Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
It wasn't my fault, let me explain... Это не по моей вине, дай объяснить...
Can't explain all the feelings that you're making me feel Не могут объяснить всё, что ты заставляешь меня чувствовать.
Maybe I was a little brut back there, but let me explain. Позвольте объяснить, почему я не поддержал вас
And if you'd like me to explain, I doused the fabric - Если позволите, я могу объяснить, я проверил волокно...
He told me to come when he was home so he could explain to me what work he needed me to do and we could agree the price. Он сказа, чтобы я пришла, когда он будет дома, и он мог бы объяснить мне, что именно нужно сделать, и мы могли договориться о цене.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
Well, you don't have to explain. Ну, тебе не обязательно объяснять.
Now I have to explain to the inspector why I gave you a team of uniforms to kick in a door with nothing on the other side. А теперь я должен объяснять инспектору, почему я дал тебе команду офицеров, чтобы выбить дверь за которой не было ничего.
And that is exactly what I'm going to tell my son When I explain to him why daddy lost his job. Именно это я скажу своему сыну, когда буду объяснять ему, почему папочка лишился работы.
Do I have to explain everything to you? Мне что, надо всё объяснять?
I don't have the ability to explain how it happened. А тут и объяснять нечего.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The delegation should explain why such a limiting approach had been taken with regard to the national groups in Spain. Делегация должна разъяснить столь ограничительный подход в отношении национальных групп в Испании.
This thought is contained in operative paragraph 7 of the draft resolution, and I would like to explain it in a little more detail, because it has been the subject of comments from some quarters. Эта идея содержится в пункте 7 постановляющей части проекта резолюции, и я хотел бы более подробно разъяснить ее, поскольку некоторые делегации выступили с замечаниями по этому поводу.
Mindful of the resolutions adopted by the General Assembly, which support the eventual inclusion of the ethnic nationalities in the national reconciliation process, my Special Envoy has made an effort to explain recent developments in the process to their representatives. Памятуя о принятых Генеральной Ассамблеей резолюциях, в которых поддерживается идея вовлечения в перспективе этнических групп в процесс национального примирения, мой Специальный посланник приложил усилия к тому, чтобы разъяснить недавние события в рамках этого процесса представителям этих групп.
He would appreciate it if the representative of Equality Now would explain what was meant by the terms "positive equality" and "true equality". Он просит представительницу организации «Равенство сегодня» разъяснить, что она имела в виду, когда говорила о «позитивном равноправии» и «подлинном равноправии».
Mr. De Klerk (Netherlands): The Netherlands abstained in the voting on the Bolivian resolution on the human right to water and sanitation, and I should like to explain our position. Г-н де Клерк (Нидерланды) (говорит по-английски): Нидерланды воздержались при голосовании по боливийской резолюции о праве человека на воду и санитарию, и мне хотелось бы разъяснить нашу позицию.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
It established specific concepts that aim to explain and complement statistical measures of informal economy and employment. Эта матрица определила конкретные понятия, призванные пояснить и дополнить статистические показатели неформальной экономики и занятости.
I wanted to try and explain that 911 call to you. Я хотел попытаться пояснить этот звонок в 911.
It should also explain how conflicts between the Convention and domestic law were resolved, and how it planned to use the Convention as a tool to change discriminatory pieces of domestic legislation. Ему также следует пояснить, как разрешаются противоречия между Конвенцией и национальными законами и как власти планируют использовать Конвенцию в качестве инструмента для изменения дискриминационных положений внутреннего законодательства.
Please provide information on measures taken and envisaged to address these issues and explain whether the State party intends to provide for the issuance of immediate short-term emergency protection orders and give priority to the safety of victims. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых и предусматриваемых для решения этих вопросов, и пояснить, планирует ли государство-участник немедленное принятие краткосрочных чрезвычайных приказов о защите личной безопасности и установить приоритет безопасности потерпевших.
She asked if the delegation could explain how the autochthonous population - the Siboney and Arawaks - had disappeared. Она просит делегацию пояснить, каким образом исчезли представители исконного населения страны - сибонеи и араваки.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
In addition, a number of working meetings and educational seminars have been organized to discuss and explain the best way of addressing such subjects. Кроме того, для обсуждения и разъяснения наилучшего подхода к преподаванию этих тем был организован целый ряд рабочих совещаний и встреч педагогов.
They will serve as rallying points to explain the work of and generate support for UNDP. "The race against poverty - we can win it in our lifetime" is one example of a message that was developed into a global campaign. Эти информационные сообщения будут служить в качестве общих принципов для разъяснения работы ПРООН и мобилизации ее поддержки. "Марш против нищеты - мы можем победить ее при жизни" является одним из примеров послания, которое было положено в основу глобальной кампании.
In the framework of the above-mentioned project "Supporting the integration of stateless persons", it is planned to prepare and distribute information materials that would explain to stateless persons their right to apply for Estonian citizenship for their children. В рамках вышеуказанного проекта "Поддержка процесса интеграции лиц без гражданства" планируется подготовить и распространить информационные материалы для разъяснения лицам без гражданства их права ходатайствовать о предоставлении гражданства Эстонии их детям.
(a) The need has arisen for an opportunity to discuss and explain significant new developments in economic integration and to evaluate their potential implications for third countries, in particular developing countries, at an early stage. а) Возникла необходимость обеспечения возможности для обсуждения и разъяснения значительных новых изменений в области экономической интеграции и для оценки их потенциальных последствий для третьих стран, и в частности развивающихся стран, на раннем этапе.
(a) Inter-agency coordination and liaison: cooperate with the member organizations of the Fund regarding pension queries and entitlements, including holding briefing and training sessions with staff members to explain pension issues, procedures and reporting responsibilities. а) межучрежденческая координация и связь: сотрудничество с организациями - членами Фонда в отношении запросов о пенсионных выплатах и правах, включая проведение ознакомительных встреч и учебных занятий с сотрудниками для разъяснения вопросов и процедур, касающихся пенсионных пособий, и обязанностей, связанных с представлением отчетности.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
I look forward to seeing him explain that to the jury. Я предвкушаю, как увижу его объяснения этого факта присяжным.
If I do a meeting at the White House, I don't have to explain myself, Julia. Если я иду на встречу в Белый дом, я не обязан давать объяснения.
We believe so, because there is no other way to explain the great number of vetoes by the same member on the same issue. Мы считаем, что да, поскольку не существует иного объяснения столь частому применению права вето одним и тем же членом Совета по одному и тому же вопросу.
5.5 The author further notes that in his case, the courts failed to explain how the limitations of his rights under articles 19 and 21 of the Covenant were justified. 5.5 Автор сообщения отмечает далее, что в его случае суды не смогли дать объяснения по поводу обоснованности ограничения его прав по смыслу статей 19 и 21 Пакта.
The simple example of linear least squares is used to explain a variety of ideas in online learning. Линейный метод наименьших квадратов используется здесь для объяснения разных идей онлайнового обучения.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
Improvements in measurements may explain part of the increased R&D intensity observed in the services sector. Расширение использования результатов НИОКР, наблюдаемое в секторе услуг, может частично объясняться совершенствованием измерений.
I don't need to explain myself to you! Я не должен объясняться перед тобой!
Various factors might explain this pattern of high expenditures in the last quarter, but such a concentration at the end of the year may indicate a weakness in planning, with the attendant risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring. Столь значительные расходы в последнем квартале могут объясняться различными факторами, однако подобная их концентрация в конце года может свидетельствовать о недостатках в области планирования, что чревато риском поспешных расходов, а значит и отсутствием надлежащего осуществления и контроля программ52.
He noted that the legal provisions mentioned in paragraphs 33 to 39 of the report punished only acts of racial discrimination committed by civil servants, and not by individuals, a shortcoming that might explain, in particular, why there had been no cases of racial discrimination. Он констатирует, что законодательные положения, указанные в пунктах ЗЗ - 39 доклада, предусматривают санкции лишь за акты расовой дискриминации, совершенные государственными служащими, но не частными лицами; именно этим пробелом может объясняться отсутствие дел о расовой дискриминации.
I don't feel like I need to explain myself to the henchmen. По-моему, я не должен объясняться перед прихвостнями.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
The Commission urged relevant authorities to acknowledge human rights violations when they occurred and to explain clearly how they intended to redress those violations. Комиссия настоятельно призывает соответствующие органы признавать нарушения прав человека, когда они имеют место, и четко разъяснять, каким образом они намерены устранить эти нарушения.
The State party should therefore not explain the complainants' present situation in Uzbekistan but rather explain which measures of redress were implemented in their case. В связи с этим государству-участнику следует не разъяснять нынешнее положение подателей жалоб в Узбекистане, а скорее, разъяснить, какие меры для возмещения были приняты по их делу.
UNMEE continues to actively explain the Mission's mandate, report on the peace process, and address the most pressing concerns of returning internally displaced persons, with particular focus on awareness of mines and unexploded ordnance. МООНЭЭ продолжает активно разъяснять мандат Миссии, сообщать о мирном процессе и решать неотложные проблемы возвращения вынужденных переселенцев с уделением особого внимания информированию о минах и неразорвавшихся боеприпасах.
There is clearly a need to explain, particularly to the wider United Nations membership, what we do and how we can help countries in their efforts to confront terrorism. Существует настоятельная необходимость разъяснять, особенно более широкому кругу стран - членов Организации Объединенных Наций, чем мы занимаемся и как мы можем помочь странам в их усилиях по противодействию террору.
However, if the complaint was inadmissible or lacked foundation, the Attorney General was obliged to explain why that was the case. В случае необоснованности жалобы и отказе в ее рассмотрении Генеральный прокурор обязан разъяснять причины отказа.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I'm happy I get a chance to explain. Я счастлив, что могу объясниться.
When Derrick confronted me about the money, he wouldn't let me explain. Когда Деррик столкнулся со мной по поводу денег, он не позволил мне объясниться.
H, I was - I tried to explain this. Эйч, я пытался объясниться.
You can explain to your father. Тебе нужно объясниться с отцом.
I want to have a chance to explain. Я хочу получить возможность объясниться.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain in the census instructions and the census documentation how the religion of children from mixed couples is to be reported. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и переписной документации, каким образом определяется вероисповедание детей от смешанных браков.
It was considered that the annual report should explain how the Security Council dealt with issues under its purview during the reporting period, and thus enable the Assembly to better respond to the report. Было выражено мнение, что в ежегодном докладе следует пояснять, как Совет Безопасности рассматривает относящиеся к его компетенции вопросы в течение отчетного периода, предоставляя тем самым Ассамблее возможность более эффективно реагировать на доклад.
Proposal 9: Amend the following paragraph to require Parties to submit calculated emissions without adjustments, or to explain the adjustments separately, as follows: Предложение 9: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять расчетные данные о выбросах без поправок или пояснять эти поправки отдельно:
I am sure that there is no need to explain why this is a major headache for us in Hungary, for the other countries of the region, and for all participating States of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Я уверен, что нет необходимости пояснять, почему эти факты так тревожат Венгрию и другие страны региона, а также все участвующие в Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) государства.
I have to explain everything? Тебе и это нужно пояснять?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
These departmental commissions are the focal point for a large number of organizations which come from all regions to explain their problems. Эти департаментские комиссии - место встречи представителей многочисленных организаций, которые приезжают из всех районов, чтобы рассказать о своих проблемах.
These meetings provided opportunities for the Ombudsman to explain her role and functions, as well as to better understand the operational requirements of the departments and offices concerned. Эти встречи позволили Омбудсмену рассказать о ее роли и функциях, а также лучше понять оперативные потребности соответствующих департаментов и подразделений.
Can't you just explain about Thomas? А что если просто все объяснить и рассказать про Томаса?
But in order for me to explain what that is, I need to spend just a couple of minutes talking more about cancer itself. Однако для того чтобы объяснить что это мне нужно будет еще немного рассказать о раке как о заболевании.
Subsequently, if he complains of a health problem in his cell, he informs the re-education officer in the cell block, who takes him to the medical post to explain his problem and receive treatment. Если впоследствии в исправительном блоке (камере) он жалуется на какое-либо недомогание, то об этом сообщается сотруднику воспитательной части, должностному лицу, присутствующему в блоке, который доставляет заключенного в медицинский пункт для того, чтобы тот мог рассказать о недуге и пройти лечение.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Mr. AVTONOMOV asked the Salvadoran delegation to explain whether the traditional forms of community organization and the customary law of indigenous peoples were recognized and, specifically, to inform the Committee whether disputes between representatives of indigenous peoples could be settled with procedures based on custom. Г-н АВТОНОМОВ просит сальвадорскую делегацию сообщить, признаются ли традиционные формы организации общин и обычное право коренных народов, и в частности проинформировать о том, могут ли споры между представителями коренных народов урегулироваться с помощью процедур, основанных на обычае.
For that reason, he asked the delegation of Estonia to explain whether the provisions of that article could nevertheless be applied to acts of incitement to racial hatred performed in quasi-public settings, such as in places of worship or in other such special situations. Он просит поэтому делегацию Эстонии сообщить, могут ли положения этой статьи, тем не менее, применяться в случаях актов подстрекательства к расовой ненависти, совершаемых полупублично, например, в культовых местах или в частной обстановке.
The revised questionnaire would ask what Parties were doing to address these issues, or to explain why no action was envisaged. В соответствии с пересмотренным вопросником Сторонам будет предложено сообщить о том, что они делают с целью решения этих вопросов, или же разъяснить, почему не предполагается принять каких-либо мер.
There's no way to explain this. Мы не можем сообщить в полицию.
The article 34 notification requested that the Claimant indicate whether the grant total had been deducted from the amount of the Claim, explain the reason for the grant and provide documents evidencing payment of the grant. В уведомлении по статье 34 заявителя просили сообщить, была ли общая сумма этой ссуды вычтена из суммы претензии, пояснить причины предоставления ссуды и предоставить документы, доказывающие выплату ссуды.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
The instructions shall explain how the operator warning and inducement systems work. 7.8.7 В инструкциях должен разъясняться принцип работы систем предупреждения и побуждения оператора.
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде.
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
This exercise helped to further explain, and in some cases clarify, the positions of the sides across the various negotiating chapters. Данное мероприятие помогло подробнее изложить - а в некоторых случаях и разъяснить - позиции сторон по различным темам, рассматриваемым на переговорах.
I can talk to him and explain my views, but in no case can I become intolerant, as that would carry the seeds of confrontation. Я могу поговорить с ними и изложить свое мнение, однако я ни в коем случае не должен проявлять нетерпимость, ибо это может посеять зерна конфронтации.
The Chair invited the member to explain in detail his concerns in a conference room paper and established that a drafting group could be set up to consider those technical concerns. Председатель предложила этому члену подробно изложить волнующие ее вопросы в документе зала заседаний и подтвердила, что может быть создана редакционная группа для рассмотрения этих технических вопросов.
Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. Г-жа Капалата предлагает подробно изложить в следующем докладе Гватемалы конкретные мероприятия каждого национального подразделения, занимающегося учетом гендерной проблематики и политики по обеспечению равенства женщин, а также пояснить целесообразность существования столь большого числа отдельных подразделений.
Her personal interest led her to investigate, explain and expound on the phenomenon of myofascial pain syndrome, secondary to trigger points, first written about in the 1920s by Dr Dudley J. Morton. Ее личный интерес побудил ее исследовать, объяснить и изложить феномен, вторичного по отношению к, впервые описанной в 1920-х годах доктором Дадли Дж.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please supply information concerning the situation as regards the elderly in general and explain how their right to a decent standard of living is guaranteed. Просьба представить информацию о положении престарелых в целом и, в частности, указать, как гарантируется их право на достаточный жизненный уровень.
He hoped that the delegation would be able to explain the situation and how it could be remedied. Докладчик по стране надеется что делегация сможет дать пояснения по данному вопросу и указать, как можно исправить сложившееся положение.
Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. Просьба разъяснить, проводился ли какой-либо анализ для оценки воздействия этой меры, и указать позицию правительства по этому вопросу.
It agreed with Singapore that it was very important for the conciliator to explain to the parties at the outset that they must specify if there was information that they did wish to have disclosed. Она согласна с делегацией Сингапура в том, что для посредника очень важно с самого начала объяснить сторонам, что они должны указать, какую информацию они не хотели бы разглашать.
Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non-discrimination requirement in article 3, paragraph 9. Explain what opportunities there are for public participation in the preparation of policies relating to the environment. Просьба указать, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование относительно отсутствия дискриминации
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
Look, I cannot excuse or explain what Philip has done. Слушайте, я не могу ни оправдать, ни объяснить поступок Филипа.
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
The United States recognized that any attempt to explain the embargo as a response to the nationalizations would simply not be credible, and it also recognized implicitly that the Latin American States and the international community as a whole would not accept such a position under international law. Они понимали, что им бы просто не поверили, если бы они попытались оправдать свою блокаду национализацией собственности; они косвенно признали также, что эта позиция оказалась бы неприемлемой для латиноамериканских государств и международного сообщества в целом с точки зрения норм международного права.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...