Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
But only willful blindness on the part of the Special Rapporteur could explain his description of the destruction of such houses "wanton" and "purposeless". Однако лишь явной слепотой Специального докладчика можно объяснить его характеристику разрушения таких домов, как «бессмысленное» и «беспричинное».
Our societies demand of us that we be able, first of all, to understand and explain to them what is really going on. Они хотят, чтобы мы были в состоянии, в первую очередь, понять и объяснить своим согражданам, что же на самом деле происходит.
The Romanian Ministry of Foreign Affairs's website says that in 2007 Romania asked North Korea to explain Bumbea's abduction but it did not receive an answer. На сайте МИДа Румынии говорится, что в 2007 году Румыния попросила КНДР объяснить похищение Бумбеи, но оно так и не получило ответа.
She can't or won't explain the bruises? Но она не может или не хочет объяснить возникновение синяков?
And then when I try to explain to them that maybe you're nice, maybe you should be more aggressive, they see that as me being not nice. А когда я пытаюсь объяснить им, что, возможно, ты вежлив, но нужно быть чуть агрессивнее, они воспринимают меня как невежливого.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I don't even know how to begin to explain it. Даже и не знаю, как начать объяснять но... в общем...
But leaders all over the world have a duty to explain that narrow worldviews, with no place for differences, can offer no genuine protection. Но долг руководителей во всем мире - объяснять, что узкий взгляд на мир, в котором нет места для разнообразия, не может обеспечить подлинной защиты.
I don't need to explain how that felt, not to you. Мне не нужно объяснять, каково это, не тебе.
How many times do I have to explain? Как что! Сколько я еще буду объяснять тебе?
You don't need to explain. Ты не должна ничего объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
We must explain the problem that exists which led to this petition. Мы можем разъяснить вам ситуацию, которая и привела к составлению данной петиции.
The experts had the opportunity to elaborate on their concrete experiences and to explain what specific aspects of single cases (such as an investigative technique or a prosecutorial method) were found to be effective or ineffective and the reasons supporting their evaluations. Эксперты имели возможность обсудить имеющийся у них конкретный опыт и разъяснить, какие конкретные аспекты отдельных дел (например, приемы расследования или методы уголовного преследования) были сочтены эффективными или неэффективными, и объяснить основания для своих оценок.
He invited Mr. Garcia to explain the options available for optimizing communication between States of origin that had ratified the Convention and receiving States that had not. Он просит г-на Гарсию разъяснить имеющиеся варианты оптимизации взаимосвязи между государствами происхождения, которые ратифицировали Конвенцию, и принимающими государствами, которые ее не ратифицировали.
Mr. Donlon (United States of America): The United States delegation would like to take this opportunity to explain its abstention in the voting on the draft resolution on this item. Г-н Донлон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы воспользоваться предоставленной ей возможностью для того, чтобы разъяснить причины, по которым она воздержалась при голосовании проекта резолюции по этому пункту.
Egypt was keen to explain the importance which it attaches to implementation of the outcomes achieved during the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference in connection with the resolution on the Middle East and the establishment of a nuclear-weapon-free zone. Египет стремился разъяснить, что он придает большое значение осуществлению решений Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в связи с резолюцией по Ближнему Востоку и созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
It is for the Secretariat to explain the nature of its concerns to the Committee, if required. Если потребуется, Секретариат может пояснить Комитету характер своих опасений.
The needs of all parties, both private and public sectors, must be identified before solutions can be found and those best placed to explain their needs are those directly involved in the transaction chain. Потребности всех сторон как из частного, так и государственного секторов должны быть определены до начала поиска решений, причем лучше всего пояснить свои потребности способны те стороны, которые непосредственно участвуют в осуществлении сделки.
If the country used additional indicators, it was advisable to explain briefly the reason for their use or the reason for not using the indicator from the Guidelines; Если страна использовала дополнительные показатели, то желательно кратко пояснить причину их использования или причину неиспользования какого-либо показателя, содержащегося в Руководстве;
The commentary could also explain that, if under intellectual property law future intellectual property rights are not transferable, the UNCITRAL Secured Transactions Guide does not interfere with that prohibition and does not make the grant of a security right in such an asset possible. В комментарии можно было бы также пояснить, что если законодательство об интеллектуальной собственности не допускает передачи будущих прав интеллектуальной собственности, то Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам не отменяет этого запрета и не делает возможным предоставление обеспечительного права в таком активе.
In the context of discussions on the upcoming retirement of the Regional Advisor for SMEs, Tthe secretariat was Moldovan Ambassador requested the secretariat to explain the-the use of resources earmarked for regional advisory services related to enterprise development. В контексте обсуждения предстоящего выхода на пенсию Регионального советника по вопросам МСП секретариату было поручено пояснить растрачивание ресурсов на услуги Регионального советника по развитию предприятий.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The Centre should avail itself of every opportunity to explain publicly the reasons for, and justifications of, the independence of the judiciary. Центру следует использовать любую возможность для публичного разъяснения причин и правомерности независимости судебных органов.
Similar efforts would be made in due course to explain how the Optional Protocol could benefit Syrian women. В соответствующее время аналогичные шаги будут предприняты для разъяснения того, какую пользу может принести Факультативный протокол сирийским женщинам.
As part of the implementation programme, a range of materials including presentations, country experiences and exercises have been developed to explain key concepts, data sources and methods. В качестве составной части программы внедрения был разработан целый ряд материалов, включая презентации, доклады с изложением национального опыта и учебные упражнения, для лучшего разъяснения основных понятий, источников данных и методов.
These include regular visits to donor countries, as well as informal meetings in Vienna with major donors and others to explain the Agency's programmes and to discuss its problems. Они включают регулярное посещение стран-доноров, а также проведение в Вене неофициальных совещаний с основными донорами и другими сторонами в целях разъяснения программ Агентства и обсуждения стоящих перед ним проблем.
These briefings provide suppliers with the opportunity to explain or demonstrate their products while, at the same time, enabling the Division's personnel to familiarize themselves with new suppliers and the goods and services they offer. Эти брифинги предоставляют поставщикам возможность дать разъяснения в отношении предлагаемой продукции или продемонстрировать ее и одновременно с этим позволяют персоналу Отдела познакомиться с новыми поставщиками и предлагаемыми ими товарами и услугами.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
See, this is where it gets a little difficult to explain. Видишь, вот здесь всё и становится сложным для объяснения.
Having searched the ship and found no one, only one possibility remains to explain their disappearance. Обыскав все внутри корабля, и не обнаружив никого, осталась только одна возможность для объяснения этого исчезновения.
You should never ask an engineer to explain a thing because he will! Стоит просить объяснения у инженера, потому что он крупный специалист.
Any person wanting to obtain information contained in the PRTR will have access without having to explain why he/she wants to have access to that information. Любое лицо, желающее получить информацию, содержащуюся в РВПЗ, получит доступ без обязательного предварительного объяснения причин, по которым оно желает получить доступ к этой информации.
In the light of the tremendous progress made by France in eliminating discrimination against women, she had been astonished at the reasons given to explain the difference in the minimum ages for marriage for men and women, namely 18 and 15 years respectively. Учитывая огромный прогресс, достигнутый Францией в деле искоренения дискриминации в отношении женщин, г-жа Медина Кирога просто глубоко удивлена тем, какие доводы приводились для объяснения разницы между минимальным брачным возрастом для мужчины и женщины, составляющим соответственно 18 и 15 лет.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
And you don't even have to explain yourself. И тебе нет нужды передо мной объясняться.
You don't have to explain, Marco. Тебе не нужно объясняться, Марко.
I don't need to explain myself to you, Doctor, and I don't need your cooperation. Я не должен объясняться с вами, доктор, и я не нуждаюсь в вашем сотрудничестве.
WHY DON'T I EVER HAVE TO EXPLAIN MYSELF TO YOU? Почему мне не придётся объясняться перед тобой?
I never had to explain myself. Мне никогда не приходилось объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
He had therefore decided to arrange information seminars for NGO representatives and to set up a pressure group to defend and explain the Convention. По этой причине он принял решение организовать информационное совещание для представителей НПО, а затем создать инициативную группу, чтобы отстаивать и разъяснять Конвенцию.
Equally, it provides those with human rights responsibilities the opportunity to explain what they have done and why. Кроме этого, она предоставляет этим должностным лицам возможность разъяснять смысл и мотивы своих действий.
They have argued that this limits their ability to explain to their constituents the lack of progress in these areas, as well as on symbolically important issues such as independence and the transfer of power. Они утверждали, что это ограничивает их способность разъяснять своим сторонникам причины отсутствия прогресса в этих областях, а также давать разъяснения по таким символически важным вопросам, как независимость и передача власти.
It is essential that officials and specialists, both from within a country but also from international and donor agencies, should actively advise and explain to national ministers and policy makers why an effective, accessible and well-functioning land administration is important. а) необходимо, чтобы должностные лица и специалисты как национального уровня, так и из международных донорских и организаций должны активно оказывать консультационную помощь и разъяснять национальным ведомствам и директивным органам причины, обусловливающие важное значение эффективной, доступной и хорошо функционирующей системы управления земельными ресурсами.
While the delegations he represented obviously could not explain their position in each case, they were doing so whenever a draft resolution appeared before the Third Committee for the first time. Хотя делегации, от имени которых он выступает, не могут по очевидным причинам каждый раз разъяснять свою позицию, они делают это всякий раз, когда тот или иной проект резолюции впервые представляется вниманию Третьего комитета.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
That's why I wanted to explain myself, so that you'll know the truth. Вот почему я хотел бы объясниться, чтобы вы знали правду.
I'm sure she'll take you back once you explain. Я уверен, что она ответит, и ты сможешь объясниться.
Guys, just let the man explain how it's all about his wearing a lady's watch. Ребята, дайте человеку объясниться, что это все потому что он носит женские часы
We're giving you the chance to explain yourself. Мы даем тебе шанс объясниться.
I want to have a chance to explain. Я хочу получить возможность объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
It was emphasised that when comparing figures and presenting them, particularly for politicians, one had to be cautious and carefully explain the underlying differences and constraints. Было подчеркнуто, что при сопоставлении и использовании показателей, особенно в целях политики, необходимо проявлять осторожность и тщательно пояснять основополагающие различия и ограничения.
In formulating a unilateral statement, States and international organizations should indicate whether it amounts to a reservation and, if so, explain why the reservation is deemed necessary and the effect it will have on the fulfilment by its author of its obligations under the treaty; при формулировании одностороннего заявления государствам и международным организациям следует указывать, равносильно ли оно оговорке, и, если оно ей равносильно, пояснять, почему оговорка считается необходимой и какие последствия она будет иметь для выполнения ее автором своих обязательств по договору;
For the sake of completeness of statement rendered a translator should not add anything on their own behalf, and should not complement and explain the information given by the author. Заботясь о полноте передачи высказывания, переводчик вместе с тем не должен ничего добавлять от себя, не должен дополнять и пояснять автора.
In other words, we have less variation between items in the sample, therefore we don't have to explain as much variation in the model. Другими словами, чем меньше была вариация товаров в выборке, тем меньше требовалось пояснять вариацию в модели.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
We wanted to explain how we came to live with Héléna. Мы хотели рассказать, как переехали жить к Элене.
They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. Они дают возможность людям изложить свое мнение и рассказать, пусть даже и не прямым виновникам, что именно им пришлось пережить.
I want to explain today the part which the UK is playing in that work; and how we want to intensify it in the years ahead. Сегодня я хотел бы рассказать о том, какую роль в этой работе играет Соединенное Королевство и каким образом мы хотели бы активизировать эту работу в предстоящие годы.
We don't normally share this, but considering the time-sensitive nature and my needing your help, I feel like I should explain the broader investigation of Rebecca. Послушайте, обычно мы этого не говорим, но учитывая временной фактор и важность вашей помощи, я должен рассказать вам подробнее о деле Ребекки.
Sorry I got next to her but I had the opportunity to explain and your i... if I had it, You never would have come with me. Мне очень жаль, что вас пришлось разлучить, у меня не было шанса рассказать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Someone should report to Homeworld Command, explain what's been going on. Кому-то нужно связаться с командованием, сообщить о ситуации.
The delegation was requested to explain what action the State party had taken to investigate alleged breaches of the Convention committed in the past by persons living in Estonia and whether any steps had been taken to compensate survivors of those crimes still living in the country. Делегации предлагается сообщить, что делает государство-участник для расследования утверждений о нарушениях Конвенции, совершенных в прошлом людьми, проживающими в Эстонии, и были ли приняты какие-либо меры для возмещения ущерба тем, кто уцелел после этих преступлений и по-прежнему проживает в стране.
Also explain how this information is being used to inform, monitor and evaluate policies and programmes related to women. Просьба сообщить также, каким образом полученная информация используется для совершенствования, мониторинга и оценки политики и программ, касающихся женщин.
Please elaborate on the right of abode policy in HKSAR and explain how this is compatible with the protection of family unity. Просьба подробнее сообщить о политике САРГ в отношении права на проживание и объяснить, каким образом она совместима с охраной единства семьи.
Please provide more detailed information about "authorized" and "unauthorized" types of work and explain how they relate to "self-employed" or "non-self-employed" activity. Просьба сообщить более подробную информацию о "разрешенной" и "неразрешенной" трудовой деятельности, а также о связи данных понятий с "самостоятельной" или "несамостоятельной" деятельностью.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
If the definitions have to be (unavoidably) revised (or modified), there should be made a great effort to explain urgent needs of those possible changes to country experts taking account that TBFRA is a continuous process; Если определения (неизбежно) должны быть пересмотрены (или изменены), необходимость этих возможных изменений должна разъясняться национальным экспертам с учетом того, что процесс ОЛРУБЗ является непрерывным;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
The budget submission for 2005/06 should clearly explain the reasons that led the Mission to propose the establishment of the new units and substantiate the need for them with workload and factual data. В проекте бюджета на 2005/06 год следует четко изложить те причины, по которым Миссия предлагает создать новые подразделения, и обосновать их показателями объема работы и фактическими данными.
I can talk to him and explain my views, but in no case can I become intolerant, as that would carry the seeds of confrontation. Я могу поговорить с ними и изложить свое мнение, однако я ни в коем случае не должен проявлять нетерпимость, ибо это может посеять зерна конфронтации.
The Chair invited the member to explain in detail his concerns in a conference room paper and established that a drafting group could be set up to consider those technical concerns. Председатель предложила этому члену подробно изложить волнующие ее вопросы в документе зала заседаний и подтвердила, что может быть создана редакционная группа для рассмотрения этих технических вопросов.
The convention may wish to explain its considerations and purposes. В тексте конвенции, возможно, следует изложить лежащие в ее основе соображения и ее цели.
On 30 December 1994, the High Court of Justice issued a show-case order to OC Central Command Maj.-Gen. Ilan Biran, giving him two weeks to explain his position on the issue of demonstrations in Judea and Samaria. 30 декабря 1994 года Высокий суд направил в адрес командующего войсками центрального военного округа генерал-майора Илана Бирана распоряжение с требованием в течение двух недель изложить суду его позицию по вопросу о демонстрациях в Иудее и Самарии.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Provide details of the measures adopted in this regard and explain how the State party guarantees their full compatibility with the principles set forth in articles 2 and 6 of the Covenant. Просьба привести подробную информацию о принятых в этой связи мерах и указать, каким образом государство-участник гарантирует их полное соответствие принципам, закрепленным в статьях 2 и 6 Пакта.
The main goal of lemmatization is enumerating all forms of the word and explain their morphological characteristics: gender, case, tense, etc. Цель лемматизации это перечислить все формы данного слова и указать их морфологические признаки: число, род, падеж, род, время и др.
Please indicate the percentage of the national budget allocated to the Ministry and explain if its financial and human resources have increased with the broadening of its prerogatives. Просьба указать процентную долю государственного бюджета, выделяемую Министерству, и пояснить, увеличились ли его финансовые и кадровые ресурсы после расширения его прерогатив.
Please indicate the number of refugees and displaced women and girls in the country and explain what has been the role and impact of the National Committee responsible for providing assistance to internally displaced persons in the promotion and protection of their rights. Просьба указать число беженцев и перемещенных женщин и девочек в стране и объяснить, в чем состоит роль Национального комитета, отвечающего за оказание помощи внутренне перемещенным лицам, в области поощрения и защиты их прав и какое воздействие он оказывает в этой области.
Section 5.4 of the template requires member States to indicate how "regional and/or local authorities and/or cities" as well as stakeholders were involved in the preparation of the plan and to "explain the public consultation carried out for the preparation" of the plan. В соответствии с требованием, предусмотренным разделом 5.4 табличной формы, государства-члены обязаны указать форму участия "региональных/или местных органов и/или городов", а также других субъектов в подготовке плана и "представить разъясняющую информацию о проведении консультаций с общественностью в контексте подготовки" плана.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
numbers are staggering they don't begin to explain the greed and incompetence that created this mess. Они даже не пытаются оправдать свои жадность и некомпетентность, ставшие причиной этого ужаса.
You can't defend what you can't explain. Невозможно оправдать то, что не можешь объяснить.
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...