Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Scientists could not explain this phenomenon for another 100 years. Ученые не могли объяснить это явление еще 100 лет.
Could explain the peanut oil on Holly's clothes. Это может объяснить, откуда на одежде Холли арахисовое масло.
She can't or won't explain the bruises? Но она не может или не хочет объяснить возникновение синяков?
I tried to find her to explain what happened and apologize, but I couldn't, until I got to the roof. Я пыталась найти ее, объяснить, что случилось и извиниться, но не смогла, пока не поднялась на крышу.
Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more simply. Мистер Мельник я постараюсь объяснить вам всё немного проще
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I'm not going to try to explain my actions of late. Я не стану сейчас объяснять свои недавние поступки.
You don't have to explain to me. Вам не нужно мне ничего объяснять.
I do not have time to explain. У меня нет времени объяснять.
I had to explain to her why we couldn't turn on the air conditionner during theses rolling blackouts. Мне пришлось объяснять ей, почему мы не можем включить кондиционер, пока нет электричества.
I don't want to explain these things. Я не собираюсь объяснять здесь эти вещи, но получается вот что и вот что.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The Chair also made direct approaches to the authorities of States to explain the objectives of the review and encourage their participation. Кроме того, Председатель напрямую обращался к государственным органам стран, с тем чтобы разъяснить цели обзора и поощрить их участие.
Dialogue among religions will highlight the common denominators among the different beliefs of the world's peoples and would explain their foundations to the other parties, thereby making it easier to understand and to coexist with one another. Диалог между религиями высветил бы общие знаменатели различных вероисповеданий народов планеты, а также помог бы разъяснить их основы другим сторонам, таким образом оказав содействие их взаимопониманию и сосуществованию друг с другом.
The Committee further observes not only the failure of the State to conduct a proper investigation but also the failure to explain at which stage the proceedings are, 10 years after the disappearance of Mr. Krasovsky (para. 8.3). Комитет также отмечает, что государство-участник не только не смогло провести надлежащее расследование, но также не смогло разъяснить, на каком этапе находится следствие через 10 лет после исчезновения г-на Красовского (пункт 8.3).
(b) To delete in paragraph (2) the word "original", and to explain the intended meaning of the provisions in the Guide; Ь) исключить из текста пункта 2 слово "первоначальная" и разъяснить предполагаемое значение в положениях Руководства по принятию;
Replying to the Syrian representative, he said that he had already endeavoured to explain the role of OIOS management in the investigation in question; he had not commented on statements by the representatives of certain Member States or intervened in their positions on the Decolonization Unit. Отвечая на вопрос представителя Сирии, он говорит, что он уже попытался разъяснить роль руководства УСВН в соответствующем расследовании; он не комментировал заявления представителей ряда государств-членов и не предпринимал никаких шагов с целью добиться изменения их позиции по вопросу о Группе по деколонизации.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Currently, we do not have too many of such groups - however, it seems to be quite easy to explain that. Групп таких сейчас у нас не очень много - впрочем, кажется, это довольно легко пояснить.
Please also provide information on laws regulating the registration of NGOs and explain whether there is a conducive environment for NGOs in the State party. Просьба также предоставить информацию о законах, регулирующих регистрацию НПО, и пояснить, существуют ли в государстве-участнике благоприятные условия для деятельности НПО.
Please indicate the legislative measures that have been adopted to combat terrorism, and explain to what extent they may affect the rights guaranteed under the Covenant. Просьба указать, какие законодательные меры были приняты для борьбы против терроризма, и пояснить, в какой степени они могли затронуть предусмотренные в Пакте права.
I've probably got a couple of minutes of questions, or I can show - I think they also said that I do extreme stuff in the introduction, so I may have to explain that. У меня, наверное, есть пара минут для вопросов, или я могу показать - кажется, говорили ещё, что я занимаюсь экстримом, когда меня представляли, так что я постараюсь это пояснить.
Please also explain the reasons why no Annual Report, although requested by law since 2001, was written until 2005 and presented to Parliament in 2007, and elaborate on provisions put in place to comply with the law. Просьба также объяснить, почему, несмотря на законодательство закрепленные положения о подготовке ежегодного доклада с 2001 года, такой доклад был впервые составлен только в 2005 году и был представлен на рассмотрение парламента в 2007 году, и пояснить, какие меры принимаются в целях применения действующего законодательства.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
From the reporting, only a small number of High Contracting Parties appear to be implementing Article 4 and further work was needed to explain the objectives and improve implementation of these particular obligations. Из отчетности явствует, что, по всей видимости, лишь небольшое число Высоких Договаривающихся Сторон осуществляют статью 4, и требуется дополнительная работа для разъяснения задач и повышения эффективности выполнения этих конкретных обязательств.
Moreover, the term advice was used without further explanation as to its exact scope and nature; it would be useful to avoid using generic terms but rather to briefly explain the nature of such advice. Кроме того, термин «консультации» используется без дополнительного разъяснения их точной сферы охвата и характера; было бы полезно избегать использования общих терминов, но при этом вкратце разъяснить характер таких консультаций.
Mr. De Ruyt (Belgium) (spoke in French): I have the honour to take the floor to explain the vote by the European Union on the draft resolution on the Syrian Golan. Г-н де Рут (Бельгия) (говорит по-французски): Я имею честь взять слово для разъяснения мотивов голосования Европейского союза по проекту резолюции, касающемуся сирийских Голан.
It would be good to study together the problems of understanding and the other failings that hindered accession to the Convention. The Committee was all too much in need of every existing platform to publicize that instrument and explain it to all. Было бы целесообразно изучить весь комплекс проблем понимания и прочих пробелов, которые препятствуют присоединению к Конвенции, и Комитет, несомненно, заинтересован во всех существующих трибунах для распространения знаний об этом инструменте и разъяснения всем его содержания.
It was widely felt that the examples were appropriately placed to explain the limitations on scope and usefully supplemented the general discussion on the interrelationship between secured transactions law and law relating to intellectual property included in section B of the Introduction Было выражено общее мнение, что эти примеры отражены в надлежащем месте для разъяснения ограничений сферы применения и с успехом дополняют общие рассуждения о взаимосвязи между законодательством об обеспеченных сделках и законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, включенные в раздел В Введения.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
You had two days to explain. У тебя было два дня для объяснения.
The Committee believes that the budget reports should explain deviations from standard costs and reasons for the application of mission-specific costs rather than standard costs. Комитет считает, что в отчетах миссий об исполнении сметы должны содержаться объяснения отклонения от стандартных расценок и причины применения расценок для данной миссии, а не стандартных расценок.
(a) Use the current social surveys to address other aggregates issues as well, INS experts being aware that a higher coherence is necessary to explain data significance and that a sound communication of results is essential; а) использование текущих социальных обследований для параллельного решения вопросов, связанных с другими агрегатами; при этом эксперты ИНС дают себе отчет в необходимости повысить степень согласованности для объяснения значимости данных и в исключительно важном значении действенного распространения результатов;
No time to explain. Нет времени на объяснения.
This captain is going to use our findings on the optimism bias to try to explain to the firefighters why they think the way they do, to make them acutely aware of this very optimistic bias in humans. Выводы о склонности к оптимизму, полученные нами в ходе исследований, будут использованы для объяснения пожарным, почему они думают именно так, чтобы они всегда знали о склонности к оптимизму.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I didn't call you here to explain myself. Я тебе позвонила не за тем, чтобы объясняться.
I just wish there were fewer things for you to explain. Я просто хотела бы, чтобы тебе меньше приходилось передо мной объясняться.
You're going to explain this one to Hetty. Тебе придётся объясняться с Хэтти.
Three possible factors explain this shift. Это изменение может объясняться тремя возможными факторами.
There's nothing to explain. Тебе не надо объясняться передо мной.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
We should continue to explain and justify Chapter VII beyond the need to maintain credibility before the international community. Мы должны продолжать разъяснять и обосновывать смысл главы VII Устава, не ограничиваясь необходимостью сохранения доверия к ней со стороны международного сообщества.
Further, secondary materials relating to the Guiding Principles have been prepared and disseminated, to explain and interpret them and make them more accessible. Кроме того, подготовлены и распространены вспомогательные материалы, касающиеся Руководящих принципов, которые призваны разъяснять и интерпретировать их положения и сделать их более доступными.
It must explain application of the rules and procedures, simplify the latter for staff members, and facilitate their service to the greater Organization. Оно должно разъяснять применение правил и процедур, делать этот процесс более простым для сотрудников и облегчать их службу в Организации в целом.
When I began my second term of office in 2001, I called for increased public outreach to explain the IAEA's contributions in all areas of our work. В 2001 году, в начале своего второго срока на этом посту, я выступил с призывом активизировать работу с общественностью и разъяснять ей суть деятельности МАГАТЭ во всех областях.
(c) Encourage the members of the Collaborative Partnership on Forests to explain the benefits of their work on streamlining forest-related reporting and to further publicize it through all possible means, including to their governing bodies. с) рекомендовать членам Партнерства на основе сотрудничества по лесам разъяснять смысл их деятельности по упорядочению отчетности по лесам и пропагандировать ее всеми возможными средствами, в том числе и своим руководящим органам.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
All I want is a chance to explain. Всё, чего я хочу, это возможность объясниться.
What if I had called you to explain myself? А если я позвала вас, чтобы объясниться с вами?
So now would you like to explain yourself? Так. Ты хотел бы объясниться?
I need to explain some things Я хотел бы объясниться.
According to Mardas' 2010 statement: "John Lennon and I went to the Maharishi about what had happened... he asked the Maharishi to explain himself"; and the Maharishi answered Lennon's accusation by saying, "I am only human." Мадрас описывает события следующим образом: «Джон и я отправились к Махариши с целью узнать, что произошло... он попросил Махариши объясниться»; гуру ответил на обвинения музыканта словами: «Я всего лишь человек».
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for languages in the census documentation and reports. Страны должны пояснять отобранные концепции и определения и задокументировать процедуры классификации языков в переписной документации и в материалах переписи.
In addition, the firm's representatives should explain well in advance how crops are graded. Кроме того, представители фирмы должны заблаговременно пояснять, как определяется сорт сельскохозяйственных культур.
Countries should explain clearly, in any census outputs or instructions during data collection, the definitions(s) that has been used. Странам следует пояснять в любых материалах переписей или переписных инструкциях в ходе сбора данных используемое определение (определения).
States and international organizations, as well as monitoring bodies, should explain to the author of a reservation the reasons for their concerns about the reservation and, where appropriate, request any clarification that they deem useful; государствам и международным организациям, а также контрольным органам следует пояснять автору оговорки причины своих озабоченностей в отношении оговорки и в надлежащих случаях запрашивать любые разъяснения, которые они могут счесть полезными;
Explain the objective of the project, the proposed indicators of achievement and review the different phases; Ь) пояснять задачи проекта, предлагаемые показатели для оценки результативности и проведения обзора на различных этапах;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Could China explain the main changes made or envisaged through this new legislation? Не мог бы Китай рассказать об основных изменениях, которые произошли или должны произойти в связи с принятием этого нового законодательного акта?
They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. Они дают возможность людям изложить свое мнение и рассказать, пусть даже и не прямым виновникам, что именно им пришлось пережить.
And... And explain everything, right? И... и все нам рассказать, да?
I want to explain our side of things. Хочу все ей рассказать.
How do ask a person to... to explain something that - that they experienced to where another person's got no way to relate to the whole indefiniteness of it, you know? Ты просишь человека рассказать о своей жизни, о своём прошлом, другому человеку когда эти ощущения так неопределенны, так неуловимы.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Lastly, the reporting State should explain what progress had been made with regard to the Ministry of Labour's decree regulating offices that recruited foreign female domestic servants. И наконец, представляющему доклад государству следует сообщить о прогрессе, который был достигнут в связи с принятием министерством труда декрета о регулировании деятельности организаций, занимающихся устройством на работу домашней прислуги из числа женщин-иностранок.
The delegation could perhaps comment on that information, describe how such cases were investigated and prosecuted, and explain the nature of the penalties imposed on the perpetrators. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию, рассказать, как ведется расследование и осуществляется судебное преследование в подобных делах, и сообщить, какие наказания назначаются виновным.
The delegation might also explain how the State party planned to collect information on the ethnic composition of the population given that, from the time that Madagascar had gained its independence, it had been prohibited by law to ask citizens to which ethnic group they belonged. Кроме того, делегация могла бы сообщить, что планирует государство-участник сделать для сбора сведений об этническом составе населения, поскольку после достижения страной независимости законодательство запрещает задавать малагасийским гражданам вопрос об их этнической принадлежности.
She wished immediately to explain to the Committee that the fact that no census had taken place since 1981 was due solely to the economic difficulties which her country had been experiencing for a number of years. Она прежде всего хотела бы сообщить Комитету, что непроведение переписи населения с 1981 года обусловлено лишь теми экономическими трудностями, с которыми сталкивается ее страна на протяжении ряда последних лет.
(c) The development of opportunities to enable women leaders at risk to explain their situation and their security and protection needs to the competent authorities, guidance and advice having been provided to women leaders requesting such support; с) женщинам-лидерам, подвергающихся риску насилия, предоставляются возможности сообщить компетентным органам о своей ситуации и о потребностях в обеспечении защиты и безопасности, что позволяет соответствующим женщинам-лидерам получить необходимые им рекомендации и поддержку;
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
The Commentary will also state other relevant objectives of the present principles and explain that "victim" for purposes of the draft principles includes States. В комментарии будут также излагаться другие соответствующие цели настоящих принципов и разъясняться, что термин "потерпевший" для целей проектов принципов включает в себя государства.
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
It has sought and participated in many meetings with local associations, churches and officials in order to explain its work. Она стремилась участвовать в многочисленных встречах с местными ассоциациями, церковными деятелями и официальными лицами, с тем чтобы изложить цели своей деятельности.
If neither applies, the State should explain, if relevant, its reasons for wishing to maintain the listing. Если ни одно из этих условий не применимо, государству следует изложить, если это уместно, свои доводы в пользу сохранения такой позиции в перечне.
If there are valid reasons to retain the current practice, then it is incumbent on the proponents to be prepared to explain those reasons to the Council. Если имеются веские основания для сохранения нынешней практики, то необходимо изложить их членам Совета.
He reserved his right to explain his vote in the plenary Assembly. Он сохраняет за собой право изложить мотивы своего голосования на пленарном заседании Ассамблеи.
Please clarify the reasons for the lower proportion of women graduating from University and explain what proactive measures, including temporary special measures, the State party has undertaken to support women's academic carrier. Просьба изложить причины более низкой доли женщин среди выпускников университетов и сообщить, какие активные меры, включая временные специальные меры, приняло государство-участник в поддержку научной карьеры женщин.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
He asked the delegation to explain that increase and indicate the measures taken to reverse the trend. Оратор просит членов делегации объяснить это увеличение и указать меры, принятые для того, чтобы переломить эту тенденцию.
The Secretary-General should explain the deficiencies in controls over expendable and non-expendable property and the challenges faced in managing strategic deployment stocks. Генеральному секретарю следует указать причины недостатков в механизме контроля за расходными материалами и имуществом длительного пользования, а также трудности, связанные с управлением стратегическими резервными запасами.
She asked the delegation to explain their concept of a minor, and at what age a minor was regarded as having reached the age of majority. Она просит делегацию пояснить свою концепцию несовершеннолетия и указать, в каком возрасте подросток считается достигшим совершеннолетия.
In this regard, please indicate whether a transitional justice mechanism has been established, and explain how the 2008 Amnesty Law has been implemented. В этой связи просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия, и разъяснить, как осуществляется Закон об амнистии 2008 года.
Maybe it will better explain the seriousness of the situation to mention that TCDD's loss with current prices in 2001 has neared TL 550 trillion and the value added is TL 138.1 trillion with current prices in 2000. Возможно, серьезность положения станет более понятной, если указать, что в ценах 2001 года потери ТГЖД составили почти 550 трлн. турецких лир, а добавленная стоимость в ценах 2000 года составляет 138,1 трлн. турецких лир.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence. Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
You can't defend what you can't explain. Невозможно оправдать то, что не можешь объяснить.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...