Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I'm unable to explain it, even to myself. Я даже сама не могу себе объяснить.
We need to explain all the stuff we cut out. Мы должны объяснить всё то, что мы вырезали.
The region was re-populated by immigrants from Southern Norway, Trndelag, and Sweden, which could explain the unique dialect with a Swedish-like intonation. Регион был вновь заселён иммигрантами с южной Норвегии, Трёнделага и Швеции, чем можно объяснить уникальный диалект с похожей на шведский язык интонацией.
And if you'd like me to explain, I doused the fabric - Если позволите, я могу объяснить, я проверил волокно...
Now I have to explain to my son why not to pick on other kids? А прямо сейчас я должна объяснить сыну, что он не должен задирать других детей?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
Not having to explain anything or convince you. Ничего не объяснять или убеждать тебя.
It's kind of like teaching architects how to explain why their building fell down. Архитекторов, вроде, не учат объяснять, почему их здания рушатся.
But you don't have to explain. Но тебе не надо ничего объяснять.
Unless you care to explain to the king why you shot his royal messenger. Или вы хотите объяснять королю, почему убили королевского посланника?
No need to explain. Можешь ничего не объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The Administration is requested to explain to the General Assembly what steps it has taken in this regard. Администрацию просят разъяснить Генеральной Ассамблее, какие меры приняты в этой связи.
The expert asked the delegation to explain the assertion according to which citizens and non-citizens could enjoy the rights to such services as education and health care without any discrimination. Эксперт просит делегацию разъяснить утверждение, согласно которому граждане и неграждане могут безо всякой дискриминации пользоваться правом на такие услуги, как, например, услуги образования и здравоохранения.
She realized it a bit late, the night he tried to get into her room as if by accident, on an absurd pretense: to explain a painting to her... Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин.
There was an obvious discrepancy between the number of detainees held in detention centres and army barracks and the total number of detainees indicated in the written replies; he asked the delegation to explain the reasons for that inconsistency. Существует очевидное расхождение между численностью лиц, находящихся в центрах содержания под стражей и армейских казармах, и общим количеством содержащихся под стражей лиц, указанным в письменных ответах; он просит делегацию разъяснить причины такого расхождения.
It was therefore suggested that the words in square brackets should be deleted and the Guide should explain that more than one procuring entity may be a party to a framework agreement. В связи с этим было высказано предположение о том, что слова в квадратных скобках следует исключить, а в Руководстве следует разъяснить, что более чем одна закупающая организация может быть стороной рамочного соглашения.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Let me explain something to you, sweetheart. Дорогая, дай мне тебе пояснить кое-что.
The NSI may have to explain the differences and justify them to a public that may be prefer the non-government party to be right. НСУ, возможно, должно будет пояснить эти различия и обосновать их для определенной аудитории, которая может предпочесть вариант, при котором правой окажется неправительственная сторона.
The delegation might also wish to explain why the State party had not ratified the Convention relating to the Status of Refugees and had prohibited ethnic groups from establishing their own associations. Кроме того, делегация могла бы пояснить, почему государство-участник не ратифицировало Конвенцию о статусе беженцев и запретило этническим группам создавать ассоциации, объединяющие их членов.
The secretariat wrote to Norway raising these matters and requesting it to explain what measures would be necessary for it to get into compliance one year earlier than it had forecast. Секретариат направил Норвегии письмо с этими вопросами и просил пояснить, какие меры необходимы для обеспечения соблюдения ее обязательств на год раньше, чем она это предусматривает.
Explain QA/QC procedures planned for these data, or why such procedures are not necessary. Пояснить процедуры КК/ОК, которые планируется применять в отношении этих данных, или пояснить, почему такие процедуры не являются необходимыми.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Official delegations from Guinea-Bissau have recently travelled abroad to explain recent developments, stressing their determination to pursue efforts to restore lasting peace and constitutional order and appealing for support to that end. Недавно официальные делегации Гвинеи-Бисау выезжали для разъяснения последних событий за рубеж, где подчеркивали свое намерение продолжать усилия по восстановлению прочного мира и конституционного правопорядка и просили поддержать их в реализации этой цели.
The Media Relations Unit will develop and implement a strategic proactive communications plan to explain the mandate and work of MINUSMA to the media. Группа по связям со средствами массовой информации будет разрабатывать и осуществлять стратегический план коммуникации для упреждающего разъяснения мандата и сути работы МИНУСМА средствам массовой информации.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination wished to strengthen the mechanisms for communicating with the General Assembly, particularly in order to explain its main tasks and the ways in which it could be assisted in carrying out its functions. Комитет по ликвидации расовой дискриминации стремится к расширению каналов коммуникации с Генеральной Ассамблеей, в частности в целях разъяснения своих основных задач и того, какая помощь ему может потребоваться в связи с выполнением его функций.
It had also integrated new information and strategies into its resolutions, introduced the method of providing explanatory notes to explain new and updated language, and introduced the method of delivering summaries and elaborations following key debates. Комитет также включил в свои резолюции новые данные и стратегические решения, внедрил методику представления пояснительных записок для разъяснения новых современных формулировок и методику составления кратких и подробных отчетов после ключевых дискуссий.
(c) to publish a comics booklet on desertification aimed primarily at young readers, using humour and simple language to explain the problems of desertification and the efforts made to find a solution. с) опубликовать книгу комиксов по опустыниванию, ориентированную главным образом на молодежную аудиторию и предполагающую использование юмористических сюжетов и простого языка для разъяснения проблем опустынивания и усилий, предпринимаемых в целях их решения.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The Advisory Committee sought and received additional information to explain the post situation in each section. Консультативный комитет запросил и получил дополнительную информацию для объяснения сложившейся ситуации с должностями в рамках каждого раздела.
Mr. EL-BORAI said that it would be useful for the delegation to explain in more detail the relationship between the employment contract and the work permit. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что было бы полезно получить более подробные объяснения от делегации о той взаимосвязи, которая существует между трудовым соглашением и разрешением на работу.
(c) The right to explain himself to and correspond with others and to address proposals, requests and complaints in his native language and, if necessary, to have the help of an interpreter. с) право давать объяснения и вести переписку, а также обращаться с предложениями, заявлениями и жалобами на родном языке, а в необходимых случаях пользоваться услугами переводчика.
Scientific terms to explain it all away. Научные термины для объяснения происходящего?
The concept of a magnon was introduced in 1930 by Felix Bloch in order to explain the reduction of the spontaneous magnetization in a ferromagnet. Концепция магнона была введена в 1930 г. Феликсом Блохом (англ. Felix Bloch) для количественного объяснения феномена уменьшения спонтанной намагниченности в ферромагнетиках.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
Dr.Tom you don't have to explain yourself to me. Доктор Том, вы не должны объясняться со мной.
You don't have to explain yourself to this guy. Ты не должен перед ним объясняться.
You don't have to explain yourself to me. Ты не должен передо мной объясняться.
I didn't want to explain. Я не хотела объясняться.
I didn't bother to explain myself to any of my old bosses. Ни с кем из своего прежнего начальства я объясняться не стал, надеясь, что ключи от ларька Гусейн получил.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
He said that UNCTAD offered workshops and invited the countries' transport and logistics operators to explain how they worked from a business and public administration point of view. Он сказал, что ЮНКТАД организует семинары и предлагает работающим в странах транспортным и логистическим операторам разъяснять методику своей работы с точки зрения ведения бизнеса и отношений с государственными органами управления.
This act also provides for the use of transparent ballot boxes and indelible ink and requires the Administration to duly explain its reasons for rejecting any candidate. Органический закон предусматривает также использование прозрачных урн для бюллетеней и несмываемых чернил, а также обязанность государства разъяснять соответствующим образом причины для отказа кандидату в участии в выборах.
Legislators would have difficulty in deciding how to deal with retention-of-title issues and required clear guidance, especially on how to explain the legal situation to industry. Законодателям будет весьма труд-но принять решение относительно того, как решать вопросы удержания правового титула, и им необхо-димы четкие инструкции, особенно относительно того, как разъяснять представителям промышлен-ности правовую ситуацию.
The Government stressed that it had neither the time nor the inclination to explain that the Indonesian National Commission on Human Rights had all the power and resources to be operational and independent. Правительство подчеркнуло, что у него нет ни времени, ни желания разъяснять тот факт, что национальная комиссия Индонезии по правам человека обладает всеми полномочиями и средствами для самостоятельного проведения эффективной работы.
The Department must explain the message of the United Nations and the importance of its work, particularly in the areas of combating poverty, disease and armed conflict, and mobilize the international community to put an end to all forms of colonialism and foreign occupation. Департамент должен разъяснять идеи Организации Объединенных Наций и то, насколько важна проводимая ею работа, особенно по таким направлениям, как борьба с нищетой, болезнями и вооруженными конфликтами, а также мобилизовать международное сообщество на ликвидацию всех форм колониализма и прекращение иностранной оккупации в любых ее проявлениях.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
So why don't you explain it to me, boys? Почему бы вам не объясниться, ребятки?
Well, would you like to explain that, Mr. Hughes? Вы не хотите объясниться, мистер Хьюз?
H, I was - I tried to explain this. Эйч, я пытался объясниться.
Conrad, I'd like to explain myself. Я бы хотела объясниться.
Care to explain yourself? Не желаете ли объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain in the census instructions and during data collection the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for religious groups. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и в ходе сбора данных используемые концепции и определения и задокументировать процедуры классификации религиозных групп.
In addition, the firm's representatives should explain well in advance how crops are graded. Кроме того, представители фирмы должны заблаговременно пояснять, как определяется сорт сельскохозяйственных культур.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
Where information in consultants' reports is used as input for reports by programme managers to legislative bodies, the reports should state this fact and succinctly explain the background for the consultancies and how the input has been used. Когда информация из докладов консультантов используется в качестве составной части докладов руководителей программ для директивных органов, в таких докладах следует указывать на это и кратко пояснять контекст, в котором были запрошены услуги консультантов, а также то, как они были использованы.
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Can you explain exactly what happened when she came in? Можете рассказать поточнее, что произошло, когда она пришла?
Ethiopia appreciated the progress made in the implementation of humanitarian law at different levels and asked Ecuador to explain more about the legal reforms. Эфиопия дала высокую оценку успехам в деле осуществления гуманитарного права на различных уровнях и просила Эквадор подробнее рассказать о правовых реформах.
If I've ever been asked to explain that movement, I always call it the "alienated synthesists". Всякий раз, когда меня просили рассказать об этом движении, я называл его движением "отчужденных синтезаторщиков"
The Conference would serve as a robust and far-reaching review body and as a forum in which developing countries and countries with economies in transition could explain the difficulties they faced with implementation and seek appropriate technical assistance. Эта Конференция будет играть роль влиятельного представительного органа по обзору деятельности в этой области, а также форума, на котором развивающиеся страны и страны с переходной экономикой смогут рассказать о трудностях, встречающихся на пути осуществления Конвенции, и высказать свои пожелания в отношении требуемой технической помощи.
But in order for me to explain what that is, I need to spend just a couple of minutes talking more about cancer itself. Однако для того чтобы объяснить что это мне нужно будет еще немного рассказать о раке как о заболевании.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Mr. AVTONOMOV asked the Salvadoran delegation to explain whether the traditional forms of community organization and the customary law of indigenous peoples were recognized and, specifically, to inform the Committee whether disputes between representatives of indigenous peoples could be settled with procedures based on custom. Г-н АВТОНОМОВ просит сальвадорскую делегацию сообщить, признаются ли традиционные формы организации общин и обычное право коренных народов, и в частности проинформировать о том, могут ли споры между представителями коренных народов урегулироваться с помощью процедур, основанных на обычае.
Also explain how this information is being used to inform, monitor and evaluate policies and programmes related to women. Просьба сообщить также, каким образом полученная информация используется для совершенствования, мониторинга и оценки политики и программ, касающихся женщин.
The secretariat was requested to ask national correspondents to explain changes in wood energy consumption from previous years, including any underlying changes in methodology. Секретариату было предложено обратиться к национальным корреспондентам с просьбой объяснить изменения, происшедшие в показателях потребления энергии на базе древесины по сравнению с предыдущими годами, и сообщить о любых существенных изменениях в методологии.
If that was true, the State party should explain the reasons for such prolonged detention and the measures being taken to remedy the situation. Если такие случаи имеют место, то государство-участник должно объяснить причины столь продолжительного содержания под стражей и сообщить о мерах, принимаемых для исправления такого положения.
page 3 The modified Pilot Questionnaire gave countries the opportunity to explain the methodology used in collecting the data, as well as to comment on proposed definitions for urban transport to be included in the forthcoming edition of the Glossary for Transport Statistics (see annex 2). Распространение измененного экспериментального вопросника предоставило странам возможность разъяснить методологию, использованную ими при сборе данных, а также сообщить свои замечания по предложенным определениям относительно городского транспорта, которые предполагается включить в следующее издание Глоссария по статистике транспорта (см. приложение 2).
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I would like to explain why I feel so strongly about the situation in Afghanistan. Я хотел бы изложить причины моей заинтересованности в улучшении ситуации в Афганистане.
The State party submits that the complainant therefore had ample time to explain and develop his reasons for seeking asylum in Sweden. В этой связи государство-участник считает, что у заявителя имелось достаточно времени для того, чтобы изложить и обосновать причины, побудившие его просить убежище в Швеции.
The administrative authorities must explain to the court why it has not been possible to send the foreigner home or, if he/she has applied for asylum, to grant him/her entry, and state how long it will take to arrange for his/her departure from the holding area. Административные органы должны изложить судье причины, по которым иностранец не мог быть репатриирован или, если он ходатайствовал о предоставлении ему убежища, не получил разрешения на въезд, и уточнить срок, необходимый для обеспечения его выезда из зоны ожидания.
Mr. PEETERS (Belgium) (translated from French): Mr. President, at the 22 January 1998 plenary meeting of the Conference on Disarmament, Belgium took the floor to explain both its position on and its concern about nuclear issues. Г-н ПЕТЕРС (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, на пленарном заседании Конференции по разоружению от 22 января 1998 года Бельгия брала слово для того, чтобы изложить и свою позицию, и свои заботы по ядерным вопросам.
Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. Г-жа Капалата предлагает подробно изложить в следующем докладе Гватемалы конкретные мероприятия каждого национального подразделения, занимающегося учетом гендерной проблематики и политики по обеспечению равенства женщин, а также пояснить целесообразность существования столь большого числа отдельных подразделений.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The proposal to provide the Lebanese Armed Forces with fuel and rations was unusual, and the Secretariat should explain the rationale behind it and indicate whether any precedent existed. Предложение о снабжении ливанских вооруженных сил горючим и продовольствием является необычным, и Секретариату необходимо обосновать его и указать, имеются ли подобные прецеденты.
The Special Rapporteur was of the view that the advantage, and the very essence, of a preliminary report are to present the topic to be studied in order to explain how he proposes to proceed and to seek guidance from the Commission in that regard. По мнению Специального докладчика, цель и сама суть предварительного доклада заключаются в том, чтобы обрисовать порученную ему тему, с тем чтобы указать направление, которому он предлагает следовать при ее изучении, и получить от Комиссии указания в этой связи.
It agreed with Singapore that it was very important for the conciliator to explain to the parties at the outset that they must specify if there was information that they did wish to have disclosed. Она согласна с делегацией Сингапура в том, что для посредника очень важно с самого начала объяснить сторонам, что они должны указать, какую информацию они не хотели бы разглашать.
In particular, it considered that the complainant was not able to explain the manner in which this assistance was provided and his particular role therein, as well as the exact period of his engagement. В частности, по мнению Управления, заявитель жалобы не смог объяснить, каким именно образом он оказывал упомянутую помощь и какую конкретную роль он лично играл в этом процессе; он не смог указать и конкретный срок, в течение которого он занимался этой деятельностью.
He asked the Special Rapporteur to explain more fully the difference between human rights teaching and learning and how the two concepts could complement and strengthen each other. Оратор просит Специального докладчика уточнить различие между понятиями "образование в области прав человека" и "обучение в области прав человека", а также указать, каким образом эти два понятия могут дополнять и усиливать друг друга.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его.
In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. Во-вторых, национализацией самой по себе невозможно ни объяснить, ни оправдать меры, принятые Соединенными Штатами против Кубы.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...