Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO, possibly alien, definitely destructive. Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
Here again, it was not possible to explain why, in a number of instances, the implementation of activities under these subprogrammes could not have been higher. Точно так же невозможно объяснить, почему в ряде случаев нельзя было добиться более высокого показателя осуществления мероприятий в рамках этих подпрограмм.
You want to explain to me what I'm doing in the ducts of Castle? Не хочешь объяснить, почему я - в вентиляции Базы?
The Prozac we gave her could have triggered serotonin syndrome, which would explain the fever. Прозак, который мы ей дали, мог запустить серотониновый синдром, что может объяснить ее жар. Нет!
And a lot of people, when I try to explain the hum, they assume that I'm talking about the writing, that my writing brings me joy. Многие люди, когда я пытаюсь объяснить гул, предполагают, что я говорю о писательстве, что оно приносит мне радость.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I just didn't want to explain anything. Я просто не хотела ничего объяснять.
There's no time to explain. Некогда объяснять, иди и собери всех.
Now, Viceroy... you're going to have to go back to the senate and explain all this. Теперь, наместник, вам придется объяснять все это в сенате.
Do I really have to explain to you how this might not be the smartest career choice for you? Я действительно должна объяснять тебе, что это не самый разумный выбор профессии?
Don't need to explain it. Не нужно ничего объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Counsel was requested to explain whether the author took any precautions and, if so, what ones, so as to not be stopped at the border, since he was travelling under his own name. Комитет также просил адвоката разъяснить, принимал ли автор какие-либо меры предосторожности и если да, то какие именно меры он принял для того, чтобы его не остановили на границе, поскольку он выезжал из страны под своей фамилией.
However, this is the greatest difficulty facing a democratic society which has recourse to the media in order to plan, explain and analyse information for publication, by permitting the confrontation of ideas and opinions, allowing critics to express their views and encouraging transparency. Поскольку в этом состоит самая значительная трудность, с которой сталкивается демократическое общество, оно прибегает к помощи средств массовой информации, с тем чтобы упорядочить, разъяснить и проанализировать распространяемую информацию, предоставляя возможности для столкновения идей и мнений, допуская проявление критических суждений и поощряя гласность.
An inception workshop for the ICP 2011 Asia-Pacific was organized on 14 and 15 June 2010, at ADB Headquarters, to which both price and national accounts experts were invited, to formally introduce the programme and explain the processes and work involved. Первый практикум для ПМС 2011 года в Азиатско-Тихоокеанском регионе был организован 14-15 июня 2010 года в штаб-квартире АБР, и для участия в его работе были приглашены эксперты по ценам и национальным счетам, чтобы официально представить программу и разъяснить процессы и соответствующую работу.
Draft guideline 2.1.9, in an effort to promote a reservations dialogue, encouraged the author of a reservation not only to explain and clarify the reasons why the reservation was being formulated but also to provide information useful in assessing the validity of the reservation. Проект руководящего положения 2.1.9, направленный на поддержку диалога об оговорках, призывает автора оговорки не только изложить и разъяснить причины, которые побудили его сформулировать оговорку, но и привести сведения, полезные для оценки действительности этой оговорки.
He asked the Secretariat to explain why an old scale of assessments was being employed if a more recent one was available. Он про-сит секретариат разъяснить, почему продолжает использоваться старая шкала взносов, если имеется новая.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
It asked Serbia to explain the role of its National Council of National Minorities in improving education. Она просила Сербию пояснить роль национального совета национальных меньшинств в повышении уровня образования.
I must digress here to explain the concept of subsidies on demand, because it will be repeated several times in my statement. Я должен отвлечься и пояснить, что означает концепция субсидий по запросу, поскольку в этом выступлении мне придется не раз о ней упоминать.
The Working Group may wish to consider whether the commentary should explain the application of the principles of party autonomy and electronic communications with respect to security rights in intellectual property rights. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность того, чтобы пояснить в комментарии порядок применения принципов автономии сторон и использования электронных сообщений в связи с обеспечительными правами в правах интеллектуальной собственности.
The delegation should provide more information on the current status of implementation of the Programme of Assistance for Rural Women in Ecuador (PADEMUR) and explain whether the procedural handbook prepared by CONAMU was being used in that Programme. Делегация должна предоставить более подробную информацию о ходе осуществления Программы оказания помощи сельским женщинам в Эквадоре (ПАДЕМУР), а также пояснить, используется ли в реализации этой программы методическое пособие, разработанное КОНАМУ.
He asked if the delegation could explain how a request sent by the Committee secretariat to the State party's mission in New York, which had confirmed receipt of the Committee's request, had never reached the competent authorities. Он спрашивает, может ли делегация пояснить, как получилось, что обращение, направленное секретариатом Комитета в Постоянное представительство государства-участника в Нью-Йорке, которое подтвердило его получение, так и не попало к соответствующим компетентным органам.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
She asked the Secretariat to explain the rationale for the allocation of resources. Делегация Кубы хотела бы получить от Секретариата разъяснения по поводу того, на чем было основано распределение ресурсов.
In this regard Morocco will spare no effort to explain and promote the objectives of the Hague Code. В этой связи Марокко будет прилагать все усилия для разъяснения и поощрения целей Гаагского кодекса.
Mr. Shany said that the press release about the publication of the comment would also be an opportunity to explain why the Committee saw fit to address the issue. Г-н Шани говорит, что подготовка пресс-релиза о публикации данного замечания также обеспечит возможность для разъяснения причин, по которым Комитет считает нужным рассмотреть этот вопрос.
The intent of the sentence in question was to explain that that provision did not apply to those excluded at the pre-qualification stage. Рассматриваемое предложение предназначено для разъяснения того, что данное положение не распространяется на тех, кто был отстранен на этапе предквалификационного отбора.
(b) The deception of a person participating in the criminal proceedings as to his or her rights and obligations through failure to explain those rights and obligations, to explain them in full or to explain them properly; Ь) с использованием заблуждения лица, участвующего в уголовном процессе, относительно своих прав и обязанностей, возникшего вследствие неразъяснения, неполного или неправильного их разъяснения ему;
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
I haven't got time to explain them. У меня нет времени на объяснения.
She also put forward various arguments to explain that there were no inconsistencies in her allegations, contrary to the claims of the Federal Office for Migration. Она также привела различные аргументы для объяснения того, что вопреки мнению Федерального миграционного ведомства в ее утверждениях нет несоответствий.
It will be able to reveal new trends in our history, sometimes to explain them, and maybe even in the future to predict what's going to happen. Станут возможными открытия новых тенденций истории, их объяснения, а в будущем даже предсказания того, что произойдёт.
In addition, the Office has made efforts to explain the discontinuance of its appeal and that of the defence, resulting in the first final conviction of the Court (i.e., that has not been appealed). Кроме того, Канцелярия предприняла усилия для объяснения своего отказа от обжалования, а также отказа от обжалования со стороны защиты, в результате чего состоялся первый окончательный приговор Суда (т.е. приговор, который не был обжалован).
You can explain it to the police. Оставьте объяснения для полиции.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
This was an informal survey without a detailed assessment of the comparability or the facts that might explain differences in staff ratios. Это обследование носило неофициальный характер и не предполагало подробной оценки сопоставимости или фактов, которыми могли бы объясняться различия в соотношении численности сотрудников различных категорий.
Rather, elites, often international elites such as the World Bank, constantly forced the poor to explain themselves and justify their need. Наоборот, элиты, как правило, международные элиты, такие как Всемирный банк, постоянно вынуждают бедные слои населения объясняться и обосновывать свои потребности.
Changes in the system could explain example, the Department no longer adjusted projected submission dates or slots; rather it based its analysis on the originally projected schedule, which was the basis for advance planning. Эта разница может объясняться изменениями, внесенными в систему: например, Департамент больше не корректирует ни предусмотренные сроки, ни временне интервалы представления документов, однако он учитывает в своем анализе первоначально установленный график, служащий основой его системы предварительного планирования.
You don't need to explain yourself. Тебе не нужно объясняться.
I don't have to explain myself. Я не должен объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Similarly, authorities in Tuscany, Italy, are required to answer proposals made regarding policies and explain why they are adopted or rejected. Аналогичным образом, власти Тосканы, Италия, обязаны реагировать на поступающие предложения по вопросам политики и разъяснять причины их принятия или отклонения.
Countries are also requested to explain any significant differences in the results; Страны также должны разъяснять любые серьезные различия в результатах;
The market economy is the framework of development today, and I do not have to explain all the reasons why it has moved to the centre of the stage. Рыночная экономика является в наше время основой развития, и мне не приходится разъяснять все причины ее выхода на первый план.
UNMEE continues to actively explain the Mission's mandate, report on the peace process, and address the most pressing concerns of returning internally displaced persons, with particular focus on awareness of mines and unexploded ordnance. МООНЭЭ продолжает активно разъяснять мандат Миссии, сообщать о мирном процессе и решать неотложные проблемы возвращения вынужденных переселенцев с уделением особого внимания информированию о минах и неразорвавшихся боеприпасах.
MONUC also intends to put in place a public information capability that will enable it to explain and clarify MONUC's intentions and activities and to respond in a more timely and effective manner to statements by the parties. МООНДРК также намерена обеспечить возможности для проведения деятельности в области общественной информации, что позволит ей разъяснять и уточнять намерения и действия МООНДРК и более своевременно и эффективно реагировать на заявления сторон.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I've afforded you the privacy to explain. Я дала тебе возможность объясниться лично.
Well, would you like to explain that, Mr. Hughes? Вы не хотите объясниться, мистер Хьюз?
And you let me explain myself. И ты позволишь мне объясниться.
He has earned the chance to explain. Дайтё ёму хотя бы объясниться!
You want to explain yourself? Не желаешь ли объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain in the census instructions and the census documentation how the religion of children from mixed couples is to be reported. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и переписной документации, каким образом определяется вероисповедание детей от смешанных браков.
Countries should explain the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for languages in the census documentation and reports. Страны должны пояснять отобранные концепции и определения и задокументировать процедуры классификации языков в переписной документации и в материалах переписи.
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
With respect to the range of interview methods, a face-to-face interview is more highly evaluated as it involves communication between the interviewer and the respondent, i.e. it is possible to ask things over again, to explain and specify matters. Что касается используемых методов опроса, то предпочтение отдается личному опросу, поскольку он предусматривает общение между счетчиком и респондентом, т.е. возможность вновь задавать вопросы, пояснять и уточнять их.
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Can't wait to explain that to the D.A. Не терпится рассказать об этом окружному прокурору.
Then I have to go back in and explain who I am. Тогда мне надо вернуться и рассказать, кто я.
Could you explain to the layman the purpose of the computer... and its benefit for the whole of society? Можете ли вы рассказать дилетанту о значении компьютера и его пользе для всего общества?
Can you explain what that was about? Можете рассказать мне в чём дело?
I want to explain today the part which the UK is playing in that work; and how we want to intensify it in the years ahead. Сегодня я хотел бы рассказать о том, какую роль в этой работе играет Соединенное Королевство и каким образом мы хотели бы активизировать эту работу в предстоящие годы.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain what measures have been taken to combat the gender wage gap of 15 per cent. Просьба сообщить, какие меры были приняты для уменьшения между мужчинами и женщинами разрыва в заработной плате, составляющего 15%.
Then you can explain that to the King's council. Тогда можешь сообщить это королевскому совету.
Please also explain how security has been stepped up at border posts, airports and harbours and on how immigration control has been tightened. Просьба сообщить также о том, что было принято для усиления мер безопасности на пограничных контрольно-пропускных пунктах, в аэропортах и гаванях, а также о том, как были укреплены механизмы иммиграционного контроля.
For that reason, he asked the delegation of Estonia to explain whether the provisions of that article could nevertheless be applied to acts of incitement to racial hatred performed in quasi-public settings, such as in places of worship or in other such special situations. Он просит поэтому делегацию Эстонии сообщить, могут ли положения этой статьи, тем не менее, применяться в случаях актов подстрекательства к расовой ненависти, совершаемых полупублично, например, в культовых местах или в частной обстановке.
"I am happy to report that I now realize..." "... there are wonderful things in this world you just can't explain." Я счастлива сообщить, что теперь я поняла, что в мире происходят удивительные вещи, которые не всегда можно объяснить.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Commentary would also explain meaning of "State of injury", and "measures of reinstatement". В комментарии также будет разъясняться значение терминов "потерпевшее государство" и "меры по восстановлению".
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Third parties, for example non-governmental organizations, may request for an opportunity to explain their positions, particularly in investment treaty arbitrations. Третьи стороны, например неправительственные организации, могут ходатайствовать о предоставлении им возможности изложить свою позицию, особенно в рамках разбирательств по поводу инвестиционных договоров.
But my concern, again, is precisely what the representative of India has tried to explain: the time frame. Однако, повторяю, моя обеспокоенность совпадает с той, которую пытался изложить представитель Индии, а именно: временные рамки.
He proposed that the beginning of the paragraph should be amended to read "The report should explain", the rest of the paragraph being unchanged. Он предлагает изложить начало пункта в следующей редакции: В докладе должны содержаться пояснения и оставить остальную часть без изменений.
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): During the discussions in the General Assembly, the Russian delegation had the opportunity to explain in detail its fundamental position with regard to the tragic events in Lebanon. Г-н Лавров (Российская Федерация): В ходе дискуссии в Генеральной Ассамблее российская делегация имела возможность подробно изложить свою принципиальную позицию в отношении трагических событий в Ливане.
Where the legislative and/or governing body then believes that a particular practice should not apply, it should then explain why it does not believe it is in the entity's best interests to do so and sets out the practice adopted by it. Если директивный и/или руководящий орган при этом считает, что тот иной метод применять не следует, он должен объяснить, почему он считает, что его применение не отвечает наилучшим интересам организации, и изложить принятый им метод.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide information about the 2007 revised National Health Policy and explain the extent to which it includes a gender perspective. Просьба представить информацию о принятой в 2007 году пересмотренной Национальной политике в области здравоохранения и указать, в какой мере в нее интегрирована гендерная перспектива.
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы.
It should also indicate the actions being taken by the Government to eliminate negative traditional, social and cultural stereotypes, which were hampering women's participation in social life at all levels of decision-making, and explain Kyrgyzstan's strategy for creating an enabling environment. Она должна также указать, какие меры принимает ее правительство для искоренения негативных традиционных, социальных и культурных стереотипов, которые препятствуют участию женщин в общественной жизни на всех уровнях принятия решений, и разъяснить стратегию Кыргызстана по созданию и развитию условий для их участия.
Please indicate whether a Poverty Reduction Strategy Paper as well as a National Strategic Development Plan, have been elaborated and explain the extent to which they include a gender perspective and reflect the provisions of the Convention. Просьба указать, были ли разработаны документ о стратегии сокращения масштабов нищеты и национальный стратегический план развития, и пояснить, насколько они учитывают гендерную проблематику и отражают положения Конвенции.
He asked the Special Rapporteur to explain more fully the difference between human rights teaching and learning and how the two concepts could complement and strengthen each other. Оратор просит Специального докладчика уточнить различие между понятиями "образование в области прав человека" и "обучение в области прав человека", а также указать, каким образом эти два понятия могут дополнять и усиливать друг друга.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. Во-вторых, национализацией самой по себе невозможно ни объяснить, ни оправдать меры, принятые Соединенными Штатами против Кубы.
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
It should, however, be noted that foreign students often lived in high-crime areas or worked late at night, which might help to explain the frequency of crimes against them, while not excusing it. Вместе с тем следует отметить, что иностранные студенты зачастую живут в районах с высоким уровнем преступности или работают в ночное время суток, и этим можно объяснить, но не оправдать частые нападения на них.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...