Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
I often find that handling the bone gives me insight that pure science cannot explain. Я часто замечаю, что контакт с костями рождает во мне озарения которые нельзя объяснить строго научно.
The Prozac we gave her could have triggered serotonin syndrome, which would explain the fever. Прозак, который мы ей дали, мог запустить серотониновый синдром, что может объяснить ее жар. Нет!
So, let me explain to you what I mean when I think about compassion, and why I think it is so important that right at this point in history. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду под состраданием, и почему я считаю, что оно так важно в этот исторический момент.
If the judge couldn't explain it to me, I don't see how you will. Если объяснить мне это не удалось судье, не вижу, как это удастся тебе.
And then when I try to explain to them that maybe you're nice, maybe you should be more aggressive, they see that as me being not nice. А когда я пытаюсь объяснить им, что, возможно, ты вежлив, но нужно быть чуть агрессивнее, они воспринимают меня как невежливого.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I don't have time to explain now. У меня нет сейчас времени объяснять.
No, you don't need to explain. Нет, не надо ничего объяснять.
That way I don't have to explain why I'm choosing him over their father. Иначе мне придется объяснять, почему я выбрала его, а не их отца.
As incident commander, it's on me to explain our actions. Как командиру, мне объяснять наши действия.
State whether applicable accounting standards have been followed and disclosed and explain any material departures in the accounts; устанавливать, соблюдаются ли применимые стандарты учета и предоставляется ли соответствующая информация, а также объяснять любые расхождения в отчетности;
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
The entity handling the case must explain these rights to the parties. Орган, ведущий процесс, обязан разъяснить его участникам их вышеизложенные права.
The Committee recommends that the next budget submissions indicate, explain and justify all proposed redeployments of posts and non-staff resources between budget sections. Комитет рекомендует в следующих бюджетных предложениях разъяснить и обосновать все предлагаемые перераспределения должностей и некадровых ресурсов между разделами бюджета.
In its previous report, the Committee had requested that the Secretary-General explain more clearly how heads of mission were actually exercising flexibility in terms of changing the mix of civilian capacity. В своем предыдущем докладе Комитет просил Генерального секретаря более подробно разъяснить, как именно руководители миссий используют гибкие возможности для изменения кадрового состава гражданского компонента.
It was also agreed that the commentary should explain the reasons for not requiring the grantor's identifier to be included in a cancellation notice, without discrimination to a paper or electronic registration system. Было решено также, что в комментарии следует разъяснить причины отсутствия требования о включении идентификатора праводателя в уведомление об аннулировании без какой-либо дискриминации для системы бумажной или электронной регистрации.
In order to clarify the nature of the violations related to arrest and torture, it is necessary to explain the character of the bodies charged with enforcing the law in the West Bank, as well as the nature and substance of the pertinent guarantees in national legislation. Для того чтобы понять характер нарушений, связанных с производством арестов и применением пыток, необходимо разъяснить, что представляют собой органы, которым поручено обеспечивать законность на Западном берегу, а также характер и суть соответствующих гарантий, предусмотренных в национальном законодательстве.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
The State should also explain the reasons and the necessity for its decision to submit a name. Государство также должно пояснить, каких стандартов обоснованности и необходимости оно придерживалось при принятии решения о представлении имени или названия.
Let me briefly explain how we could still make progress in the face of our differences. Позвольте мне вкратце пояснить, каким образом мы можем добиваться прогресса, несмотря на наши разногласия.
The delegation was also invited to explain whether judges could visit detention centres and what measures had been taken to monitor detentions ordered by judicial, as opposed to administrative, authorities. Делегации также предлагается пояснить, могут ли судьи посещать центры содержания под стражей, и какие существуют способы контроля в отношении содержаний под стражей, инициированных не административными, а судебными органами.
In addition, it was pointed out that the Guide should explain the intent and the purpose of article 11 by referring to one of the primary questions arising in the use of electronic communications, namely the question as to who bears the risk of erroneous messages. Кроме того, было отмечено, что в руководстве следует пояснить задачу и цель статьи 11, обратившись к одному из главных вопросов, возникающих при использовании электронной передачи данных, а именно вопросу о том, кто несет риск ошибочных сообщений.
She asked if the delegation could explain how the autochthonous population - the Siboney and Arawaks - had disappeared. Она просит делегацию пояснить, каким образом исчезли представители исконного населения страны - сибонеи и араваки.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
Much further work, primarily by the scientific community, is needed in order to understand and explain these interlinkages. Для углубления понимания и разъяснения этих взаимосвязей многое еще предстоит сделать, и в первую очередь - научным работникам.
In that connection, UNCTAD and partner NGOs identified target population groups in an effort to explain the implications of globalization for SIDS, and to promote the enhancement of productive capacities. В этой связи ЮНКТАД и ее партнеры из числа НПО определили целевые группы населения в целях разъяснения последствий глобализации для МОРГОС и содействия укреплению производственного потенциала.
In the preparation of the present report, the Panel contacted Qatar regarding all the below findings and requested the authorities to explain the support that they provided to the opposition during the uprising. При подготовке настоящего доклада Группа связывалась с Катаром в отношении всех нижеследующих выводов и просила власти предоставить разъяснения по поводу поддержки, оказанной ими оппозиции во время восстания.
A definition of the Swiss consumer price index, its importance and its uses for price collectors to be able to explain this tool to data providers; описание определения швейцарского индекса потребительских цен, его важности и видов использования, с тем чтобы регистраторы могли предоставить соответствующие разъяснения поставщикам данных;
However, the trip highlighted the need to explain more widely the distinction between the mandates of the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee. Однако в ходе поездки была выявлена необходимость более широкого разъяснения различий в мандатах Контртеррористического комитета и Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Neuroesthetics uses neuroscience to explain and understand the aesthetic experiences at the neurological level. Нейроэстетика использует нейрологию для объяснения и понимания эстетического опыта на уровне нервной системы.
They also explain what type of information is required to explain how the projections were made and what key data are required in order to explain emission trends over time. В них также разъясняется, какой тип информации необходим для разъяснения процедуры составления прогнозов и какие ключевые данные требуются для объяснения временных тенденций выбросов.
He urged UNRWA to explain its low implementation rate to the Fifth Committee and hoped that all open recommendations would be addressed quickly. Оратор настоятельно призывает БАПОР дать объяснения Пятому комитету по поводу такого низкого показателя выполнения рекомендаций и выражает надежду, что Агентство в ближайшее время выполнит все оставшиеся рекомендации.
While various reasons and interpretations have been put forward to explain the failure of the Conference's work in recent years, it is our collective responsibility to ensure that the supreme multilateral negotiating body on disarmament discharges its mandate. Для объяснения того, почему Конференция не может приступить к работе в последние годы, выдвигались различные доводы и обоснования, однако наш общий долг состоит в обеспечении того, чтобы этот главный многосторонний орган для ведения переговоров в области разоружения выполнил свой мандат.
I timed how fast the clouds are descending, and how fast Joe said the wall is shifting, and there's no other way to explain it, except, the atmosphere is inverting. Я высчитала, с какой скоростью опускаются облака и двигается стена купола, по словам Джо, и нет никакого иного объяснения этому, кроме как температурная инверсия.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
And you don't even have to explain yourself. И тебе нет нужды передо мной объясняться.
Anyone who falls behind is going to have to explain themselves to Colonel Cutter. Каждому, кто отстаёт придётся объясняться с полковником Каттером.
Answer these questions for you, explain myself to you! Отвечать на эти вопросы тебе, объясняться перед тобой.
That would explain the sharp interest being shown in the issues of its composition, number of seats and categories - permanent and non-permanent - of new membership. Этим может объясняться острый интерес, проявляемый к вопросам, касающимся состава Совета, числа мест для его новых государств-членов и категорий - постоянных и непостоянных членов.
His presence in southern Sudan may explain the alleged LRA attack on the outskirts of the city of Juba in June 2006, which killed nine civilians. Его присутствием на юге Судана может объясняться будто бы совершенное в июне 2006 года нападение ЛРА на окраины города Джуба, в результате которого погибло девять мирных жителей.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Such instruments should also enable judges, prosecutors and lawyers to explain their actions. Такие инструменты должны также позволять судьям, прокурорам и адвокатам разъяснять свои действия.
Governments should explain to their citizens that migrant workers contributed to a country's economy and to its cultural diversity. Правительства должны разъяснять своим гражданам, что трудящиеся-мигранты способствуют укреплению экономики страны и ее культурному разнообразию.
UNDOF continued its efforts to liaise with local authorities and engage with the local population to explain the mission's mandate and activities. СООННР продолжали расширять контакты с местными властями и разъяснять местным жителям мандат и цели деятельности миссии.
It is essential that the Organization have the ability to explain clearly its role and range of activities. Существенно важно, чтобы Организация Объединенных Наций была способна доходчиво разъяснять свою роль и свою деятельность.
The Department of Peacekeeping Operations will engage strategically with global media, as well as national media in host countries, to better explain the role, activities and impact of peacekeeping. Департамент операций по поддержанию мира будет поддерживать стратегическое взаимодействие с глобальными средствами массовой информации, а также с национальными средствами массовой информации принимающих стран, с тем чтобы более доступным образом разъяснять значимость деятельности по поддержанию мира, соответствующих мероприятий и их результатов.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I should've called you to explain, but... Я должен был позвонить и объясниться, но...
I decided my apparel was unimportant and I could explain without a proper suit. Я решил, что моя одежда была не важна, и что я смогу объясниться и без надлежащего костюма.
But I wanted to explain what you saw earlier with Gail. Я хотел объясниться по поводу меня и Гейл.
Just, please, let me explain, okay? Только, пожалуйста, позволь мне объясниться, хорошо?
"Well, then, go ahead and explain yourself" "Ну давай уже, пытайся объясниться".
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
In addition, the firm's representatives should explain well in advance how crops are graded. Кроме того, представители фирмы должны заблаговременно пояснять, как определяется сорт сельскохозяйственных культур.
I am sure that there is no need to explain why this is a major headache for us in Hungary, for the other countries of the region, and for all participating States of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Я уверен, что нет необходимости пояснять, почему эти факты так тревожат Венгрию и другие страны региона, а также все участвующие в Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) государства.
Where information in consultants' reports is used as input for reports by programme managers to legislative bodies, the reports should state this fact and succinctly explain the background for the consultancies and how the input has been used. Когда информация из докладов консультантов используется в качестве составной части докладов руководителей программ для директивных органов, в таких докладах следует указывать на это и кратко пояснять контекст, в котором были запрошены услуги консультантов, а также то, как они были использованы.
In formulating a unilateral statement, States and international organizations should indicate whether it amounts to a reservation and, if so, explain why the reservation is deemed necessary and the effect it will have on the fulfilment by its author of its obligations under the treaty; при формулировании одностороннего заявления государствам и международным организациям следует указывать, равносильно ли оно оговорке, и, если оно ей равносильно, пояснять, почему оговорка считается необходимой и какие последствия она будет иметь для выполнения ее автором своих обязательств по договору;
Explain the objective of the project, the proposed indicators of achievement and review the different phases; Ь) пояснять задачи проекта, предлагаемые показатели для оценки результативности и проведения обзора на различных этапах;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
You can explain how everything works here. Ты можешь рассказать, как здесь всё устроено.
Then I have to go back in and explain who I am. Тогда мне надо вернуться и рассказать, кто я.
I can't tell you everything, but I can explain... Я не могу тебе всё рассказать, но могу объяснить...
Dear Mary Daisy Dinkle, there is something I have to tell you which will explain why I have not written. Дорогая Мэри Дэйзи Динкл, есть кое-что, о чем я должен вам рассказать и что объяснит почему я не писал.
Can you explain the symptoms? Можете рассказать о симптомах?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
In addition, priorities and time frames have been identified, and managers are required to explain, in the context of the present report, the actions being taken to implement the recommendations as well as the reasons for any delays. Кроме того, установлены степень приоритетности и сроки выполнения этих рекомендаций, и руководители в рамках настоящего доклада должны сообщить о мерах, принимаемых для их выполнения, а также объяснить причины любых задержек.
The National Investment Scheme (SINIP) of the Ministry of Economy and Finance, which pre-evaluates public-sector investment projects, requests institutions to explain how they incorporate a gender perspective in the projects they submit to it for consideration. Национальная система инвестиций (СИНИП) министерства экономики и финансов, которая отвечает за предварительную оценку инвестиционных проектов в рамках государственного сектора, направляет запросы учреждениям с просьбой сообщить, каким образом они осуществляют учет гендерных факторов в проектах, представляемых на рассмотрение этого ведомства.
He asked the delegation to explain the scope of that freedom and indicate whether an obligation could be imposed on political parties to include equal numbers of men and women on their electoral lists. Он просит делегацию объяснить рамки этой свободы и сообщить, можно ли потребовать от политических партий включать равное число мужчин и женщин в их избирательные списки.
Please also explain how the recent reduction in flour subsidies may impact the availability of subsidized bread, and highlight how the State party intends to mitigate the impact of cuts in subsidies on the enjoyment of the right to food. Просьба также объяснить, как имевшие место в последнее время сокращения размеров субсидий на муку могут отразиться на наличии субсидируемого хлеба, и сообщить, каким образом государство-участник намерено смягчить воздействие уменьшения субсидий на пользование правом на питание.
Explain the legal process for the importation and exportation of armaments. Просьба сообщить о законодательном регулировании импорта и экспорта вооружений.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения.
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
Explain the conditions on which buildings should be accepted as property objects separate from land; разъясняться условия, на которых здания следует признавать в качестве имущественных объектов отдельно от земли;
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I would prefer, however, to explain that conclusion in a slightly different manner. Вместе с тем я бы предпочел изложить этот вывод несколько иным образом.
The State party submits that the complainant therefore had ample time to explain and develop his reasons for seeking asylum in Sweden. В этой связи государство-участник считает, что у заявителя имелось достаточно времени для того, чтобы изложить и обосновать причины, побудившие его просить убежище в Швеции.
The present note attempts to explain the intentions behind the use of the model and the selection of the parameters used to provide input to the model. В настоящих пояснительных замечаниях делается попытка изложить соображения в отношении использования данной модели и отбора вводимых в нее параметров.
The sections which follow seek to highlight and explain the choices made by the President on some of the key issues. Нижеследующие разделы имеют целью кратко изложить и разъяснить мотивы того или иного выбора, сделанного Председателем по некоторым из ключевых вопросов.
Both the information received directly from the Member States we visit and the dialogue in New York are irreplaceable, and we hope that countries can take advantage of the opportunity to engage in dialogue with the Committee to explain their points of view or their concerns. Как информация, которую мы получаем непосредственно от тех государств-членов, которые мы посещаем, так и диалог в Нью-Йорке незаменимы, и мы надеемся, что страны смогут воспользоваться возможностью наладить диалог с Комитетом, с тем чтобы разъяснить свою точку зрения или изложить свои обеспокоенности.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. Просьба разъяснить, проводился ли какой-либо анализ для оценки воздействия этой меры, и указать позицию правительства по этому вопросу.
Please describe the results achieved so far through its implementation, indicate whether the State party has established a monitoring mechanism for its implementation, and explain how the plan is in conformity with the Convention. Просьба представить информацию о результатах его осуществления, достигнутых до настоящего времени, указать, создало ли государство-участник механизм для надзора за его осуществлением, и разъяснить, в какой степени данный План соответствует Конвенции.
It should indicate, in particular, the extent to which the Government was involved in the appointment of judges and explain why was there no constitutionally enshrined body to represent the judiciary. Желательно указать, в частности, в какой мере Правительство участвует в назначении судей, и пояснить, почему конституцией не предусмотрен представляющий их орган
To name but a few, the Chicago School of functionalism was followed by gravity models and their decay functions to explain urban sprawl. Называя лишь немногие из них, можно указать на теории Чикагской школы функционализма, за которыми последовали гравитационные модели и связанные с ними убывающие функции, позволяющие объяснить процессы разрастания городов.
The reporting State should indicate the number of such organizations and explain why the National Plan of Action did not include measures to combat violence against women and female trafficking, very important issues, on its list of priorities. Она просит государство, представившее доклад, указать число таких организаций и объяснить, почему среди первоочередных задач не предусматривается решение столь важных проблем, какими являются борьба с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
I'm trying to explain him! Я пытаюсь его оправдать!
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...