Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
It is full of meaning, but you can't explain it. Сон говорящий, но ты не можешь его объяснить.
So how do you explain what she saw? И как объяснить то, что она видела?
And then when I try to explain to them that maybe you're nice, maybe you should be more aggressive, they see that as me being not nice. А когда я пытаюсь объяснить им, что, возможно, ты вежлив, но нужно быть чуть агрессивнее, они воспринимают меня как невежливого.
And in order to explain interaction, we need to really bring people in and make them realize how interaction is part of their lives. Для того чтобы объяснить взаимодействие, нам действительно надо собрать людей и дать им понять, какое место оно занимает в их жизни.
And a lot of people, when I try to explain the hum, they assume that I'm talking about the writing, that my writing brings me joy. Многие люди, когда я пытаюсь объяснить гул, предполагают, что я говорю о писательстве, что оно приносит мне радость.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
Delayed payment or the absence of payment for troops and contingent-owned equipment reflected poorly on the Organization and forced troop-contributing countries to explain to their national legislatures why the debt was owed. Задержка или отсутствие платежей за войска и надлежащее контингентам имущество негативно сказываются на репутации Организации и вынуждают страны, предоставляющие войска, объяснять своим национальным законодательным органам причины возникновения задолженности.
It was agreed that all States Parties will annually report, on a voluntary basis, on the plans for and the actual use of anti-personnel mines retained, explain any increase or decrease in the number of retained anti-personnel mines. Было согласовано, что все государства-участники будут ежегодно докладывать на добровольной основе о планах использования и фактическом использовании сохраняемых противопехотных мин и объяснять любое увеличение или уменьшение количества сохраняемых противопехотных мин.
There's no time to explain. Да нет времени всё объяснять.
No need to explain. Здесь объяснять не нужно.
What do you want to explain? Что вы хотите объяснять?
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The Under-Secretary-General should also explain why the Administration was offering such a generous and costly early separation programme if the Secretary-General could achieve most of the staff reductions required by strictly observing the freeze on recruitment. Заместителю Генерального секретаря следует также разъяснить, почему администрация предлагает столь щедрую и дорогостоящую программу досрочного прекращения службы, если Генеральный секретарь может в основном добиться требуемого сокращения штатов путем строгого соблюдения моратория на набор персонала.
It was therefore suggested that the words in square brackets should be deleted and the Guide should explain that more than one procuring entity may be a party to a framework agreement. В связи с этим было высказано предположение о том, что слова в квадратных скобках следует исключить, а в Руководстве следует разъяснить, что более чем одна закупающая организация может быть стороной рамочного соглашения.
The UNCITRAL report should explain that the added Article is not a change but a clarification of how the original Rules should be understood and that the purpose of the addition is to put this question beyond doubt. В докладе ЮНСИТРАЛ следует разъяснить, что добавляемая статья не изменяет, а уточняет толкование первоначального Регламента и что цель такого добавления состоит в том, чтобы этот вопрос не оставлял никаких сомнений.
Mr. Khane announced that the following countries had become sponsors: Benin, Grenada, Liechtenstein, Romania and Somalia. Ms. Zack said that her delegation was glad to join the consensus but would like to explain its position on some legal points. Г-жа Зэк говорит, что ее делегация рада присоединиться к консенсусу, но хотела бы разъяснить свою позицию для прояснения определенных аспектов юридического порядка.
In the article 34 notification, National was requested to explain the nature of the security given for the issue of the guarantee and the performance bonds, and how their non-release caused an actual loss. В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, компании "Нэшнл" было предложено разъяснить характер обеспечения гарантии авансового платежа и гарантий исполнения контракта, а также то, каким образом их неаннулирование стало причиной фактических потерь.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
You'll have to explain this to me, Father. Вам придется пояснить, что вы имеете в виду, Отец.
The Government would like to take this opportunity to explain in further detail how the legislation provides for the careful consideration of international obligations. Правительство хотело бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы более подробно пояснить, каким образом действующее законодательство обеспечивает соблюдение международных обязательств.
Also on the issue of definition, please clarify what is meant for "defence of lawful authority, justification or excuse", which is provided for by section 3 of the Crimes Ordinance and explain whether this is in full compliance with article 1 of the Convention. Также в связи с вопросом об определении просьба пояснить, что означает формулировка "исключение, касающееся законного основания или оправдания", которая содержится в статье З Указа о преступлениях, и пояснить, полностью ли она соответствует статье 1 Конвенции.
In the light of that view, it was argued that the text should be left unchanged and that perhaps the guide to enactment should explain the scope of the provision. С учетом этой точки зрения было заявлено, что текст изменять не следует и что сферу применения этого положения, видимо, можно было бы пояснить в руководстве по принятию.
The delegation should elaborate on the relationship between the indigenous and ordinary justice systems and explain whether indigenous court rulings could be appealed before an ordinary court on grounds of incompatibility with international norms. Делегации следует более подробно остановиться на взаимосвязях между традиционной и обычной системами правосудия и пояснить, могут ли решения традиционных судов обжаловаться в обычном суде на основании несовместимости с международными нормами.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Due to the adoption of a law in 2002, government has to explain annually the efforts it makes to increase the budget. В связи с принятием закона в 2002 году правительство должно ежегодно давать разъяснения в отношении своих усилий по увеличению этих бюджетных ассигнований.
However, the trip highlighted the need to explain more widely the distinction between the mandates of the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee. Однако в ходе поездки была выявлена необходимость более широкого разъяснения различий в мандатах Контртеррористического комитета и Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
Add a sentence on the purpose of these definitions, define Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) and explain its work on PRTRs Добавить фразу о целях этих определений, определить Межорганизационную программу по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ) и дать разъяснения относительно ее деятельности по РВПЗ.
Following publication and dissemination of the Cambodian-language version of the Convention, a series of training courses were conducted by Royal Government of Cambodia institutions and NGOs to further explain its contents in order to improve understanding of the Convention among public servants and citizens. После опубликования и распространения текста Конвенции на кхмерском языке органами Королевского правительства Камбоджи и НПО была проведена серия семинаров для дальнейшего разъяснения ее содержания в целях содействия более глубокому пониманию Конвенции государственными служащими и гражданами страны.
Moreover, cases of ill-treatment and torture had been denounced by Amnesty International in a report of April 1998, and he asked the delegation to explain that. И наконец, в докладе организации "Международная амнистия", датированном апрелем 1998 года, сообщается о случаях жестокого обращения и применения пыток, в связи с чем Председатель просит французскую делегацию представить разъяснения на этот счет.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
There's no scientific evidence to explain it, but... Этому нет научного объяснения, но...
Which might explain why we're looking for a man who can appear to be his own father. Хотя до объяснения, как он может превращаться в отца или в кого-нибудь другого нам ещё далеко.
Review different sets of poverty estimates to explain differences and help ensure transparency and clarity in presenting both the results and the methodology. Рассмотрение различных комплексов оценочных данных о нищете для объяснения различий и содействие транспарентному и четкому представлению как результатов, так и методологии.
It was unfortunate that despite General Assembly resolutions mandating compliance with the six-week rule, there had been delays in the issuance of reports, and the Secretariat should be asked to explain. Вызывает сожаление тот факт, что, несмотря на резолюции Генеральной Ассамблеи, требующие соблюдения правила о шести неделях, имели место задержки с выпуском докладов, и Секретариат следует просить представить соответствующие объяснения.
Real international pressure is at last being placed on the government to explain its actions, most significantly by the much-maligned UN Human Rights Council in Geneva, which will consider Sri Lanka's response in March 2013. Международное сообщество в настоящее время оказывает давление на правительство с требованием дать объяснения своим действиям, наиболее значительное участие принимает оклеветанный Совет ООН по правам человека в Женеве, который будет рассматривать ответ Шри-Ланки в марте 2013 года.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
You don't have to explain yourself, Saul. Ты не должен объясняться, Сол.
I fear you have a thing to explain. Так что, боюсь, объясняться придется вам.
Rather, elites, often international elites such as the World Bank, constantly forced the poor to explain themselves and justify their need. Наоборот, элиты, как правило, международные элиты, такие как Всемирный банк, постоянно вынуждают бедные слои населения объясняться и обосновывать свои потребности.
Go to the temple and explain. Сама будешь объясняться перед монахами.
You don't need to explain. Тебе не нужно объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Demonstrates an ability to explain, advocate and express ideas in a convincing manner. Проявляет способность разъяснять, пропагандировать и выражать мысли в убедительной манере.
The German delegate suggested that UN/CEFACT should explain how to implement the standards it produced. Делегат от Германии указал, что СЕФАКТ ООН должен разъяснять то, каким образом осуществлять разработанные им стандарты.
Furthermore, the rehabilitation organisations must explain in a report on their experience with the establishment of the joint agencies which proportions of jobs are occupied by seriously disabled women. Более того, реабилитационные организации в своей отчетности должны разъяснять свою практику в отношении учреждения совместных агентств, где занята определенная доля женщин с серьезными физическими недостатками.
Another requirement of governments and policy makers in democratic societies is to explain their policies and build support for them, and to be open to the arguments of civil society. Другое требование, предъявляемое правительствам и директивным органам в демократических обществах, заключается в том, что они должны разъяснять свою политику, мобилизовать силы в ее поддержку и прислушиваться к доводам гражданского общества.
Such workshops allow the expert groups to explain the reporting requirements imposed by the relevant Security Council resolutions and to address the specific concerns of the participants in order to help them prepare their responses to the three committees. Такие семинары позволяют этим группам экспертов разъяснять требования о представлении докладов, установленные соответствующими резолюциями Совета Безопасности, а также конкретные вопросы, вызывающие озабоченность у участников, с тем чтобы помочь им подготовить свои доклады для этих трех комитетов.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Zoey breaks up with Walden for good once more without letting him explain himself. Зоуи расстаётся с Уолденом ещё раз, не дав ему объясниться.
But I never gave the man a chance to explain. Но я никогда не давала мужчинам шанс объясниться.
Don't explain yourself cause talk is cheap Не пытайся объясниться - это жалкие отговорки
You thought you'd kill her without giving her a chance to explain herself? И вы подумали, что можете просто ворваться ко мне в дом и убить мою подругу даже не дав ей шанса объясниться.
Just give us a minute to explain. Просто дайте нам объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
In addition, Parties should explain the differences in the NIR. Кроме того, Сторонам следует пояснять различия, встречающиеся в НДК.
It was emphasised that when comparing figures and presenting them, particularly for politicians, one had to be cautious and carefully explain the underlying differences and constraints. Было подчеркнуто, что при сопоставлении и использовании показателей, особенно в целях политики, необходимо проявлять осторожность и тщательно пояснять основополагающие различия и ограничения.
It was considered that the annual report should explain how the Security Council dealt with issues under its purview during the reporting period, and thus enable the Assembly to better respond to the report. Было выражено мнение, что в ежегодном докладе следует пояснять, как Совет Безопасности рассматривает относящиеся к его компетенции вопросы в течение отчетного периода, предоставляя тем самым Ассамблее возможность более эффективно реагировать на доклад.
States and international organizations, as well as monitoring bodies, should explain to the author of a reservation the reasons for their concerns about the reservation and, where appropriate, request any clarification that they deem useful; государствам и международным организациям, а также контрольным органам следует пояснять автору оговорки причины своих озабоченностей в отношении оговорки и в надлежащих случаях запрашивать любые разъяснения, которые они могут счесть полезными;
What are you going to explain? Да что ты собираешься пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Can't wait to explain that to the D.A. Не терпится рассказать об этом окружному прокурору.
That would provide an opportunity to explain the rationale and the history of the Fundamental Principles, and thus generate support for the endorsement of the Fundamental Principles at these political levels. Это дало бы возможность разъяснить необходимость и рассказать об истории Основополагающих принципов, с тем чтобы обеспечить поддержку, необходимую для их одобрения на высоком политическом уровне.
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
They should have heard of it, but it's a little tricky to explain in technical detail, so I won't do it. I'll just mention it. Слышать-то следовало, но технические подробности довольно сложно рассказать, поэтому я не буду. Только упомяну о нём.
If you'd like, I'll be more than glad to go in there and explain this whole to Josh myself. Если вы хотите, я могу рассказать Джошуа о том, что с ним происходит, вместо вас.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain how security has been stepped up at border posts, airports and harbours and on how immigration control has been tightened. Просьба сообщить также о том, что было принято для усиления мер безопасности на пограничных контрольно-пропускных пунктах, в аэропортах и гаванях, а также о том, как были укреплены механизмы иммиграционного контроля.
Please further explain whether the State party has requested technical assistance from any of the entities and specialized agencies of the United Nations system for the preparation and submission of the CEDAW report as soon as possible. Просьба также сообщить, обращалось ли государство-участник с просьбой об оказании технической помощи к каким-либо структурам и специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций в целях скорейшей подготовки и представления доклада КЛДЖ.
(c) The development of opportunities to enable women leaders at risk to explain their situation and their security and protection needs to the competent authorities, guidance and advice having been provided to women leaders requesting such support; с) женщинам-лидерам, подвергающихся риску насилия, предоставляются возможности сообщить компетентным органам о своей ситуации и о потребностях в обеспечении защиты и безопасности, что позволяет соответствующим женщинам-лидерам получить необходимые им рекомендации и поддержку;
Please discuss and explain the reasons for these phenomena, the State party's policies to face this situation and how successful they have been. Просьба рассмотреть этот вопрос и разъяснить причины вышеуказанных явлений, а также сообщить о мерах, принятых государством-участником для преодоления сложившейся ситуации, и о том, насколько эффективными они оказались.
Immediately after detention, inform the person of the grounds for his/her detention, explain that he/she has the right not to give evidence against himself or herself or immediate family members and can make use of the services of a lawyer сразу после задержания сообщить лицу основания для его задержания, разъяснить, что он имеет право не свидетельствовать против себя и близких родственников, воспользоваться помощью защитника;
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
The administrative authorities must explain to the court why it has not been possible to send the foreigner home or, if he/she has applied for asylum, to grant him/her entry, and state how long it will take to arrange for his/her departure from the holding area. Административные органы должны изложить судье причины, по которым иностранец не мог быть репатриирован или, если он ходатайствовал о предоставлении ему убежища, не получил разрешения на въезд, и уточнить срок, необходимый для обеспечения его выезда из зоны ожидания.
In order to make tangible contributions to the preparatory process for the 2005 Review Conference and to clearly explain its position on nuclear disarmament, Japan has presented the following working papers to each session of the Preparatory Committee: Для того чтобы внести весомый вклад в процесс подготовки к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора и четко изложить свою позицию по ядерному разоружению, Япония представляла на каждой сессии Подготовительного комитета следующие рабочие документы:
Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. Г-жа Капалата предлагает подробно изложить в следующем докладе Гватемалы конкретные мероприятия каждого национального подразделения, занимающегося учетом гендерной проблематики и политики по обеспечению равенства женщин, а также пояснить целесообразность существования столь большого числа отдельных подразделений.
She asked the Special Rapporteur to describe his position on the establishment of a special procedure on capital punishment and to explain his concrete proposals with regard to the recommendation, which Switzerland endorsed, to carry out a comprehensive legal study on the emergence of a customary norm. Она просит Специального докладчика изложить свою позицию в отношении введения специальной процедуры, касающейся высшей меры наказания, и разъяснить свои конкретные предложения в отношении поддерживаемой Швейцарией рекомендации о проведении обстоятельного юридического исследования по вопросу о формировании нормы обычного права.
In its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. В рамках своих контактов с соответствующими международными организациями и правительствами других стран правительство Хорватии планирует изложить свою точку зрения и разъяснить свою позицию, подкрепив их фактами, и обратиться с призывом проявить понимание и оказать поддержку.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please indicate the budget cuts imposed on the Institute and explain the extension of the Institute's role to other forms of discrimination and the risk of diluting its focus. Просьба указать, на какую сумму сокращен бюджет Института, и пояснить, насколько широко распространяется роль Института в отношении других форм дискриминации и нет ли риска распыления его целевых усилий.
The delegation could perhaps explain why the small indigenous peoples of the North were unable to engage in non-traditional economic activities, and indicate whether bills were being drafted to protect the exercise of their rights. Оратор просит делегацию объяснить, почему коренные малочисленные народы Севера не могут заниматься нетрадиционной экономической деятельностью, и просит указать, были ли разработаны проекты законов, защищающих их права.
Please provide figures for the last five years on the unemployment benefits mentioned in paragraph 134 of the report and explain why non-citizens are not eligible for such benefits in the event of suspension or reduction of their occupational activity. Просьба представить статистические данные за последние пять лет обо всех видах пособий по безработице, указанных в пункте 134 доклада, и указать причины, по которым жители, не являющиеся гражданами, лишены права на получение пособий по безработице в случае прекращения или сокращения профессиональной деятельности.
In particular, it considered that the complainant was not able to explain the manner in which this assistance was provided and his particular role therein, as well as the exact period of his engagement. В частности, по мнению Управления, заявитель жалобы не смог объяснить, каким именно образом он оказывал упомянутую помощь и какую конкретную роль он лично играл в этом процессе; он не смог указать и конкретный срок, в течение которого он занимался этой деятельностью.
Please indicate what proportion of fathers take paternity leave, and explain if fathers enjoy the same protection from being dismissed during such leave as mothers. Просьба указать, какова доля отцов, берущих отпуск по уходу за ребенком, и пояснить, предусмотрены ли для отцов такие же, как и для матерей, меры защиты, не позволяющие увольнять их в период нахождения в отпуске по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence. Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...