Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
He was unwilling to explain on that day. Он не мог объяснить это в тот день.
Maybe if you just show him how hard you're working, if you could explain... Может, если покажешь ему, как усердно ты работаешь, если сможешь объяснить...
I wanted to explain... about... everything... Я хотела объяснить... все... что... я натворила.
So, for example: A few Croatian linguists have tried to explain the following differences in morphological structure for some words, with the introduction of a new vowel, "jat diphthong". Некоторые хорватские лингвисты пытались объяснить эту разницу, опираясь на различия в морфологической структуре отдельных слов, и предлагали ввести понятие особой гласной фонемы, «дифтонга ять».
I could explain to you what might happen if we left him here. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I'm not sure I want to explain it to you again. А я не уверена, что хочу тебе ещё раз это объяснять.
I don't need to explain myself to you. Я не должен ничего тебе объяснять.
I said please do not attempt to explain why. Я просила и не пытаться объяснять.
Willow, I'm not sure I need to explain my actions here, but if that's what you want... Виллоу, я не уверен, что должен объяснять свои действия, но если ты этого хочешь...
Auditors would indicate a priority level for each observation, and they will choose from one of the five opinions, explain their opinion and provide any quantification as necessary. Ревизоры будут указывать степень приоритетности каждого замечания, выбирать между пятью различными категориями заключений, объяснять свое заключение и обосновывать его, в случае необходимости, соответствующими данными.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The representative of Belarus is invited to explain the usage and meaning of this data at the present session. Представителю Беларуси предлагается разъяснить на текущей сессии порядок использования и значение этих данных.
stressed that the letter should also explain the added value of the new Convention; подчеркнуло, что в этом письме следует также разъяснить значение новой конвенции;
Before doing so, I shall call upon those delegations wishing to explain their position or vote before the vote in a consolidated statement on the draft resolutions contained in cluster one. Однако прежде я предоставлю слово тем делегациям, которые желают разъяснить свои позиции или мотивы голосования до проведения голосования в рамках одного заявления по всем проектам резолюций, содержащимся в первой группе.
Ideas are complex things; you need to slash back your content so that you can focus on the single idea you're most passionate about, and give yourself a chance to explain that one thing properly. Идеи сложны, и нужно сократить объём информации, чтобы можно было сосредоточиться на единственной идее, которая для вас наиболее актуальна, и иметь возможность должным образом её разъяснить.
The suggestion was made that, in order to avoid ambiguities as regards the intended scope of the article, the Guide should explain that the reference in the article was made to long-term general plans rather than immediately upcoming procurement opportunities. Было высказано предположение о том, что во избежание двусмысленности в отношении предполагаемой сферы действия этой статьи в Руководстве по принятию следует разъяснить, что содержащаяся в этой статье ссылка касается долгосрочных общих планов, а не возникающих сразу же возможностей в области закупок.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
A general introduction to the commentaries could make this point and explain the consequences for the character of the draft articles. В общем предисловии можно было бы это подчеркнуть и пояснить последствия для характера статей.
However, it failed to identify any available evidence which could have satisfied this provision, or explain how a new investigation would have been any more effective. Однако оно не смогло обнаружить какие-либо доступные доказательства, которые могли бы отвечать этому положению, или пояснить, каким образом новое расследование было бы более эффективным.
The active participation of parliamentarians is needed to relay and explain to the public the issues involved, which would be helpful in garnering popular support for international action. Активное участие парламентариев необходимо для того, чтобы пояснить и разъяснить общественности значение затрагиваемых вопросов, что приведет к благоприятным результатам в обеспечении общественной поддержки международных действий.
I wish in particular to explain the votes of the delegations of Argentina and Brazil on resolution 65/18, on the Syrian Golan, which the General Assembly has just adopted. Я хотела бы, в частности, пояснить мотивы голосования делегаций Аргентины и Бразилии по только что принятой Генеральной Ассамблеей резолюции 65/18, которая касается сирийских Голан.
Explain consistency between the pools included in the reference level. Пояснить связь между пулами, включенными в исходный уровень.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The delegation should explain the circumstances in more detail. Делегации следует представить более подробные разъяснения в отношении этой ситуации.
A series of organization-wide training programmes have been conducted to explain the concept and application of the framework. Был проведен ряд учебных программ в рамках всей организации для разъяснения концепции и применения системы.
Comprehensive revised procedures will be communicated to all field missions and conscientious efforts will be made by the Department of Peacekeeping Operations to fully explain the mechanism and its implementation modalities. Всеобъемлющие пересмотренные процедуры будут направлены во все полевые миссии, и Департамент операций по поддержанию мира предпримет целенаправленные усилия для всестороннего разъяснения этого механизма и порядка его функционирования.
UNOCI also made efforts to counter the disinformation campaign and to explain to the population the functions of the International Working Group, the implications of Security Council resolution 1633 and the imposition of sanctions. Кроме того, ОООНКИ предпринимала усилия для борьбы с кампанией по дезинформации и для разъяснения населению функций Международной рабочей группы, значения резолюции 1633 Совета Безопасности и смысла введения санкций.
Sponsors of draft resolutions are not allowed to explain their vote before or after the voting but are allowed to make general statements before action is taken. Авторы проектов резолюций не имеют права давать разъяснения мотивов своего голосования ни до, ни после голосования, однако они имеют право на заявление общего характера перед принятием решения.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The respect of not making me listen to you explain yourself. Уважение, чтобы я не слушала твои объяснения.
The Philippines planned to send a high-level delegation to China to meet and explain to officials there what happened in the hostage crisis. Филиппины планировали отправить в Китай правительственную делегацию, чтобы предоставить официальные объяснения инцидента.
The mathematical model which Watts and Strogatz developed to explain this phenomenon has since been applied in a wide range of different areas. Математическая модель, которую разработали Ваттс и Строгац для объяснения этого явления, стала широко применяться в различных областях.
The Advisory Committee sought and received additional information to explain the post situation in each section. Консультативный комитет запросил и получил дополнительную информацию для объяснения сложившейся ситуации с должностями в рамках каждого раздела.
Then go with your principles, Mac, but know a ratings hit like this is all Leona needs to fire Will without having to explain why. Это идет поперек твоих принципов, Мак, но я знаю что такое падение рейтингов - это все что нужно Леоне чтобы уволить Уилла без объяснения причин.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I didn't call you here to explain myself. Я тебе позвонила не за тем, чтобы объясняться.
Dr.Tom you don't have to explain yourself to me. Доктор Том, вы не должны объясняться со мной.
It will explain the added value of using non-linear techniques instead of linear ones in this specific field. В ней будут объясняться преимущества использования нелинейных методов вместо линейных в этой конкретной области.
It means I don't have to explain myself to you, Daniel. Это значит, что я не должен объясняться перед тобой.
In the later stages, however, the number of documents required by the Committee had declined, which would explain the decrease in the number of pages translated. На более позднем этапе потребности Комитета в докладах снизились, этим и может объясняться сокращение числа переведенных страниц.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
The Commission's outreach efforts to introduce and explain its work to the public will determine its impact and the support of an active and effective civil society. От того, насколько успешно Комиссия будет знакомить общественность со своей деятельностью и разъяснять ее цели, зависит как ее влияние, так и поддержка со стороны активного и эффективно функционирующего гражданского общества.
It is the responsibility of organizations to explain their interpretation of the term and to establish rules and provide guidance on what constitutes harassment and how it will be dealt with. Организации обязаны разъяснять свое толкование этого термина, устанавливать правила и давать руководящие указания в отношении того, что считается притеснением и какие меры будут приниматься в связи с ним.
United Nations mediators have found it useful to explain that mediation is a service that the Organization offers and that, rather than representing outside interference, it is, instead, a form of professional assistance. Посредники Организации Объединенных Наций пришли к выводу, что полезно разъяснять следующее: посредничество - это услуга, которую Организация предлагает, и эту услугу следует рассматривать не как вмешательство извне, а как одну из разновидностей профессиональной помощи.
Such education should, inter alia, explain to the public concerned how they can use the legal system to protect their rights to access to information and public participation. В рамках такого обучения следует помимо прочего разъяснять заинтересованной общественности, каким образом она может использовать правовую систему для защиты своих прав на доступ к информации и участие в принятии решений.
(e) The United Nations should seek ways and means of sponsoring regional symposia, along the lines of those held to publicize the United Nations Register of Conventional Arms, to explain the purpose and format of the reporting system. ё) Организации Объединенных Наций следует искать пути и средства проведения региональных симпозиумов, аналогичных тем, которые проводятся в целях распространения информации о Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы разъяснять на них предназначение и формат системы отчетности.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I can't sell out my sister without at least giving her a chance to explain. Я не могу предать сестру, даже не дав ей шанс объясниться.
So why don't you explain it to me, boys? Почему бы вам не объясниться, ребятки?
Give me a chance to explain. Дай мне возможность объясниться.
Listen, let me explain. Послушай, дай мне объясниться
Thought I'd try to explain myself. Подумал, надо попробовать объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
It is wiser to explain the meaning of terms in the context of each rule - which the draft articles attempt to do. Представляется более целесообразным пояснять смысл терминов в контексте каждой нормы, что и пытаются сделать проекты статей.
Countries should explain clearly, in any census outputs or instructions during data collection, the definitions(s) that has been used. Странам следует пояснять в любых материалах переписей или переписных инструкциях в ходе сбора данных используемое определение (определения).
Two delegations suggested that the report should aggregate, and explain the consequences of, the audit findings on overall organizational performance. Две делегации высказали мнение о том, что в докладе следует обобщать результаты ревизий и пояснять их влияние на общеорганизационные результаты работы.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
Then, who was Troyan, so well-known to the people of the Kievan Rus that the author of the "Lay" did not see proper to explain anything? Кем же был этот Троян, настолько хорошо известный людям Киевской Руси, что автор «Слова» не счел нужным ничего пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
We wanted to explain how we came to live with Héléna. Мы хотели рассказать, как переехали жить к Элене.
I'm glad you asked that, because I wanted to take this time to explain my evil plan. Хорошо, что ты спросил, ведь я как раз хотел рассказать о моём зловещем плане.
Aaron would have to explain all about the storage manifest... Аарону бы пришлось всё рассказать про складскую декларацию.
They should have heard of it, but it's a little tricky to explain in technical detail, so I won't do it. I'll just mention it. Слышать-то следовало, но технические подробности довольно сложно рассказать, поэтому я не буду. Только упомяну о нём.
Sorry I got next to her but I had the opportunity to explain and your i... if I had it, You never would have come with me. Мне очень жаль, что вас пришлось разлучить, у меня не было шанса рассказать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please comment on these allegations and explain what measures the State party has taken to establish an appropriate juvenile criminal justice system. Просьба прокомментировать эти утверждения и сообщить, какие конкретные меры были приняты государством-участником с целью создания надлежащей системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Could the delegation explain the Government's reasons for not wishing other Khmer Rouge leaders to appear before the Extraordinary Chambers? Могла бы делегация сообщить, по каким причинам камбоджийское правительство не желает появления в Чрезвычайных палатах других высокопоставленных должностных лиц красных кхмеров?
The delegation was invited to comment on that information and to explain what follow-up action had been taken on complaints about detention conditions at the Harku Detention Centre, which gave cause for considerable concern. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и сообщить, какие меры были приняты в связи с жалобами на условия содержания под стражей в центре временного содержания в поселке Харку, которые, как сообщается, вызывают сильное беспокойство.
The delegation was invited to explain whether measures to that effect had been taken. Оратор просит делегацию сообщить, принимаются ли какие-либо меры в этой связи.
Explain the legal process for the importation and exportation of armaments. Просьба сообщить о законодательном регулировании импорта и экспорта вооружений.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений.
The Guide would explain how these provisions could be tailored to suit those systems in which a decision of a government authority, once taken, could not be overturned by that authority, but only by a judge. В Руководстве будет разъясняться, каким образом эти положения могут быть скорректированы с учетом потребностей тех систем, в которых решение, принятое правительственным органом, может быть отменено только судьей, но не самим этим органом.
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
The guidelines should also explain what kind of objects/rights might be in a modern cadastre. В руководящих принципах должно также разъясняться, какие виды объектов/прав могут включаться в современный кадастр.
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Let me explain the national position of my delegation on the package. Позвольте мне изложить мнение моей делегации по данному комплексу вопросов.
The State party submits that the complainant therefore had ample time to explain and develop his reasons for seeking asylum in Sweden. В этой связи государство-участник считает, что у заявителя имелось достаточно времени для того, чтобы изложить и обосновать причины, побудившие его просить убежище в Швеции.
His delegation therefore requested a vote on the draft convention as a whole, and wished to explain before the voting the fundamental reasons for its decision to oppose it. В связи с этим делегация Турции просит провести голосование по проекту конвенции в целом, и перед проведением голосования она хотела бы изложить основные причины, по которым она будет голосовать против.
Perche 'non-contact and Roark explain our concerns? Почему бы нам не связаться с Рорком и изложить ему наши опасения?
The Global Report on forced labour aims to explain how the concept of "forced labour" is defined in international law and discuss some parameters for identifying contemporary forced labour situations in practice. Цели Глобального доклада, посвященного принудительному труду, состоят в том, чтобы разъяснить, как концепция "принудительного труда" определена в международно-правовых актах, и изложить отдельные параметры, позволяющие на практике выявлять случаи современного принудительного труда.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please indicate if free cohabitation, i.e. outside marriage, is tolerated and explain the legal status of children out of wedlock. Просьба указать, допустимо ли свободное совместное проживание, т.е. гражданский брак, а также пояснить правовой статус детей, рожденных вне брака.
Mr. de GOUTTES asked the delegation to explain how, if at all, the provisions of the Convention had been incorporated into domestic legislation and to indicate whether the National Human Rights Commission had received any complaints of racial discrimination. Г-н де ГУТТ просит делегацию разъяснить, каким образом, если это имеет место, положения Конвенции инкорпорированы во внутреннее законодательство, и указать, поступали ли в адрес Национальной комиссии по правам человека какие-либо жалобы по поводу расовой дискриминации.
It was also suggested that the Guide should explain the evolution in regulations on this matter and highlight the relevant provisions of the WTO GPA and the revised WTO GPA. Было также предложено пояснить в Руководстве эволюцию нормативных положений на эту тему и особо указать на соответствующие положения СПЗ ВТО и пересмотренного СПЗ ВТО.
He also asked the delegation to explain why the number of reported cases of racial discrimination had fallen so drastically - from 27 in 1997 to 20 in 1998 and 3 in 1999. Могла бы делегация также указать, по каким причинам число дел по расовой дискриминации сократилось столь резко с 27 в 1997 году до 20 в 1998 и затем до 3 в 1999?
Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non-discrimination requirement in article 3, paragraph 9. Explain what opportunities there are for public participation in the preparation of policies relating to the environment. Просьба указать, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование относительно отсутствия дискриминации
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Can't explain away the poetry, sir. Нельзя оправдать поэзию, сэр.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его.
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...