Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Considering how we left things, I feel like I should probably explain myself. Учитывая, как у нас всё закончилось, я должна тебе всё объяснить.
No, I don't so you have to explain it to me. Нет, не понимаю, тебе придётся объяснить всё.
Scan for vessels, tractor beams... anything that might explain what's holding us here. Сканируйте на суда, тяговые лучи... что-то, что может объяснить, какая сила удерживает нас здесь.
I can't explain, but it does mean that we're going to have to do a far more detailed exam. Я не могу объяснить, но это значит, что мы должны провести более детальный осмотр.
You know, I admire your skepticism, Margaret, but you can't deny reality just because you can't explain it. Знаете, я восхищаюсь вашим скептицизмом, Маргарет, отвергать реальность, которую не в силах объяснить.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
A lack of dic would explain everything if there were also a lack of anything to explain. Отсутствие РВК всё бы объяснило, если бы больше не надо было ничего объяснять.
You don't have to explain it to me. Вам не нужно это мне объяснять.
There was a medical conventionin new orleans... you don't need to explain to me. В Новом Орлеане проводили медицинский конгресс... Мне ничего не надо объяснять.
Must I explain every single thing to you? Тебе всё объяснять нужно?
Do I really need to explain to you that taking any kind of chance with any type of alien being is just not prudent? Мне разве надо объяснять, что вести разговор в присутствии какого-либо пришельца - просто неразумно
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Consequently, it hoped that the Secretariat could explain why it had requested the General Assembly to reconsider the question. В этой связи она просит Секретариат разъяснить ей причины, почему он обратился к Генеральной Ассамблее с просьбой повторно рассмотреть этот вопрос.
Several companies had approached him since his appointment to explain their human rights responsibilities in clearer terms. Со времени его назначения Специальным представителем к нему уже обращались некоторые компании с просьбой разъяснить им их обязанности в области прав человека.
Could China explain to the Committee the main changes made or envisaged through this reform? Не мог бы Китай разъяснить Комитету суть основных изменений, которые произошли или, согласно замыслу, должны произойти в ходе этой реформы?
It was important to disclose the identity of rapporteurs and task force members after reports had been considered so that those individuals could explain issues raised during the Committee's consideration of reports to the general public. Важно, чтобы информация о личности докладчиков и членов целевых групп раскрывалась после рассмотрения докладов, с тем чтобы они могли разъяснить широкой общественности вопросы, поднятые в ходе рассмотрения докладов в Комитете.
Requests the Presidents of the ICTY and the ICTR and their Prosecutors, in their annual reports to the Council, to explain their plans to implement the ICTY and ICTR Completion Strategies; просит председателей МТБЮ и МУТР и их обвинителей разъяснить в своих ежегодных докладах Совету свои планы реализации стратегий завершения работы МТБЮ и МУТР;
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Mr. Maqungo (South Africa): We abstained in the voting on the Declaration and take this opportunity to explain our vote. Г-н Макунго (Южная Африка) (говорит по-английски): Мы воздержались при голосовании по Декларации и, пользуясь возможностью, хотели бы пояснить мотивы нашего голосования.
Mr. Donigi (Papua New Guinea) asked the two previous speakers to explain which alternative was preferred by the population of the Falkland Islands (Malvinas) for their status following self-determination. Г-н Дониги (Папуа-Новая Гвинея) просит обоих предыдущих ораторов пояснить, какой из вариантов статуса после самоопределения является предпочтительным для населения Фолклендских (Мальвинских) островов.
The delegation should explain what measures were being undertaken to address the slavery-like conditions in the maquiladores industry, where women reportedly suffered spontaneous miscarriages owing to poor health and safety in the workplace, and were prosecuted when they underwent abortions. Делегации следует пояснить, какие принимаются меры по устранению рабских условий труда в секторе «макиладорес», в которой, по сообщениям, женщины страдают от выкидышей из-за плохих медицинских условий и условий безопасности труда на рабочем месте и подвергаются преследованиям в случае совершения абортов.
He wished to explain that one of his own questions had been based on his belief that the State party had already ratified the European Framework Convention for the Protection of National Minorities, when in fact it was still considering the possibility of doing so. В этой связи он хотел бы пояснить, что, задавая один из своих вопросов, он был убежден в том, что данное государство-участник уже ратифицировало Европейскую конвенцию о правах национальных меньшинств, тогда как вопрос о ратификации пока еще только изучается.
Please describe the impact of the national programme reducing maternal mortality rate and explain how the State party plans to significantly decrease the maternal mortality rate, particularly by legalizing abortion in cases other than when the mother's life is in danger. Просьба сообщить о влиянии национальной программы по снижению уровня материнской смертности и пояснить, каким образом государство-участник планирует значительно уменьшить показатель материнской смертности, в частности с помощью легализации абортов в случаях, помимо тех, когда жизнь матери находится под угрозой.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
(b) Carrying out information campaign to explain the implementation of the anti-discrimination legislation; Ь) проведение информационной кампании для разъяснения механизмов осуществления положений антидискриминационного законодательства;
It has been reported that there is currently no definition of political offences and no law has been passed to implement or explain article 168 of the Constitution. По имеющимся сведениям, в настоящее время определение деяний, признаваемых политическим преступлением, отсутствует и нормативных актов по вопросам осуществления или разъяснения статьи 168 конституции не принималось.
The Government also further developed its capacity to utilize local media to reach out to communities in order to explain its policies and programmes, thereby strengthening public confidence in democratic governance Правительство также наращивало потенциал в целях использования местных средств массовой информации для разъяснения среди населения своей политики и программ, с тем чтобы способствовать укреплению в обществе доверия к демократическому управлению
When the author did not specifically make this complaint in his Communication, how can the State party be expected to deal with and explain this delay of three days? Если автор не высказывает конкретной жалобы по этому поводу в своем сообщении, то каким образом можно ожидать от государства-участника упоминания об этой трехдневной задержке и разъяснения ее причин?
The Head of Mission conducted at least 10 regular meetings with Sudanese and South Sudanese Government officials to explain to them the mandate of the mission and the efforts being made by UNISFA to address security concerns Главой миссии проведено по меньшей мере 10 регулярных совещаний с должностными лицами правительств Судана и Южного Судана для разъяснения им мандата миссии и усилий, предпринимаемых ЮНИСФА для решения проблем безопасности
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Longitudinal data were necessary to understand and explain possible causalities in respect of youth and exclusion. Для понимания и объяснения возможных причин социальной маргинализации молодежи необходимы данные продольного анализа.
The State party claims that the author does not explain the reasons why he disagrees with the Court's conclusions. Государство-участник утверждает, что автор не дает объяснения тех причин, по которым он не согласен с заключением Суда.
We are not convinced by the reasoning offered to explain why such an influx would not happen this time. Нас не убеждают предлагаемые объяснения того, почему такой исход беженцев невозможен на этот раз.
Many hypotheses to explain the function of schooling have been suggested, such as better orientation, synchronized hunting, predator confusion and reduced risk of being found. Для объяснения стайного поведения выдвинуто множество гипотез, в том числе лучшая ориентация, синхронизация охоты, запутывание хищника и снижение риска быть схваченным.
What type of research needs more and better information to explain the mechanisms and driving forces behind success and failures in resource management? Какие виды исследований требуют более обширной и качественной информации для объяснения механизмов и движущих сил, стоящих за достижениями и неудачами в области управления ресурсами?
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I'm not going to explain myself to you, Bernard. Я не буду объясняться перед тобой, Бернард.
Then you'll have to explain yourself to the investigating judge. Тогда уж вам придется объясняться с судебным следователем.
I don't have to explain myself to you anymore, Juliette. Я больше не должен перед тобой объясняться, Джулиетт.
These various reasons may well explain why two observers have resigned and, in part, the failure of two other observers to renew their contracts. Этими различными причинами может объясняться отставка двух наблюдателей, и, отчасти, непродление своих контрактов двумя другими наблюдателями.
Well, you'll explain yourself with him! Так вот, объясняться будете с ним.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
The way to write a good history paper is to choose your event and then just explain why it happened. Лучший способ для того, чтобы написать хорошую работу по истории: тебе нужно выбрать какое-то событие и просто разъяснять его причины.
A capacity to explain how some aspects of culture disadvantage women, harm the whole family and community, and undermine development efforts, is a key factor for success. Способность разъяснять, какой вред те или иные аспекты культуры наносят женщинам, семьям и обществу в целом и каким образом они подрывают усилия в области развития, является одним из решающих факторов успеха в этой работе.
Furthermore, the subject of erosion of the preferential margin has to be addressed during seminar activities in order to explain to actual and potential GSP users the impact on their individual products of the Uruguay Round tariff cuts. Более того, вопрос об уменьшении преференциальных льгот следует рассматривать в ходе семинаров, с тем чтобы разъяснять фактическим и потенциальным пользователям ВСП последствия снижения тарифов по итогам Уругвайского раунда для их конкретных товаров.
When I began my second term of office in 2001, I called for increased public outreach to explain the IAEA's contributions in all areas of our work. В 2001 году, в начале своего второго срока на этом посту, я выступил с призывом активизировать работу с общественностью и разъяснять ей суть деятельности МАГАТЭ во всех областях.
As the Secretariat was not in a position to explain the Commission's intentions, the ensuing text would require approval by the Commission unless it decided that it was unnecessary to highlight such changes on the basis that they should be obvious to the reader. Поскольку Секретариат не имеет возможности разъяснять намерения Комиссии, подготовленный в результате текст потребует одобрения Комиссией, если только она не решит, что отсутствует надобность в выделении подобных изменений, поскольку для читателя они и так очевидны.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Care to explain yourself, AnnaBeth? Ты не хочешь объясниться, Анна Бет?
You better get sure and explain yourself. Тебе лучше стать уверенной и объясниться.
Well, as you can see... my husband is not here to explain his views. В силу его отсутствия, мой муж не может с вами объясниться.
Paul attempts to explain himself to Angela at the lake, but is shooed away by Judy and Meg, who throw Angela into the water. Виновный, Пол позже пытается объясниться перед Анджелой на озере, но их прерывают Джуди и Мэг, которые бросают Анджелу в воду.
You know, explain myself? Ну, понимаете, объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
The financial statements must explain how transition from previous national regulations to IAS/IFRS affected equity, and reported financial position, financial performance and cash flow. Финансовые отчеты должны пояснять, как переход от прежних национальных регламентаций МСУ/МСФО затрагивает акционерный капитал, а также показанное в отчетности положение, результаты финансовой деятельности и движение денежных средств.
"Flit" does such simple and pure rock, that it is even hard to describe and explain it. "Флит" делает какой-то такой простой и чистый рок, что это даже сложно описывать и пояснять.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
With respect to the range of interview methods, a face-to-face interview is more highly evaluated as it involves communication between the interviewer and the respondent, i.e. it is possible to ask things over again, to explain and specify matters. Что касается используемых методов опроса, то предпочтение отдается личному опросу, поскольку он предусматривает общение между счетчиком и респондентом, т.е. возможность вновь задавать вопросы, пояснять и уточнять их.
I explain nothing under duress. Я не буду ничего пояснять под давлением.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
These meetings provided opportunities for the Ombudsman to explain her role and functions, as well as to better understand the operational requirements of the departments and offices concerned. Эти встречи позволили Омбудсмену рассказать о ее роли и функциях, а также лучше понять оперативные потребности соответствующих департаментов и подразделений.
I would like to explain the history between our people and the Sarris Dominion in greater detail. Я бы хотел подробнее рассказать вам историю общения нашего народа с доминионом Сэруса.
Let me explain the layout of the premise. Позвольте рассказать о планировке помещения.
I was just about to explain. Я как раз собиралась рассказать.
At least let me explain the range of treatments available. Миссис Тадли, позвольте мне рассказать о доступном вам лечении.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please comment on these allegations and explain what measures the State party has taken to establish an appropriate juvenile criminal justice system. Просьба прокомментировать эти утверждения и сообщить, какие конкретные меры были приняты государством-участником с целью создания надлежащей системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
He asked the delegation to explain the Japanese Government's current position in that regard. Поэтому делегации предлагается сообщить о том, какую позицию по этому вопросу занимает правительство в настоящее время.
Mr. CALI TZAY asked the Salvadoran delegation to explain what the criteria were for recognizing a given individual as a representative of an indigenous people and who had established those criteria. Г-н КАЛИЦАЙ просит сальвадорскую делегацию сообщить, какие критерии лежат в основе признания того или иного лица представителем коренного народа и кто установил эти критерии.
Please also explain how security has been stepped up at border posts, airports and harbours and on how immigration control has been tightened. Просьба сообщить также о том, что было принято для усиления мер безопасности на пограничных контрольно-пропускных пунктах, в аэропортах и гаванях, а также о том, как были укреплены механизмы иммиграционного контроля.
The delegation was invited to explain the status of the Convention in the domestic legal order and whether it could be directly invoked before the courts. Делегации предлагается разъяснить статус Конвенции во внутренней правовой системе и сообщить, можно ли напрямую ссылаться на нее в судах.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
The introduction would also explain that the toolbox focuses not only on road transport, but also includes a brief assessment of the effects of air, rail and freight transport. Во введении будет также разъясняться, что в наборе инструментальных средств не только делается упор на автомобильный транспорт, но и содержится краткая оценка воздействия воздушных, железнодорожных и грузовых перевозок.
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
If the definitions have to be (unavoidably) revised (or modified), there should be made a great effort to explain urgent needs of those possible changes to country experts taking account that TBFRA is a continuous process; Если определения (неизбежно) должны быть пересмотрены (или изменены), необходимость этих возможных изменений должна разъясняться национальным экспертам с учетом того, что процесс ОЛРУБЗ является непрерывным;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Third parties, for example non-governmental organizations, may request for an opportunity to explain their positions, particularly in investment treaty arbitrations. Третьи стороны, например неправительственные организации, могут ходатайствовать о предоставлении им возможности изложить свою позицию, особенно в рамках разбирательств по поводу инвестиционных договоров.
He reserved his right to explain his vote in the plenary Assembly. Он сохраняет за собой право изложить мотивы своего голосования на пленарном заседании Ассамблеи.
Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. Г-жа Капалата предлагает подробно изложить в следующем докладе Гватемалы конкретные мероприятия каждого национального подразделения, занимающегося учетом гендерной проблематики и политики по обеспечению равенства женщин, а также пояснить целесообразность существования столь большого числа отдельных подразделений.
He proposed that the beginning of the paragraph should be amended to read "The report should explain", the rest of the paragraph being unchanged. Он предлагает изложить начало пункта в следующей редакции: В докладе должны содержаться пояснения и оставить остальную часть без изменений.
She asked the Special Rapporteur to describe his position on the establishment of a special procedure on capital punishment and to explain his concrete proposals with regard to the recommendation, which Switzerland endorsed, to carry out a comprehensive legal study on the emergence of a customary norm. Она просит Специального докладчика изложить свою позицию в отношении введения специальной процедуры, касающейся высшей меры наказания, и разъяснить свои конкретные предложения в отношении поддерживаемой Швейцарией рекомендации о проведении обстоятельного юридического исследования по вопросу о формировании нормы обычного права.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please also explain whether all the recommendations regarding individual complaints adopted by the Commissioner have been fully implemented. Просьба также указать, все ли рекомендации Уполномоченного, касающиеся жалоб частных лиц, были в полном объеме выполнены.
Concerning the external validation of the procurement system commissioned by the Secretary-General, the Secretariat should explain the terms of reference and current status of the review and indicate when its findings would be submitted to the General Assembly. Что касается внешней оценки системы закупок, проведение которой было поручено Генеральным секретарем, то Секретариату следует разъяснить сферу охвата и нынешнее состояние обзора и указать, когда его выводы будут представлены Генеральной Ассамблее.
Please also indicate the time frame for redrafting the draft law on Gender Equality, referred to in paragraph 22 of the report, and explain whether the new draft will bring this law in line with the Convention. Просьба также указать сроки пересмотрения проекта закона о гендерном равенстве, упомянутом в пункте 22 доклада, а также разъяснить, будет ли новый проект приведен в соответствие с Конвенцией.
He also asked the delegation to explain why the number of reported cases of racial discrimination had fallen so drastically - from 27 in 1997 to 20 in 1998 and 3 in 1999. Могла бы делегация также указать, по каким причинам число дел по расовой дискриминации сократилось столь резко с 27 в 1997 году до 20 в 1998 и затем до 3 в 1999?
The reporting State should indicate the number of such organizations and explain why the National Plan of Action did not include measures to combat violence against women and female trafficking, very important issues, on its list of priorities. Она просит государство, представившее доклад, указать число таких организаций и объяснить, почему среди первоочередных задач не предусматривается решение столь важных проблем, какими являются борьба с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He's acting on his internal feelings and then making up stories to explain them. Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их.
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...