Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Okay, we have got to explain this thing to captain Holt to save their relationship. Ладно, мы должны всё это объяснить капитану Холту, чтобы спасти их отношения.
Nothing bad, but, just... I didn't have the chance to explain it properly. Там ничего плохого, просто у меня не было шанса всё объяснить.
I tried to find her to explain what happened and apologize, but I couldn't, until I got to the roof. Я пыталась найти ее, объяснить, что случилось и извиниться, но не смогла, пока не поднялась на крышу.
Can you explain to me slowly, using small words and visual aids? Можешь объяснить мне медленно, простыми словами и, желательно, с картинками?
Listen, there - it is hard to explain, but there are these other earths, OK? Послушай... Это сложно объяснить, но существуют другие Земли, ясно?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
You can explain it to Cevat. Сами потом Севату будете объяснять это.
Do I have to explain the table of precedence again? Мне что, снова нужно объяснять, что у титулов существуют приоритеты?
Red, I don't have to explain what happens now, do I? Рэд, мне ведь не надо объяснять, что сейчас произойдет?
explain the nature of information, its sources, and analyses required for the operation of a management accounting system объяснять характер информации, ее источники и анализировать ее для целей управленческого учета
Honey, you don't have to explain. Дорогая, не надо объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
I should like to explain the indicated timetable for taking action on the draft resolutions. Я хотел бы разъяснить указанные сроки принятия решений по проектам резолюций.
What is more, it is not always possible in each instance to explain the reason why one term is used rather than another. Более того в каждом случае не представляется всегда возможным разъяснить причину, по которой используется тот, а не иной термин.
According to the approach adopted by the defence and the evidence adduced by the parties, the judge is bound to explain these issues; if this is not done in accordance with legal precedent the failure will lead to any conviction being quashed; Исходя из позиции, занятой защитой, и доказательств, предъявленных сторонами, судья обязан разъяснить эти проблемы; если этого не будет сделано в соответствии с юридическим прецедентом, то такое упущение приведет к отмене любого обвинительного приговора;
The Group asked Belgium to explain the exact reasons for asking to allow the paper document, which would not be as weather-proof as metal and plastic plate and would more easily escape the control of the local authorities. Группа просила Бельгию разъяснить конкретные основания для предложения, разрешающего применять бумажный документ, который будет не таким погодостойким, как металлическая и пластмассовая табличка, и в случае использования которого будет легче избежать контроля со стороны местных органов власти.
AI documented several cases demonstrating the failure by the police to explain to immigration detainees the reasons for their detention, the likely length and their rights while in immigration detention. МА задокументировала ряд случаев, подтверждающих неспособность сотрудников полиции разъяснить лицам, помещенным под стражу на этапе рассмотрения их иммиграционного статуса, причины их задержания, ориентировочную продолжительность срока пребывания под стражей и их права в период их пребывания под стражей.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
In the article 34 notification, KHD Humboldt was asked to explain the relevance of the reconstruction agreement to the claim by Deutz Service. В уведомлении по статье 34 "КХД Гумбольдт" просили пояснить, какое отношение имеет соглашение о восстановлении к претензии "Дойц сервис".
The delegation should explain what measures were being undertaken to address the slavery-like conditions in the maquiladores industry, where women reportedly suffered spontaneous miscarriages owing to poor health and safety in the workplace, and were prosecuted when they underwent abortions. Делегации следует пояснить, какие принимаются меры по устранению рабских условий труда в секторе «макиладорес», в которой, по сообщениям, женщины страдают от выкидышей из-за плохих медицинских условий и условий безопасности труда на рабочем месте и подвергаются преследованиям в случае совершения абортов.
The Commission agreed to delete the phrase "or permitted in the solicitation documents" and to explain in the Guide that requiring consent to disclose such information should be carefully considered in the light of the potentially anti-competitive effect of doing so. Комиссия согласилась исключить фразу "или разрешенные в тендерной документации" и пояснить в Руководстве, что требование о согласии раскрывать такую информацию должно быть внимательно изучено с учетом того, что оно может негативно сказаться на обеспечении конкурентных условий.
The first clarification should be to explain that the reason for the exclusion of part of a paragraph, rather than a whole paragraph, might only be that it had not yet been fully considered. Во-первых, необходимо пояснить, что невоспроизведение в тексте части того или иного пункта, а не всего пункта обусловлено только тем, что он еще не рассмотрен в полном объеме.
Would you explain that? Вы не могли бы пояснить?
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
A large-scale publicity and information campaign is recommended to inform the population of the census and to explain its purpose. Для информирования населения о переписи и разъяснения ее целей рекомендуется провести широкомасштабную рекламную и информационную кампанию.
It was also agreed that detailed guidance was needed to explain and advise on the process necessary for the application of ESSAT. Было также решено, что необходимо предоставить подробные руководящие указания в целях разъяснения и консультирования по вопросам надлежащего применения ИСОС.
Welcoming the United Nations Global Marketplace Internet platform, his delegation also wished to propose various improvements, which it would explain in informal consultations. Высоко оценивая работу Интернет-платформы «Глобального рынка Организации Объединенных Наций», его делегация хотела бы также внести ряд предложений по ее улучшению, разъяснения относительно которых она представит в ходе неофициальных консультаций.
To explain the practical usefulness of UNECE standards, norms and best practice recommendations for trade facilitation and trade-related economic cooperation, the Committee and its subsidiary bodies will: В интересах разъяснения практической полезности стандартов, норм и рекомендаций по надлежащей практике ЕЭК ООН в области упрощения процедур торговли и связанного с торговлей экономического сотрудничества Комитет и его вспомогательные органы:
Jordan, through the Royal Jordanian Command and Staff College and the Royal Jordanian National Defense College, hosted many military delegations from other countries to explain its position towards the ratification of the Treaty Иордания при содействии Командно-штабного колледжа Королевских вооруженных сил Иордании и Колледжа национальной обороны королевских вооруженных сил Иордании приняла большое число военных делегаций из других стран для разъяснения своей позиции по вопросу о ратификации Договора.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
I do not know, something that can explain the happened to the astronauts. Я не могу найти никого объяснения тому, что случилось с астронавтами.
Following the basic rule of comply or explain, the enterprises that do not adopt and/or implement equality plans must explain the reasons behind it. Следуя основному правилу "исполняй или объясняй", предприятия, не принимающие и/или не выполняющие планы обеспечения равенства, должны представить соответствующие объяснения.
Indeed, a particular advantage of regression analysis is that it enables qualitative factors to be taken into account to explain a quantitative value, namely, the dependent variable. Кстати, одно из достоинств регрессионного анализа состоит в том, что он позволяет учитывать качественные факторы для объяснения количественной величины, а именно зависимой переменной.
Despite the shortage of interpreters, the Police adopted appropriate measures to inform them of the offences they had committed at the scene of arrest and to explain to the arrested persons collectively their rights. Несмотря на нехватку переводчиков, были приняты надлежащие меры для информирования арестованных на месте задержания о совершенных ими правонарушениях и объяснения им их права.
The concept of a magnon was introduced in 1930 by Felix Bloch in order to explain the reduction of the spontaneous magnetization in a ferromagnet. Концепция магнона была введена в 1930 г. Феликсом Блохом (англ. Felix Bloch) для количественного объяснения феномена уменьшения спонтанной намагниченности в ферромагнетиках.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
Otherwise I'm going to explode, and you will have to explain that to the custodians. Иначе, я взорвусь, и тебе придется объясняться с уборщиками.
I've never been able to properly explain myself in this climate. Я никогда не был в состоянии доходчиво объясняться в этом климате.
I don't have to explain myself to you anymore, Juliette. Я больше не должен перед тобой объясняться, Джулиетт.
You don't need to explain yourself. Тебе не нужно объясняться.
I didn't want to explain. Я не хотела объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
A more systematized approach to capacity development will be necessary to enable country offices to identify opportunities to better track progress and explain to other stakeholders what it is doing. Чтобы страновые отделения были способны определять возможности более эффективного отслеживания хода реализации проектов и разъяснять другим заинтересованным сторонам суть своей деятельности, потребуется более систематизированный подход к задаче наращивания потенциала.
Another requirement of governments and policy makers in democratic societies is to explain their policies and build support for them, and to be open to the arguments of civil society. Другое требование, предъявляемое правительствам и директивным органам в демократических обществах, заключается в том, что они должны разъяснять свою политику, мобилизовать силы в ее поддержку и прислушиваться к доводам гражданского общества.
This act also provides for the use of transparent ballot boxes and indelible ink and requires the Administration to duly explain its reasons for rejecting any candidate. Органический закон предусматривает также использование прозрачных урн для бюллетеней и несмываемых чернил, а также обязанность государства разъяснять соответствующим образом причины для отказа кандидату в участии в выборах.
In addition, developers of methods and tools should be urged to better publicize their tools and explain how they should be used and under what circumstances; Кроме того, разработчикам методов и инструментов следует настоятельно рекомендовать повысить уровень информирования о применяемых ими инструментах и разъяснять, каким образом и в каких обстоятельствах их следует использовать;
The role of parliaments was also highlighted, and it was suggested that special procedures could be invited to explain to parliaments the extent to which their findings could help the situation in a country. Была отмечена также роль парламентов, и специальным процедурам было рекомендовано разъяснять национальным парламентам, в какой мере их выводы могут способствовать урегулированию ситуации в соответствующей стране.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Zoey breaks up with Walden for good once more without letting him explain himself. Зоуи расстаётся с Уолденом ещё раз, не дав ему объясниться.
Every time I try to explain myself- Каждый раз я пытаюсь объясниться...
But for Tatiana, you need to explain. Но за Татьяну придётся объясниться.
Let me - let me explain. Позволь... позволь мне объясниться.
It's his gun, and he needs to explain it to me. Это его револьвер, и он должен объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
In addition, Parties should explain the differences in the NIR. Кроме того, Сторонам следует пояснять различия, встречающиеся в НДК.
The previous report contains a full explanation of these principles, and consequently we have deemed it unnecessary to explain them here to avoid repetition. В предыдущем докладе дается полное пояснение этих принципов, и соответственно, чтобы не повторяться, мы не считаем необходимым пояснять их вновь.
There is no need to further explain that the members of ethnic minorities in Austria - being Austrian nationals - enjoy the same rights as all other citizens. Нет необходимости дополнительно пояснять, что представители этнических меньшинств в Австрии - будучи австрийскими гражданами - пользуются теми же правами, что и все остальные граждане страны.
Then, who was Troyan, so well-known to the people of the Kievan Rus that the author of the "Lay" did not see proper to explain anything? Кем же был этот Троян, настолько хорошо известный людям Киевской Руси, что автор «Слова» не счел нужным ничего пояснять?
States and international organizations, as well as monitoring bodies, should explain to the author of a reservation the reasons for their concerns about the reservation and, where appropriate, request any clarification that they deem useful; государствам и международным организациям, а также контрольным органам следует пояснять автору оговорки причины своих озабоченностей в отношении оговорки и в надлежащих случаях запрашивать любые разъяснения, которые они могут счесть полезными;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Maybe you should explain my boyfriend history to him. Возможно, тебе стоит рассказать ему историю о моих отношениях.
While the delegation would not be expected to explain the circumstances of that particular case, the fact that such illegal confinement could occur indicated that the necessary procedures to bring those responsible to justice were not in place. Хотя делегация Шри-Ланки не в состоянии, возможно, рассказать об обстоятельствах данного конкретного случая, факт совершения подобного противозаконного задержания свидетельствует о том, что необходимые процедуры по привлечению виновных к суду не действуют.
Jung would ask a patient to imagine the image as vividly as possible and to explain it to him as if he had no idea as to what a "deal table" was. Юнг же просит пациента представить себе этот образ как можно более живо и рассказать о нём так, как если бы собеседник никогда не видел деревянных столов.
Sorry I got next to her but I had the opportunity to explain and your i... if I had it, You never would have come with me. Мне очень жаль, что вас пришлось разлучить, у меня не было шанса рассказать.
Can you please tell her to explain herself? Попросите её всё рассказать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
The delegation was invited to comment on that information and to explain what follow-up action had been taken on complaints about detention conditions at the Harku Detention Centre, which gave cause for considerable concern. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и сообщить, какие меры были приняты в связи с жалобами на условия содержания под стражей в центре временного содержания в поселке Харку, которые, как сообщается, вызывают сильное беспокойство.
He asked the delegation to explain the status of NGOs in Greece and whether they were called upon to contribute to the country's periodic reports to the treaty bodies. Он просит делегацию пояснить статус НПО в Греции и сообщить, предлагают ли им принимать участие в подготовке периодических докладов в договорные органы.
"I am happy to report that I now realize..." "... there are wonderful things in this world you just can't explain." Я счастлива сообщить, что теперь я поняла, что в мире происходят удивительные вещи, которые не всегда можно объяснить.
Please describe the impact of the national programme reducing maternal mortality rate and explain how the State party plans to significantly decrease the maternal mortality rate, particularly by legalizing abortion in cases other than when the mother's life is in danger. Просьба сообщить о влиянии национальной программы по снижению уровня материнской смертности и пояснить, каким образом государство-участник планирует значительно уменьшить показатель материнской смертности, в частности с помощью легализации абортов в случаях, помимо тех, когда жизнь матери находится под угрозой.
Please provide more detailed information about "authorized" and "unauthorized" types of work and explain how they relate to "self-employed" or "non-self-employed" activity. Просьба сообщить более подробную информацию о "разрешенной" и "неразрешенной" трудовой деятельности, а также о связи данных понятий с "самостоятельной" или "несамостоятельной" деятельностью.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
Explain the conditions for accepting leases on land as objects; разъясняться условия признания договоров аренды земли в качестве объектов;
If the definitions have to be (unavoidably) revised (or modified), there should be made a great effort to explain urgent needs of those possible changes to country experts taking account that TBFRA is a continuous process; Если определения (неизбежно) должны быть пересмотрены (или изменены), необходимость этих возможных изменений должна разъясняться национальным экспертам с учетом того, что процесс ОЛРУБЗ является непрерывным;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I wanted to explain Pascal's philosophy to a ten year-old: my son. Я просто хотел изложить философию Блеза Паскаля 10-тилетнему ребёнку,...
Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. Г-жа Капалата предлагает подробно изложить в следующем докладе Гватемалы конкретные мероприятия каждого национального подразделения, занимающегося учетом гендерной проблематики и политики по обеспечению равенства женщин, а также пояснить целесообразность существования столь большого числа отдельных подразделений.
He proposed that the beginning of the paragraph should be amended to read "The report should explain", the rest of the paragraph being unchanged. Он предлагает изложить начало пункта в следующей редакции: В докладе должны содержаться пояснения и оставить остальную часть без изменений.
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): During the discussions in the General Assembly, the Russian delegation had the opportunity to explain in detail its fundamental position with regard to the tragic events in Lebanon. Г-н Лавров (Российская Федерация): В ходе дискуссии в Генеральной Ассамблее российская делегация имела возможность подробно изложить свою принципиальную позицию в отношении трагических событий в Ливане.
He also wanted the delegation to explain whether the persons occupying indigenous lands were authorized to do so by court order and to describe the legal criteria according to which the lands of indigenous peoples could be expropriated. Кроме того, не могла ли делегация уточнить, находятся ли эти лица на коренных территориях согласно решению суда, и изложить правовые критерии, в соответствии с которыми коренные народы могут быть экспроприированы.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
The investigator may disallow a question, but must make a note of it in the record and explain why it was disallowed. Следователь вправе отвести вопрос, однако должен занести его в протокол и указать причину отвода;
Please indicate which of the recommendations will remain to be complied with and explain why this is the case. Просьба указать, какие рекомендации еще останутся невыполненными, и пояснить, по какой причине.
He hoped that the delegation would be able to explain the situation and how it could be remedied. Докладчик по стране надеется что делегация сможет дать пояснения по данному вопросу и указать, как можно исправить сложившееся положение.
Please indicate the legislative measures that have been adopted to combat terrorism, and explain to what extent they may affect the rights guaranteed under the Covenant. Просьба указать, какие законодательные меры были приняты для борьбы против терроризма, и пояснить, в какой степени они могли затронуть предусмотренные в Пакте права.
Maybe it will better explain the seriousness of the situation to mention that TCDD's loss with current prices in 2001 has neared TL 550 trillion and the value added is TL 138.1 trillion with current prices in 2000. Возможно, серьезность положения станет более понятной, если указать, что в ценах 2001 года потери ТГЖД составили почти 550 трлн. турецких лир, а добавленная стоимость в ценах 2000 года составляет 138,1 трлн. турецких лир.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...