Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Harvey, please, I can explain. Харви, пожалуйста, я могу объяснить.
So can you explain why, after spending a recent weekend in your care, Значит вы можете объяснить почему после выходных под вашей опекой,
Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more simply. Мистер Мельник я постараюсь объяснить вам всё немного проще
I tried to find her to explain what happened and apologize, but I couldn't, until I got to the roof. Я пыталась найти ее, объяснить, что случилось и извиниться, но не смогла, пока не поднялась на крышу.
He told me to come when he was home so he could explain to me what work he needed me to do and we could agree the price. Он сказа, чтобы я пришла, когда он будет дома, и он мог бы объяснить мне, что именно нужно сделать, и мы могли договориться о цене.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
You don't have to explain to me. Тебе не нужно мне это все объяснять.
You don't need to explain, Michael. Тебе не нужно ничего объяснять, Майкл.
There is never a need to explain security, my friend. Никогда не нужно объяснять безопасность, друг мой.
We'd have to explain everything. Нам придется все тебе все объяснять.
let me explain something to you. Позволь мне объяснять кое-что тебе.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Please also explain the measures being taken to deal with the problems associated with illegal abortion, infanticide and baby-dumping. Просьба также разъяснить, какие меры принимаются для решения проблем, связанных с незаконными абортами, детоубийством и оставлением новорожденных.
Mr. SHAHI (Country Rapporteur) said that, while he had no objection to the deletion of the last sentence, he wished to explain the rationale behind it. Г-н ШАХИ (Докладчик по стране) говорит, что, хотя у него нет никаких возражений против того, чтобы исключить последнее предложение, он хотел бы разъяснить соображения, лежащие в его основе.
Without that honest intellectual realization on the part of both sides, and without the leaders' being prepared to explain this to their people, it is difficult to see a settlement being achieved. Без ясного и мудрого понимания этого императива каждой из сторон и без готовности руководителей разъяснить его своему народу трудно достичь урегулирования.
With regard to HIV/AIDS, a national awareness campaign is under way to draw attention to the dangers of this disease and to explain how it is transmitted and how to protect oneself. Что касается ВИЧ/СПИДа, то у нас проводится национальная информационная кампания, направленная на то, чтобы привлечь внимание к рискам, связанным с этим заболеванием, и разъяснить, как оно передается и как защищать себя.
We were able to listen and to explain our perspective and our main concerns about two missions in which we are heavily involved: the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Нам удалось выслушать других и разъяснить свои собственные соображения и основные причины своей озабоченности по поводу двух миссий, в которых мы принимаем самое активное участие: Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
In that vein, she asked the delegation to explain the relationship between the Institute and data-collection bodies in Uruguay. В связи с этим оратор просит делегацию пояснить характер отношений между Институтом и органами, отвечающими за сбор данных в Уругвае.
Please provide updated information on the measures taken to improve access to clean drinking water and reduce regional disparities in such access, and explain the progress achieved in accessing improved sanitation across the country. Просьба представить обновленную информацию о мерах, принимаемых для расширения доступа к чистой питьевой воде и сокращения масштабов региональных диспропорций в наличии такого доступа, а также пояснить, какого прогресса удалось добиться в стране в области доступа к усовершенствованным санитарным удобствам.
Please describe the results achieved so far through the implementation of the National Strategy for Promotion of Gender Equality (2008-2015) and explain how the Strategy is in conformity with the Convention (see report, at para. 9). Просьба описать результаты, достигнутые на данный момент в ходе осуществления Национальной стратегии содействия обеспечению гендерного равенства (2008 - 2015 годы), и пояснить, в какой мере эта стратегия согласуется с требованиями Конвенции (см. доклад, пункт 9).
Please provide information on the budgetary allocation to the Department of Women's Affairs and explain what steps have been taken and/or are planned to support and strengthen the capacity of the Department and the time frames for doing so. Просьба представить информацию о бюджетных ассигнованиях, выделяемых Департаменту по делам женщин, и пояснить, какие меры принимаются и/или планируются в целях поддержки и расширения возможностей Департамента и в какие сроки.
Please also provide information on the "Ger Area Development Regulation" (2014), and explain how it complies with the right to adequate housing and international standards that govern forced evictions. Просьба представить также информацию о "Нормативном акте, касающемся развития районов, жилищный фонд которых образуют юрты" (2014 год), и пояснить, каким образом этот документ соответствует праву на надлежащее жилище и международным нормам, регулирующим порядок насильственных выселений.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The Committee recommends that the Secretary-General should be requested to explain further the reasons for this proposal. Комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить дополнительные разъяснения причин того, почему он предлагает осуществить такую передачу.
These include regular visits to donor countries, as well as informal meetings in Vienna with major donors and others to explain the Agency's programmes and to discuss its problems. Они включают регулярное посещение стран-доноров, а также проведение в Вене неофициальных совещаний с основными донорами и другими сторонами в целях разъяснения программ Агентства и обсуждения стоящих перед ним проблем.
It was also suggested that a training session for NGOs be organized to explain the compliance mechanism as well as the guidelines for communication from the public. Было также предложено организовать учебный курс для НПО с целью разъяснения особенностей механизма соблюдения, а также руководящих принципов для представления сообщений общественности.
The Chairperson said that every effort should be made to explain the Commission's position to the General Assembly, and States should speak up in defence of the Commission's proposal to reduce its meeting time. Председатель говорит, что необходимо приложить все усилия для разъяснения позиции Комиссии Генеральной Ассамблее и что государства должны поддержать предложение Комиссии о сокращении продолжительности ее совещаний.
The Head of Mission conducted at least 10 regular meetings with Sudanese and South Sudanese Government officials to explain to them the mandate of the mission and the efforts being made by UNISFA to address security concerns Главой миссии проведено по меньшей мере 10 регулярных совещаний с должностными лицами правительств Судана и Южного Судана для разъяснения им мандата миссии и усилий, предпринимаемых ЮНИСФА для решения проблем безопасности
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
However, the report did not fully explain or evaluate the context and content of the proposal of the Evaluation Group. Однако в докладе нет полного объяснения или оценки контекста и содержания предложения, представленного Группой по вопросам оценки.
Their electroweak theory postulated not only the W bosons necessary to explain beta decay, but also a new Z boson that had never been observed. Их теория электрослабого взаимодействия предсказала не только Ш-бозон, необходимый для объяснения бета-распада, но также новый Z-бозон, который до этого никогда не наблюдался.
I gave him the floor on a point of order because, in accordance with the decision of the General Assembly today, I was not supposed to give him the floor to explain his vote after the voting. Я предоставил ему слово по порядку ведения заседания, потому что в соответствии с принятым сегодня Генеральной Ассамблеей решением я не должен был предоставлять ему слово для объяснения мотивов голосования после голосования.
I don't have time to explain. На объяснения нет времени.
The term "Airy beam" derives from the Airy integral, developed in the 1830s by Sir George Biddell Airy to explain optical caustics such as those appearing in a rainbow. Термин «луч Эйри» происходит от интеграла Эйри, введённого в 1838 году сэром Джорджем Бидделем Эйри для объяснения оптических каустик, таких как те, что проявляются в виде радуги.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I've never been able to properly explain myself in this climate. Я никогда не был в состоянии доходчиво объясняться в этом климате.
I fear you have a thing to explain. Так что, боюсь, объясняться придется вам.
You don't have to explain yourself to me. Не нужно объясняться передо мной.
You don't have to explain yourself. Ты не должен объясняться.
Furthermore, she points out that one of the medical reports that were submitted confirms that the very pathology unleashed by her experiences may be a sufficient reason to explain why she did not report the incident at the outset. Кроме того, автор ссылается на одно из двух представленных медицинских заключений, в котором указывалось, что сокрытие произошедшего в принципе может объясняться самой по себе патологией, возникшей в результате случившегося.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Participation in these events has provided the opportunity to disseminate information on human rights issues and to explain the purposes of the Campaign. Участие в этих мероприятиях дало возможность распространять информацию о вопросах прав человека и разъяснять цели Кампании.
A capacity to explain how some aspects of culture disadvantage women, harm the whole family and community, and undermine development efforts, is a key factor for success. Способность разъяснять, какой вред те или иные аспекты культуры наносят женщинам, семьям и обществу в целом и каким образом они подрывают усилия в области развития, является одним из решающих факторов успеха в этой работе.
It must explain application of the rules and procedures, simplify the latter for staff members, and facilitate their service to the greater Organization. Оно должно разъяснять применение правил и процедур, делать этот процесс более простым для сотрудников и облегчать их службу в Организации в целом.
It is important to explain through the mass media what the United Nations is doing in this area, what objectives it is pursuing and what challenges it is facing. Важно разъяснять через средства массовой информации, что предпринимает в этой области Организация Объединенных Наций, какие она преследует цели и какие перед ней встают задачи.
Do I have to explain that too? Что, мне и это разъяснять надо?
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
You have to talk to Mikey and give him a chance to explain. Поговори с Майки, надо позволить ему объясниться.
L-let me explain about the other night. Позволь мне объясниться за тот вечер.
To give me a chance to explain. Чтобы у меня был шанс объясниться.
I'll let him explain. Я дам ему возможность объясниться.
You'd better explain, Maigret. Вам стоит объясниться, Мегрэ.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing. Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения.
I don't need to explain how important these individuals are to this country. or to me personally. Нет нужды пояснять, как важны эти люди для страны и лично для меня.
Explain the objective of the project, the proposed indicators of achievement and review the different phases; Ь) пояснять задачи проекта, предлагаемые показатели для оценки результативности и проведения обзора на различных этапах;
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Could China explain the main changes made or envisaged through this reform? Не мог бы Китай рассказать об изменениях, предусматриваемых этой реформой?
Okay, can you explain to me how this went down? Ладно, можешь рассказать, как это всё происходило?
Would you be kind enough to explain them to me? Не будете так любезны, рассказать мне о нём?
Can you explain the symptoms? Можете рассказать о симптомах?
At least let me explain the range of treatments available. Миссис Тадли, позвольте мне рассказать о доступном вам лечении.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Could the delegation explain the Government's reasons for not wishing other Khmer Rouge leaders to appear before the Extraordinary Chambers? Могла бы делегация сообщить, по каким причинам камбоджийское правительство не желает появления в Чрезвычайных палатах других высокопоставленных должностных лиц красных кхмеров?
Please also explain how coordination is achieved between the federal agencies dealing with anti-terrorism and the agencies of the provinces on the one hand and amongst the agencies o f the provinces on the other. Просьба сообщить также, как обеспечивается координация деятельности между федеральными органами, отвечающими за борьбу с терроризмом, и провинциальными органами, с одной стороны, и между самими провинциальными органами, с другой стороны.
The Irish delegation was invited to clarify that point and to explain how forensic medical reports were used under the asylum procedure or when examining subsidiary protection requests. Оратор просит делегацию Ирландии внести ясность в данный вопрос и сообщить, какую роль играют судебно-медицинские заключения в контексте процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища или вспомогательной защиты.
The National Investment Scheme (SINIP) of the Ministry of Economy and Finance, which pre-evaluates public-sector investment projects, requests institutions to explain how they incorporate a gender perspective in the projects they submit to it for consideration. Национальная система инвестиций (СИНИП) министерства экономики и финансов, которая отвечает за предварительную оценку инвестиционных проектов в рамках государственного сектора, направляет запросы учреждениям с просьбой сообщить, каким образом они осуществляют учет гендерных факторов в проектах, представляемых на рассмотрение этого ведомства.
The secretariat was requested to ask national correspondents to explain changes in wood energy consumption from previous years, including any underlying changes in methodology. Секретариату было предложено обратиться к национальным корреспондентам с просьбой объяснить изменения, происшедшие в показателях потребления энергии на базе древесины по сравнению с предыдущими годами, и сообщить о любых существенных изменениях в методологии.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
Commentary would also explain meaning of "State of injury", and "measures of reinstatement". В комментарии также будет разъясняться значение терминов "потерпевшее государство" и "меры по восстановлению".
Awareness programmes should clearly explain the stance of the government and the law in this regard, and people should be informed that the government will prosecute violators of marriage laws. В просветительских программах должна четко разъясняться позиция правительства и положения закона в этой области, и люди должны информироваться о том, что правительство будет преследовать нарушителей законов о браке.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I wanted to explain Pascal's philosophy to a ten year-old: my son. Я просто хотел изложить философию Блеза Паскаля 10-тилетнему ребёнку,...
Now, Mr. Case, why don't you let me explain to you how I work? Мистер Кейс, позвольте изложить вам принципы моей работы?
They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. Они дают возможность людям изложить свое мнение и рассказать, пусть даже и не прямым виновникам, что именно им пришлось пережить.
Rapporteurs could make the visits either before or after the submission of periodic reports, in order to explain committees' expectations to States parties, to answer their questions or to outline the rationale behind concluding observations. Докладчики могут совершать такие поездки либо до, либо после представления периодических докладов, с тем чтобы разъяснить государствам-участникам мнения комитетов, дать ответы на затронутые вопросы или изложить причины принятия заключительных замечаний.
In its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. В рамках своих контактов с соответствующими международными организациями и правительствами других стран правительство Хорватии планирует изложить свою точку зрения и разъяснить свою позицию, подкрепив их фактами, и обратиться с призывом проявить понимание и оказать поддержку.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Provide details of the measures adopted in this regard and explain how the State party guarantees their full compatibility with the principles set forth in articles 2 and 6 of the Covenant. Просьба привести подробную информацию о принятых в этой связи мерах и указать, каким образом государство-участник гарантирует их полное соответствие принципам, закрепленным в статьях 2 и 6 Пакта.
Please specify concrete networks and explain who supports these networks. Просьба указать конкретные сети и объяснить, кто поддерживает эти сети.
In this regard, please indicate whether a transitional justice mechanism has been established, and explain how the 2008 Amnesty Law has been implemented. В этой связи просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия, и разъяснить, как осуществляется Закон об амнистии 2008 года.
Accordingly, it was incumbent on the State party to specify what additional information it wished to obtain and to explain why other claimants had their ownership recognized, while the authors were always required to provide hard evidence inaccessible until the 1990s. Соответственно, государство-участник должно указать, какую дополнительную информацию оно хотело бы получить, а также объяснить, почему право собственности других истцов получило признание, в то время как от авторов неизменно требуют представить бесспорные доказательства, которые были недоступны до 90-х годов.
Please indicate the number of refugees and displaced women and girls in the country and explain what has been the role and impact of the National Committee responsible for providing assistance to internally displaced persons in the promotion and protection of their rights. Просьба указать число беженцев и перемещенных женщин и девочек в стране и объяснить, в чем состоит роль Национального комитета, отвечающего за оказание помощи внутренне перемещенным лицам, в области поощрения и защиты их прав и какое воздействие он оказывает в этой области.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...