Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I can explain that because I never read newspapers. Я могу объяснить это потому, что я никогда не читаю газет.
Look, please, just let me explain. Послушай, пожалуйста, просто позволь мне объяснить.
It's the fizz, I'm afraid. I can't explain it. I just... Эта взволнованность, боюсь я не смогу объяснить, я просто...
This would explain why in revivalist periods, such as the Gothic Revival in 19th century England, architecture had little connection to mathematics. Это может объяснить, почему во времена возрождения традиций, таким как неоготика в 19-м веке в Англии архитектура имела малую связь с математикой.
Mr. Breaker, would you explain how this nut could hold a top position... in an intelligence agency? Мистер Брейхард, вы можете объяснить мне, как этот психопат мог занимать... высокое положение в одном из наших разведывательных агентств?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
It's supposed to explain how a girl we think is a fraud passed a DNA test. Она должна лишь объяснять, как девочка, которую мы подозреваем в мошенничестве, могла пройти ДНК-тест.
I'd like to see him try to explain this to a jury. Хотел бы я посмотреть, как он будет объяснять это присяжным.
Should we explain that starvation and poverty are also relative? Станем ли объяснять, что голод и нищета так тесно связаны?
The Advisory Committee believes that the definition of accountability should go further than responsibility to "explain and justify" by also establishing responsibility for action or lack thereof. Консультативный комитет полагает, что определение подотчетности должно быть шире обязанности «объяснять и обосновывать» и устанавливать также ответственность за действия или бездействие.
In the meantime, Argentina would use two main instruments of persuasion, its capacity to explain and convince regarding the solid foundations of its claim and the achievement of a firmly democratic and prosperous Argentina. Между тем Аргентина будет использовать два главных инструмента убеждения: свою способность объяснять и убеждать людей в солидности той основы, на которой зиждется ее претензия, и процесс формирования в Аргентине процветающего и построенного на прочных демократических началах общества.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
However, for reasons for which Project Support Services cannot effectively explain, funds were drawn, instead, from an Albanian project. Однако по причинам, которые Служба поддержки проектов не может убедительно разъяснить, финансовые средства были получены из албанского проекта.
With respect to recommendation 26 on the discharge of registration, it was agreed that the commentary should explain the meaning of "full payment or performance of the secured obligation". В отношении рекомендации 26 об аннулировании регистрации было решено, что в комментарии следует разъяснить значение формулировки "оплата или исполнение в полном объеме обеспеченного обязательства".
There is likely to be no single factor that could explain the disparity in judgements in favour of the Secretary-General as compared to judgements in favour of staff members. Вряд ли присутствует какой-либо единый фактор, посредством которого можно было бы разъяснить расхождение в количестве решений в пользу Генерального секретаря по сравнению с количеством решений в пользу сотрудников.
At the same time, it was noted that the commentary could explain that, in the absence of such a prohibition, the Guide would apply and allow the registration of notices about security rights in future intellectual property rights in the general security rights registry. В то же время было отмечено, что в комментарии можно разъяснить, что в отсутствие такого запрещения Руководство будет применяться и разрешать регистрацию уведомлений об обеспечительных правах в будущих правах интеллектуальной собственности в общем реестре обеспечительных прав.
He resigned from Parliament in February 1900 so that he could travel to London with Alfred Deakin and Charles Kingston to explain the federation bill to the British Government. В феврале 1900 года Бартон оставил Парламент, чтобы отправиться в Лондон вместе с Альфредом Дикином и Чарльзом Кингстоном, намереваясь разъяснить суть федеративного законопроекта британскому правительству.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
However, my delegation should like to explain its position and its understanding regarding certain points contained in the resolution we have just adopted. Тем не менее моя делегация хотела бы пояснить свою позицию и свое понимание относительно определенных моментов, содержащихся в резолюции, которую мы только что приняли.
Its purpose would be to introduce the draft articles, describe the Commission's methodology and explain its view on the status of the rules being advanced. Его цель будет заключаться в том, чтобы представить проекты статей, осветить методологию Комиссии и пояснить ее мнение о статусе правил, предлагаемых Комиссией.
She asked the delegation to provide more detailed information on the current naturalization procedure and to explain the very high number of stateless persons living in the country. Оратор просит узбекскую делегацию представить Комитету более подробную информацию о действующем порядке натурализации и пояснить, почему в стране так велико число апатридов.
Kindly explain which temporary special measures, in accordance with general recommendation No. 25 of the Committee, whether in the form of affirmative action, or otherwise, have been adopted to achieve equality between men and women at all levels and in all public sector institutions. Просьба пояснить, какие временные специальные меры в виде установления квот или в иной форме были приняты в соответствии с общей рекомендацией Nº 25 Комитета в целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами на всех уровнях и во всех учреждениях государственного сектора.
Explain whether the nomination is being made because national or international regulations require use of the controlled substance to achieve compliance. Пояснить, подается ли заявка по той причине, что национальные или международные нормативные положения требуют использования регулируемого вещества для обеспечения соблюдения.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Discussions were held with the Editor of the International Journal of Coal Geology during 2013 to explain UNFC-2009. В течение 2013 года были проведены обсуждения с издательством международного журнала "Угольная геология" с целью разъяснения особенностей РКООН-2009.
The delegations of France and the Netherlands volunteered to draft terms of reference for the Specialized Section's capacity-building workshops to explain their aim, target groups, topics, responsibilities of partners, selection of speakers and financial implications. Делегации Нидерландов и Франции выступили с инициативой подготовить проект круга ведения рабочих совещаний Специализированной секции по наращиванию потенциала с целью разъяснения их цели, целевых групп, тем, обязанностей партнеров, порядка отбора выступающих и финансовых последствий.
The only effective way to add value to the Organization's work was to engage with all its governing bodies, including the Fifth Committee, in order to explain and justify all decisions taken. Единственным эффективным способом повышения эффективности работы Организации является взаимодействие со всеми директивными органами Организации, включая Пятый комитет, в целях разъяснения и подготовки обоснований для всех принимаемых решений.
(a) Inter-agency coordination and liaison: cooperate with the member organizations of the Fund regarding pension queries and entitlements, including holding briefing and training sessions with staff members to explain pension issues, procedures and reporting responsibilities. а) межучрежденческая координация и связь: сотрудничество с организациями - членами Фонда в отношении запросов о пенсионных выплатах и правах, включая проведение ознакомительных встреч и учебных занятий с сотрудниками для разъяснения вопросов и процедур, касающихся пенсионных пособий, и обязанностей, связанных с представлением отчетности.
Although he had no particular objection to it, he did not see that it would be useful to invite the Controller to explain the financial situation to the Committee. Кубинская делегация не имеет принципиальных возражений, однако она не видит целесообразности в предложении представителя Российской Федерации пригласить Контролера для разъяснения финансовой ситуации членам Комитета.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
She also put forward various arguments to explain that there were no inconsistencies in her allegations, contrary to the claims of the Federal Office for Migration. Она также привела различные аргументы для объяснения того, что вопреки мнению Федерального миграционного ведомства в ее утверждениях нет несоответствий.
In support of the strategy, the Chair of the Board frequently attended international conferences to present progress of the Board's achievements and to explain and defend policy decisions. В поддержку этой стратегии Председатель Совета принимал участие во многих международных конференциях для сообщения о достижениях в работе Совета и объяснения и защиты политических решений.
After the publication of Janis' book Victims of Groupthink in 1972, and a revised edition with the title Groupthink: Psychological Studies of Policy Decisions and Fiascoes in 1982, the concept of groupthink was used to explain many other faulty decisions in history. После публикации его книги Victims of Groupthink в 1972, и нового издания под названием Groupthink: Psychological Studies of Policy Decisions and Fiascoes в 1982, концепция группового мышления стала активно использоваться для объяснения многих ошибочных исторических решений.
I don't have time to explain. На объяснения нет времени.
The Human Resources Network highlighted the importance of having a clear basis to explain any decisions taken by the Commission for the review of the level of amounts payable under the mobility and hardship scheme. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов подчеркнул важность наличия четкого основания для объяснения любых решений, принимаемых Комиссией в отношении пересмотра размеров выплат, причитающихся в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
Anyone who falls behind is going to have to explain themselves to Colonel Cutter. Каждому, кто отстаёт придётся объясняться с полковником Каттером.
It was said that a number of reasons might explain such status. Было указано, что такое положение может объясняться рядом причин.
This low premium rate may partly explain the high propensity (about 75-80%) of shippers to buy cargo insurance to protect its cargo liability. Невысокими страховыми взносами может частично объясняться склонность значительной части грузоотправителей (примерно 75-80%) к страхованию грузов с целью защиты своей ответственности.
Look, you don't have to explain yourself. Тебе не надо объясняться.
There's nothing to explain. Тебе не надо объясняться передо мной.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
The German delegate suggested that UN/CEFACT should explain how to implement the standards it produced. Делегат от Германии указал, что СЕФАКТ ООН должен разъяснять то, каким образом осуществлять разработанные им стандарты.
The Commission urged relevant authorities to acknowledge human rights violations when they occurred and to explain clearly how they intended to redress those violations. Комиссия настоятельно призывает соответствующие органы признавать нарушения прав человека, когда они имеют место, и четко разъяснять, каким образом они намерены устранить эти нарушения.
United Nations mediators have found it useful to explain that mediation is a service that the Organization offers and that, rather than representing outside interference, it is, instead, a form of professional assistance. Посредники Организации Объединенных Наций пришли к выводу, что полезно разъяснять следующее: посредничество - это услуга, которую Организация предлагает, и эту услугу следует рассматривать не как вмешательство извне, а как одну из разновидностей профессиональной помощи.
From the point of view of the host competition authority there are opportunity costs in such arrangements because of the need to supervise the work of the visitor and to explain the issues involved in the cases under consideration. Для принимающего органа по вопросам конкуренции такие договоренности сопряжены с дополнительными расходами, поскольку требуется контролировать работу стажера и разъяснять ему проблемы, возникающие в связи с тем или иным рассматриваемым случаем.
Professionals should give due regard to the child's views and concerns and, if they are unable to accommodate them, should explain the reasons to the child. Специалистам надлежит должным образом учитывать мнения и опасения ребенка, и, если они не в состоянии, опровергнуть такие мнения или развеять такие опасения, разъяснять ребенку соответствующие причины.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I take it you've come here to explain yourself. Я полагаю, что ты пришел сюда, чтобы объясниться.
I wanted to give you a last chance to explain yourself. Я хотел дать тебе последний шанс, чтобы объясниться.
I decided my apparel was unimportant and I could explain without a proper suit. Я решил, что моя одежда была не важна, и что я смогу объясниться и без надлежащего костюма.
Just give us a minute to explain. Просто дайте нам объясниться.
Why don't you explain yourself? Ты не хочешь объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain in the census instructions and the census documentation how the religion of children from mixed couples is to be reported. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и переписной документации, каким образом определяется вероисповедание детей от смешанных браков.
In addition, the firm's representatives should explain well in advance how crops are graded. Кроме того, представители фирмы должны заблаговременно пояснять, как определяется сорт сельскохозяйственных культур.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
Proposal 9: Amend the following paragraph to require Parties to submit calculated emissions without adjustments, or to explain the adjustments separately, as follows: Предложение 9: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять расчетные данные о выбросах без поправок или пояснять эти поправки отдельно:
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
While the delegation would not be expected to explain the circumstances of that particular case, the fact that such illegal confinement could occur indicated that the necessary procedures to bring those responsible to justice were not in place. Хотя делегация Шри-Ланки не в состоянии, возможно, рассказать об обстоятельствах данного конкретного случая, факт совершения подобного противозаконного задержания свидетельствует о том, что необходимые процедуры по привлечению виновных к суду не действуют.
I'd like to explain that Agustina is also here to tell us that she's got a terminal illness. Я хочу вам рассказать, что Агустина пришла сюда о еще одной целью.
That would provide an opportunity to explain the rationale and the history of the Fundamental Principles, and thus generate support for the endorsement of the Fundamental Principles at these political levels. Это дало бы возможность разъяснить необходимость и рассказать об истории Основополагающих принципов, с тем чтобы обеспечить поддержку, необходимую для их одобрения на высоком политическом уровне.
Well, you could explain your system to me. Можете рассказать о своей системе.
How do ask a person to... to explain something that - that they experienced to where another person's got no way to relate to the whole indefiniteness of it, you know? Ты просишь человека рассказать о своей жизни, о своём прошлом, другому человеку когда эти ощущения так неопределенны, так неуловимы.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain what measures have been taken to combat the gender wage gap of 15 per cent. Просьба сообщить, какие меры были приняты для уменьшения между мужчинами и женщинами разрыва в заработной плате, составляющего 15%.
Please also explain the role of the Ombudsman in the protection of women's rights and the collaboration established between these two institutions. Просьба пояснить также роль Уполномоченного по правам человека в деле защиты прав женщин и сообщить о сотрудничестве между этими двумя институтами.
The investigator tried to obtain more information but R.A. was unable to provide any details about, for example, his journey to Sweden, or to explain in more depth the reasons he had previously given for seeking asylum. Проводящий собеседование сотрудник пытался получить более подробную информацию, но Р.А. не смог сообщить каких-либо подробностей, например, о своем переезде в Швецию, и прокомментировать основания, указанные им ранее для целей получения гражданства.
"I am happy to report that I now realize..." "... there are wonderful things in this world you just can't explain." Я счастлива сообщить, что теперь я поняла, что в мире происходят удивительные вещи, которые не всегда можно объяснить.
Please describe the impact of the national programme reducing maternal mortality rate and explain how the State party plans to significantly decrease the maternal mortality rate, particularly by legalizing abortion in cases other than when the mother's life is in danger. Просьба сообщить о влиянии национальной программы по снижению уровня материнской смертности и пояснить, каким образом государство-участник планирует значительно уменьшить показатель материнской смертности, в частности с помощью легализации абортов в случаях, помимо тех, когда жизнь матери находится под угрозой.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
However, the Chinese delegation would like to explain its own understanding of this issue. Однако китайская делегация хотела бы изложить свое понимание этого вопроса.
This exercise helped to further explain, and in some cases clarify, the positions of the sides across the various negotiating chapters. Данное мероприятие помогло подробнее изложить - а в некоторых случаях и разъяснить - позиции сторон по различным темам, рассматриваемым на переговорах.
Prisoners can state their case, argue their innocence, explain why they were convicted unfairly and who is responsible. Заключенные могут изложить доводы, доказать свою невиновность, объяснить, почему их несправедливо обвинили и кто за это в ответе.
The Guide to Enactment should indicate the rationale for such exclusions and explain the implications of any exclusions, such as the risk that they might preclude effective review and control of the proper management of the procurement process. В Руководстве по принятию следует изложить обоснования для таких исключений и разъяснить последствия любых исключений, связанные, например, с риском того, что они могут воспрепятствовать эффективному обжалованию и осуществлению контроля за надлежащим управлением процессом закупок.
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности?
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please supply information concerning the situation as regards the elderly in general and explain how their right to a decent standard of living is guaranteed. Просьба представить информацию о положении престарелых в целом и, в частности, указать, как гарантируется их право на достаточный жизненный уровень.
The main goal of lemmatization is enumerating all forms of the word and explain their morphological characteristics: gender, case, tense, etc. Цель лемматизации это перечислить все формы данного слова и указать их морфологические признаки: число, род, падеж, род, время и др.
Whenever article 4 applies, explain the exemption and specify the paragraph of article 4 to which it refers. В случае применения статьи 4 просьба дать пояснение к исключению и указать ссылку на соответствующий пункт статьи 4.
The Guide to Enactment will explain the importance of this article, because it sets out what a responsive submission will be, and could also suggest that the solicitation documents should state the reference source for technical terms used. В Руководстве по принятию будет разъяснено важное значение этой статьи, поскольку в ней указывается, каким будет представление, отвечающее требованиям, и в Руководстве может быть также высказано предположение о том, в какой тендерной документации следует указать справочный источник в отношении используемых технических терминов.
He asked the delegation to outline the criteria and methods used to select judges and to explain what influence the Ministry of Justice had in that selection. Выступающий просит делегацию указать, на основе каких критериев и какими методами осуществляется отбор судей и как влияет на этот процесс министерство юстиции.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...