come here. I didn't want to have to explain. Поэтому я и попросила вас прийти сюда, чтобы потом не объяснять вам.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The ENSI network had developed a model to explain the whole-school approach. Сеть ЕНСИ разработала модель, позволяющую разъяснить особенности общешкольного подхода.
The recent experience of Haiti was evoked before the Commission to explain their fears of what could occur in the wake of the planned march. Комиссии напомнили о недавних событиях в Гаити в попытке разъяснить опасения по поводу того, что могло бы произойти после проведения запланированного марша.
At its 770th meeting, on 16 January, one Committee member asked the organization to explain its link with the United States Federal Bureau of Investigation. На своем 770м заседании 16 января один из членов Комитета обратился к этой организации с просьбой разъяснить ее связь с Федеральным бюро расследований Соединенных Штатов.
Delegations stressed the importance of programme linkage to the peacebuilding platform in Somalia, and to explain how the United Nations integrated strategic framework impacts UNDP work in the country. Они подчеркнули важность увязки программы с миротворческой платформой в Сомали и разъяснить, как комплексные стратегические рамки Организации Объединенных Наций влияют на работу ПРООН в стране.
Explain the danger of jack-knifing and skidding with vehicle combinations. Разъяснить опасность "въезда" прицепа в тягач при резком торможении и скольжении автопоездов.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Let me explain something to you, sweetheart. Дорогая, дай мне тебе пояснить кое-что.
The delegation should explain how the protection plan was working. Делегации следует пояснить характер работы плана защиты.
Lastly, could the delegation explain what the machinery was for monitoring respect for the rights of prisoners? И наконец, не могла бы делегация пояснить, каков механизм контроля за соблюдением прав заключенных?
Please provide information on measures taken and envisaged to address these issues and explain whether the State party intends to provide for the issuance of immediate short-term emergency protection orders and give priority to the safety of victims. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых и предусматриваемых для решения этих вопросов, и пояснить, планирует ли государство-участник немедленное принятие краткосрочных чрезвычайных приказов о защите личной безопасности и установить приоритет безопасности потерпевших.
Could the delegation explain why Fiji had formulated a reservation with respect to article 5 (c) of the Convention, on elections, or to article 7, with regard to the educational system? Не могла бы делегация пояснить, почему Фиджи сформулировала оговорку по статье 5 с) Конвенции в отношении выборов, а также по статье 7 в отношении системы образования?
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
In this case, the State must implement the sanctions, but could immediately contact the Committee to explain the humanitarian consequences and seek guidance. В этом случае государство должно применять санкции, однако может немедленно связаться с Комитетом для разъяснения гуманитарных последствий и получения указаний.
The information was distributed on leaflets and through 139 Roma assistant enumerators who visited Roma households to explain and help complete the census forms. Информация распространялась в брошюрах 139 ассистентами переписчиков из числа рома, которые посещали места проживания рома для того, чтобы предоставить необходимые разъяснения и помочь заполнить переписные листы.
The Tribunal has developed an awareness-raising programme using a range of communication strategies that vary according to the target audience in order to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwanda. Трибунал разработал программу повышения осведомленности населения, основанную на использовании ряда стратегий коммуникации, различных в зависимости от целевой аудитории, для разъяснения работы Трибунала и ее актуальности для Руанды.
The Government has gone to great lengths to try and explain the true situation in Bahrain and the nature and source of the allegations directed against it by certain extremist elements, mainly outside Bahrain. Правительство страны прилагает огромные усилия для разъяснения истинного положения дел в Бахрейне и характера и источника порочащих страну утверждений ряда экстремистов, проживающих главным образом за пределами Бахрейна.
Despite efforts to explain the legality and necessity of the tax collection points to the public, when the points were physically placed on 15 April, the Kosovo Serb population in Leposavic, Zubin Potok and Zvecan expressed their discontent through protests and roadblocks. Несмотря на усилия, предпринимавшиеся в целях разъяснения населению законности и необходимости пунктов сбора налогов, когда 15 апреля такие пункты были открыты, косовские сербы в Лепосавиче, Зубином Потоке и Звечане выразили свое несогласие с этой мерой, что вылилось в организацию актов протеста и блокирование дорог.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The mechanism was originally proposed by Kelvin and Helmholtz in the late nineteenth century to explain the source of energy of the Sun. Первоначально механизм был предложен Кельвином и Гельмгольцем в конце 19-го века для объяснения источника энергии Солнца.
More recent research claims that this is not enough to explain the effect. Последние исследования утверждают, что для объяснения воздействия этого недостаточно.
You can go crazy trying to explain fate, looking for the secret reasons why things happen... Можете сходить с ума, пытаясь объяснить судьбу, искать тайные причины для объяснения происходящего...
I can't explain it. У меня нет объяснения.
Otherwise, European governments will find it difficult to explain the need to step up efforts in the region, and the European Commission's technical programs will continue to define the EU's policy. В противном случае европейские правительства встанут перед трудностью объяснения наращивания усилий в регионе, и технические программы Европейской Комиссии будут и далее определять политику ЕС.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I'm sick of having to explain myself. Меня уже тошнит от необходимости объясняться.
The first perspective suggests that individual differences between women and men could explain the paucity of women in management. Первый подход состоит в том, что слабая представленность женщин на должностях руководителей может объясняться индивидуальными различиями между женщинами и мужчинами.
I don't actually have to explain myself to you. Я вообще не обязан объясняться.
Go to the temple and explain. Сама будешь объясняться перед монахами.
I didn't bother to explain myself to any of my old bosses. Ни с кем из своего прежнего начальства я объясняться не стал, надеясь, что ключи от ларька Гусейн получил.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Chitter is the perfect place to explain a complex situation. Где как не в Читтере разъяснять сложные ситуации.
At Headquarters, in particular, we must explain to contributors the risks involved in an operation and the way we plan to address them. В Центральных учреждениях особенно мы должны разъяснять странам, предоставляющим войска, риски, связанные с проведением той или иной операции, и то, как мы планируем ответные меры.
No other major team sport tolerates the arrogance of governing bodies who feel no responsibility to explain their actions. Ни один другой командный вид спорта не мирится с самонадеянностью руководящих органов, которые не несут ответственности и не хотят разъяснять свои решения.
I didn't ask you to explain the problem to me. I asked you to fix it for me. Я просил не разъяснять мне проблему, а решить ее.
Authorities should sincerely explain to the population all problems and dangers and should reaffirm their willingness and capability to find a way out of the water crisis in the best (most efficient, least expensive etc.) way. Властные структуры должны совершенно откровенно разъяснять населению все проблемы и опасности, подтвердить свою готовность и умение организовать выход из водного кризиса наилучшим (наиболее дешевым, эффективным и пр.) образом.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Chris needs to explain himself, and Ann lied to me about this date. Крису нужно объясниться, а Энн соврала мне об этом свидании.
But now you have to go back to Chief Masterson and explain yourself. Но сейчас ты должна вернуться к шерифу Мастерсону и объясниться.
I feel like if I could just explain myself, she'd understand, but she's avoiding me. Мне кажется, что если бы у меня был шанс объясниться, то она бы все поняла, но она избегает меня.
But for Tatiana, you need to explain. Но за Татьяну придётся объясниться.
According to Mardas' 2010 statement: "John Lennon and I went to the Maharishi about what had happened... he asked the Maharishi to explain himself"; and the Maharishi answered Lennon's accusation by saying, "I am only human." Мадрас описывает события следующим образом: «Джон и я отправились к Махариши с целью узнать, что произошло... он попросил Махариши объясниться»; гуру ответил на обвинения музыканта словами: «Я всего лишь человек».
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain clearly, in any census outputs or instructions during data collection, the definitions(s) that has been used. Странам следует пояснять в любых материалах переписей или переписных инструкциях в ходе сбора данных используемое определение (определения).
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
If land is kept in the transition category for a shorter time span, Parties should explain in the NIR how delayed emissions from soil have been taken into account. В случае, если земельные площади включаются в переходную категорию на менее продолжительный период, Сторонам следует пояснять в НДК, каким образом учитываются значения запаздывающих выбросов из почвы.
Then I had to explain about the homeless. Потом, я должна была пояснять ему насчёт бездомных.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Can you explain exactly what happened when she came in? Можете рассказать поточнее, что произошло, когда она пришла?
Okay, can you explain to me how this went down? Ладно, можешь рассказать, как это всё происходило?
The working visit also allowed an opportunity for staff of the International Tribunal to discuss the Completion Strategy and for members of the visiting delegation to explain the status of investigations and trials in Serbia and Montenegro. Этот рабочий визит также позволил сотрудникам Международного трибунала обсудить стратегию завершения работы и дал возможность членам этой делегации рассказать о ходе расследований и судебных разбирательств в Сербии и Черногории.
Let me explain the layout of the premise. Позвольте рассказать о планировке помещения.
So, if you'll excuse me, Mr. wall, I promised to explain everything to the water fountain as well. Так что, если вы меня извините, мистер Стена, я обещала рассказать все это еще и фонтану.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
In addition, it should explain how paragraphs 35 to 39 of section XI of the resolution were being implemented, since there was no reference to threat and risk assessment in any of the reports before the Committee. Помимо этого, Секретариат должен сообщить о том, как выполняются пункты 35-39 раздела XI указанной резолюции, так как ни в одном из докладов, которые находятся в распоряжении Комитета, не говорится об оценке угроз и рисков.
In addition, priorities and time frames have been identified, and managers are required to explain, in the context of the present report, the actions being taken to implement the recommendations as well as the reasons for any delays. Кроме того, установлены степень приоритетности и сроки выполнения этих рекомендаций, и руководители в рамках настоящего доклада должны сообщить о мерах, принимаемых для их выполнения, а также объяснить причины любых задержек.
Even the English newspapers would have to report explain why. Даже английские газеты должны будут сообщить об этом и объяснить причины.
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях.
The secretariat was requested to ask national correspondents to explain changes in wood energy consumption from previous years, including any underlying changes in methodology. Секретариату было предложено обратиться к национальным корреспондентам с просьбой объяснить изменения, происшедшие в показателях потребления энергии на базе древесины по сравнению с предыдущими годами, и сообщить о любых существенных изменениях в методологии.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I would like to explain why I feel so strongly about the situation in Afghanistan. Я хотел бы изложить причины моей заинтересованности в улучшении ситуации в Афганистане.
I'm glad you asked that, because I wanted to take this time to explain my evil plan. Рад, что ты спросил, потому что я как раз собирался изложить мой злодейский план.
A unique feature compared with previous elections in Afghanistan has been the number of televised debates, nine as at 25 February, providing candidates with opportunities to explain their views on diverse topics. От предыдущих выборов в Афганистане эти выборы заметно отличаются увеличением числа телевизионных дебатов (девять по состоянию на 25 февраля), во время которых кандидатам дается возможность изложить свою позицию по различным вопросам.
Moreover, beneficiary countries were invited to explain in greater detail the complications that were in their view associated with the application of rules of origin. Кроме того, странам-бенефициарам было предложено более подробно изложить трудности, с которыми, по их мнению, связано применение правил происхождения.
I would request the Prosecutor explain in greater detail the information provided in her report in this matter? Можете ли Вы, г-жа дель Понте, подробнее изложить информацию на этот счет, содержащуюся в Вашем докладе?
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
As for the financial difficulties of the Centre for Human Rights, he proposed that the Chairman should meet personally with the High Commissioner for Human Rights and explain to her the repercussions of those problems - insufficient services, in particular - for the Committee. Касаясь вопроса финансовых трудностей, с которыми сталкивается Центр по правам человека, он предлагает Председателю лично провести переговоры с Верховным комиссаром по правам человека и указать на прямые последствия этих проблем - в частности, на недостаточную степень обслуживания - для работы Комитета.
The delegation should explain the meaning of "religious sect" and indicate what potential danger such a body might pose. Делегации следует разъяснить смысл понятия "религиозная секта" и указать, какую потенциальную опасность может нести такого рода объединение.
Please indicate if free cohabitation, i.e. outside marriage, is tolerated and explain the legal status of children out of wedlock. Просьба указать, допустимо ли свободное совместное проживание, т.е. гражданский брак, а также пояснить правовой статус детей, рожденных вне брака.
Please indicate the measures taken to reduce the salary gap between men and women, in both the private and public sectors, and explain why such gap still exists in the civil service. Просьба указать, какие меры приняты с целью сокращения разрыва в заработной плате мужчин и женщин как в частном, так и в государственном секторах, и объяснить, почему такой разрыв до сих пор имеет место в гражданской службе.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
numbers are staggering they don't begin to explain the greed and incompetence that created this mess. Они даже не пытаются оправдать свои жадность и некомпетентность, ставшие причиной этого ужаса.
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его.
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...