Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Okay, I did, but... just give me one minute to explain. Ладно, я сделал это, но... просто дай мне одну минуту объяснить.
I can't explain my gift. Я не могу объяснить свой дар.
Now I have to explain to my son why not to pick on other kids? А прямо сейчас я должна объяснить сыну, что он не должен задирать других детей?
You know, I admire your skepticism, Margaret, but you can't deny reality just because you can't explain it. Знаете, я восхищаюсь вашим скептицизмом, Маргарет, отвергать реальность, которую не в силах объяснить.
Look, I can't explain right now, okay babe? Слушай, я сейчас не могу это объяснить, детка.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
Unfortunately, I have to explain to the President that there's a second Hiro Nakamura out there. К сожалению, Я не должен объяснять Президенту что есть второй Хиро Накамара снаружи.
At the first place, he made the clerk explain how to put in a car seat. В первом заставил продавца объяснять, как ставятся детские сиденья.
Noa Ronkin also argues that there was gradual shift from the early canonical texts which tended to explain experience in terms of changing processes, to the Abhidhamma tradition which analyzed these processes into distinct mental events. Ноа Ронкин также утверждает, что произошел постепенный сдвиг от ранних канонических текстов, которые имели тенденцию объяснять опыт в терминах изменяющихся процессов, к традиции Абхидхаммы, которая разобрала эти процессы на различные психические события.
If that's true, perhaps you'd explain before Prince John... andtheCourtofExecution the meaning of this. Если это так, вы будете объяснять это принцу Джону и суду.
look, I... I don't have time to explain. Послушай, нет времени объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The first obligation to explain those rights lay with the examining judge. В первую очередь разъяснить эти права должен допрашивающий судья.
It was also agreed that the commentary should explain that any further requirements not addressed in the Secured Transactions Guide (for example, identification of the searcher) should be left to national law. Было также принято решение о необходимости разъяснить в комментарии, что любые дополнительные требования, не рассматриваемые в Руководстве по обеспеченным сделкам (например, установление личности лица, осуществляющего поиск), должны регулироваться национальным законодательством.
As to the question whether the notification could produce other effects, e.g., provide the point of time for the determination of priority under domestic law, it was stated that the commentary should explain that such effects were not being dealt with in the draft Convention. Что касается вопроса о том, может ли уведомление влечь за собой другие последствия, например, служить для установления момента времени для определения приоритета в рамках внутреннего законодательства, то было заявлено, что в комментарии следует разъяснить, что такие последствия в проекте конвенции не рассматриваются.
The Coordinator had recalled that she had once more taken the opportunity to explain the rationale of the elements of the 2007 package, in the hope that it would be possible for delegations to have a better understanding of the proposed text. Координатор напомнила, что раньше она уже воспользовалась возможностью разъяснить основания для элементов пакета предложений, внесенного в 2007 году, рассчитывая, что это поможет делегациям лучше понять предложенный текст.
There is likely to be no single factor that could explain the disparity in judgements in favour of the Secretary-General as compared to judgements in favour of staff members. Вряд ли присутствует какой-либо единый фактор, посредством которого можно было бы разъяснить расхождение в количестве решений в пользу Генерального секретаря по сравнению с количеством решений в пользу сотрудников.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
The two Departments have collaborated on the production of an up-to-date brochure on multidimensional complex peacekeeping operations, which has been cast to highlight and explain the issue. Два Департамента взаимодействовали в рамках подготовки обновленной брошюры о многоаспектных, сложных операциях по поддержанию мира, которая была составлена так, чтобы особо выделить и пояснить этот вопрос.
In response to LICHR's criticism we would like to explain that exclusion of hate speech from 151 in 2006 was intentional in order to avoid liability in situations where persons publicly express their opinion. В ответ на критические замечания ЦЮИПЧ мы хотели бы пояснить, что целенаправленное исключение положения о мотивированных ненавистью выступлениях из статьи 151 в 2006 году было произведено для того, чтобы избежать возникновения ответственности при публичном выражении людьми своих мнений.
In that connection, he asked the delegation to explain why the investigation into the allegations made by two former Libyan detainees had still not been completed more than a year after it had been launched. В этой связи он просит делегацию пояснить, почему расследование, начатое более года назад в связи с утверждениями двух бывших заключенных - граждан Ливии, до сих пор не доведено до конца.
Provide a description of the domestic policies adopted and implemented no later than December 2009 considered in the construction of the forest management reference level and explain how these polices have been considered in the construction of the reference level. Предоставить описание направлений внутренней политики, как утвержденных, так и осуществлявшихся, не позднее чем [в декабре 2009 года], учитывавшихся при построении исходного уровня управления лесным хозяйством, и пояснить, как такие направления политики учитывались при построении исходного уровня.
Now, to a human audience, I need to explain that if Penthouse magazine had a marine mammal edition, this would be the centerfold. Тут нужно пояснить. Если бы журнал Пентхаус делал выпуск для морских млекопитающих, то это было бы гвоздём номера.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The Korean government held conferences to explain export control system for strategic items to relevant enterprises and organizations in February and July 2004. В феврале и июле 2004 года правительство Кореи провело конференции для разъяснения системы экспортного контроля за товарами стратегического назначения для соответствующих предприятий и организаций.
I give the floor to the representative of Pakistan to explain the vote before the voting on cluster 1, nuclear weapons. Перед голосованием по группе вопросов 1 «Ядерное оружие» я предоставляю слово представителю Пакистана для разъяснения мотивов голосования.
It was the task of political leadership to explain the need for international coordination and cooperation. На политическом руководстве лежит задача разъяснения необходимости международной координации и сотрудничества.
A proactive strategy has also been elaborated to highlight and explain to the media and other opinion makers United Nations initiatives aimed at achieving greater peace and security in Africa. Была также разработана стратегия активных действий с целью доведения до сведения средств массовой информации и других организаций, формирующих общественное мнение, инициатив Организации Объединенных Наций по укреплению мира и безопасности в Африке, а также с целью разъяснения этих инициатив.
A definition of the Swiss consumer price index, its importance and its uses for price collectors to be able to explain this tool to data providers; описание определения швейцарского индекса потребительских цен, его важности и видов использования, с тем чтобы регистраторы могли предоставить соответствующие разъяснения поставщикам данных;
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Although my grandad sort of waved us off, but I didn't have time to explain. Хотя, мой дедушка нам помахал, когда мы улетали. Но у меня не было времени на объяснения.
The model developed to explain the observations was that AM Canum Venaticorum is a binary system consisting of a pair of white dwarfs in a close orbit. Модель, разработанная для объяснения наблюдений, заключалась в том, что АМ Гончих Псов представляет собой двойную систему, состоящую из пары белых карликов на очень тесной орбите.
The reasons advanced by Secretariat to explain those this rates were not acceptable, as the those reasons would presumably apply to all categories of staff. Причины, приведенные Секретариатом для объяснения этих показателей, не могут быть сочтены приемлемыми, так как очевидно, что эти причины относятся ко всем категориям персонала.
Kosto, to an extent, disagrees, arguing that the work is a combination of land book and case book, in which some charters are presented to explain the proper working of the feudal system. Косто, в какой-то степени, не согласен с ним, утверждая, что работа представляет собой комбинацию Земельной книги и книги прецедентов, в которой представлены некоторые уставы для объяснения надлежащего функционирования феодальной системы.
In addition, the Office has made efforts to explain the discontinuance of its appeal and that of the defence, resulting in the first final conviction of the Court (i.e., that has not been appealed). Кроме того, Канцелярия предприняла усилия для объяснения своего отказа от обжалования, а также отказа от обжалования со стороны защиты, в результате чего состоялся первый окончательный приговор Суда (т.е. приговор, который не был обжалован).
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
That would explain the sharp interest being shown in the issues of its composition, number of seats and categories - permanent and non-permanent - of new membership. Этим может объясняться острый интерес, проявляемый к вопросам, касающимся состава Совета, числа мест для его новых государств-членов и категорий - постоянных и непостоянных членов.
Several elements can explain these differences, including whether the economy has mature services sectors or a significant manufacturing sector; the importance of importing versus exporting; the overall quality of infrastructure; and a number of geographic, demographic and political factors. Такое различие может объясняться несколькими причинами, в том числе тем, имеются ли в экономике зрелые сектора услуг или крупный обрабатывающий сектор, удельным весом импорта по отношению к экспорту, общим качеством инфраструктуры и рядом географических, демографических и политических факторов.
I don't have to explain myself. Я не должен объясняться.
Go to the temple and explain. Сама будешь объясняться перед монахами.
You don't need to explain. Тебе не нужно объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
So I had to explain to her how a man should live in this world. Ну пришлось разъяснять ей, как положено жить человеку на свете.
Clearly explain to respondents the dual purpose of the census operations and that the census information collected will remain confidential and used only for statistical purposes; а) четко разъяснять респондентам двоякую цель переписных работ, а также то, что собираемые переписные данные останутся конфиденциальными и будут использоваться только в статистических целях;
It will also continue to explain the peace agreement to the people so that they will support its contents and its programme. Оно также будет и далее разъяснять мирное соглашение народу, чтобы он поддержал это соглашение и его программу.
The applicant does not need to explain why the data are request, nor what their intended uses are for the data; Заявитель не должен разъяснять, почему запрашиваются данные или в каких целях они будут использованы;
Explain the reasons for the increased holdings of investments and cash pools within subsequent sets of financial statements. Разъяснять основания для увеличения объема имеющихся инвестиций и денежных пулов в последующих комплектах финансовых ведомостей.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I just want a chance to explain myself. Я просто прошу дать возможность объясниться.
Every time I try to explain myself- Каждый раз я пытаюсь объясниться...
So I had to explain... Так что я должен объясниться...
Listen, let me explain. Послушай, дай мне объясниться
We're giving you the chance to explain yourself. Мы даем тебе шанс объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain in the census instructions and the census documentation how the religion of children from mixed couples is to be reported. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и переписной документации, каким образом определяется вероисповедание детей от смешанных браков.
Two delegations suggested that the report should aggregate, and explain the consequences of, the audit findings on overall organizational performance. Две делегации высказали мнение о том, что в докладе следует обобщать результаты ревизий и пояснять их влияние на общеорганизационные результаты работы.
It was considered that the annual report should explain how the Security Council dealt with issues under its purview during the reporting period, and thus enable the Assembly to better respond to the report. Было выражено мнение, что в ежегодном докладе следует пояснять, как Совет Безопасности рассматривает относящиеся к его компетенции вопросы в течение отчетного периода, предоставляя тем самым Ассамблее возможность более эффективно реагировать на доклад.
Proposal 9: Amend the following paragraph to require Parties to submit calculated emissions without adjustments, or to explain the adjustments separately, as follows: Предложение 9: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять расчетные данные о выбросах без поправок или пояснять эти поправки отдельно:
(a) The costs involved with obtaining reference documents so that the Committee's reports more clearly and completely explain the reasons for its decision-making; а) расходы, связанные с получением справочной документации с тем, чтобы Комитет имел возможность более ясно и полно пояснять основания для принятия им решений;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
She couldn't explain everything on the phone because she's with the kids. Она не могла рассказать всего по телефону, потому что рядом были дети.
Can you explain to me what a chief magistrate is? Вы можете рассказать мне, кто такой королевский коррехидор?
Jung would ask a patient to imagine the image as vividly as possible and to explain it to him as if he had no idea as to what a "deal table" was. Юнг же просит пациента представить себе этот образ как можно более живо и рассказать о нём так, как если бы собеседник никогда не видел деревянных столов.
If you'd like, I'll be more than glad to go in there and explain this whole to Josh myself. Если вы хотите, я могу рассказать Джошуа о том, что с ним происходит, вместо вас.
Motome no doubt wished to explain the situation to me, make whatever last effort he could for his son before turning all further care over to me, and then return here to the House of lyi. Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Could the Czech Republic explain how these techniques can be used in cooperation with another country? Может ли Чешская Республика сообщить, как эти методы могут применяться в сотрудничестве с другой страной?
Please discuss and explain what measures are being taken to correct the wage inequality between men and women. Просьба сообщить и дать пояснения о том, какие меры принимаются для устранения неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
Please inform the Committee whether any step has been taken to explain the underlying causes of such differences. Просьба сообщить Комитету, предпринимались ли попытки объяснить, что лежит в основе таких различий.
The secretariat was requested to ask national correspondents to explain changes in wood energy consumption from previous years, including any underlying changes in methodology. Секретариату было предложено обратиться к национальным корреспондентам с просьбой объяснить изменения, происшедшие в показателях потребления энергии на базе древесины по сравнению с предыдущими годами, и сообщить о любых существенных изменениях в методологии.
The delegation might wish to indicate whether they were aware of that study and explain why they felt that the sources mentioned were not reliable. Не могла бы делегация сообщить, известно ли ей об этом исследовании, и уточнить причины, почему она считает, что упомянутые источники не являются надежными.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The Commentary will also state other relevant objectives of the present principles and explain that "victim" for purposes of the draft principles includes States. В комментарии будут также излагаться другие соответствующие цели настоящих принципов и разъясняться, что термин "потерпевший" для целей проектов принципов включает в себя государства.
The booklet is to explain the responsibility under the law in cases of any kind of violation of human rights during pre-trial detention, imprisonment or interrogation; В ней должна разъясняться ответственность по закону в случае любых нарушений прав человека во время предварительного заключения, тюремного заключения или допроса.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I've been trying to explain the philosophical principles and you start with "me". Я тут стараюсь изложить философские принципы, а ты лезешь со своим Я.
Third parties, for example non-governmental organizations, may request for an opportunity to explain their positions, particularly in investment treaty arbitrations. Третьи стороны, например неправительственные организации, могут ходатайствовать о предоставлении им возможности изложить свою позицию, особенно в рамках разбирательств по поводу инвестиционных договоров.
I'm glad you asked that, because I wanted to take this time to explain my evil plan. Рад, что ты спросил, потому что я как раз собирался изложить мой злодейский план.
Perche 'non-contact and Roark explain our concerns? Почему бы нам не связаться с Рорком и изложить ему наши опасения?
She asked the Special Rapporteur to describe his position on the establishment of a special procedure on capital punishment and to explain his concrete proposals with regard to the recommendation, which Switzerland endorsed, to carry out a comprehensive legal study on the emergence of a customary norm. Она просит Специального докладчика изложить свою позицию в отношении введения специальной процедуры, касающейся высшей меры наказания, и разъяснить свои конкретные предложения в отношении поддерживаемой Швейцарией рекомендации о проведении обстоятельного юридического исследования по вопросу о формировании нормы обычного права.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please supply information concerning the situation as regards the elderly in general and explain how their right to a decent standard of living is guaranteed. Просьба представить информацию о положении престарелых в целом и, в частности, указать, как гарантируется их право на достаточный жизненный уровень.
Management and directors should explain the nature of their responsibility for preparing the reports in a statement that would normally be presented before the auditor's report. Администрации и директорам следует указать в докладе, который, как правило, представляется до заключения аудитора, характер возложенных на них обязательств по подготовке соответствующих отчетов.
It should also indicate the actions being taken by the Government to eliminate negative traditional, social and cultural stereotypes, which were hampering women's participation in social life at all levels of decision-making, and explain Kyrgyzstan's strategy for creating an enabling environment. Она должна также указать, какие меры принимает ее правительство для искоренения негативных традиционных, социальных и культурных стереотипов, которые препятствуют участию женщин в общественной жизни на всех уровнях принятия решений, и разъяснить стратегию Кыргызстана по созданию и развитию условий для их участия.
Referring to paragraph 21 of the report, he asked the delegation to explain in what way schools for foreigners constituted a "separate category" and to indicate what conditions such schools must meet to be accredited and why some were not. Ссылаясь на пункт 21 доклада, он просит делегацию объяснить, почему школы для иностранцев относятся "к отдельной категории", указать, каким условиям эти школы должны соответствовать для получения аккредитации, и почему некоторые из них не аккредитованы.
He asked the delegation to explain what was meant by "prohibited class" in the Immigration Act and what criteria were used to define it (para. 56). Г-н Валенсия Родригес просит делегацию уточнить концепцию «лиц, доступ которым в страну запрещен», упомянутую в Законе об иммиграции, и указать, какие критерии используются для определения этой категории (пункт 56).
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence. Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...