Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Did Anna ever see things she couldn't explain. Анна видела то, что не могла никому объяснить.
That's why I wanted to come over here in person to explain that it was an accident. Поэтому я и пришел сюда лично, чтобы объяснить, что это было случайно.
Will you at least give me a chance to explain a few things? Может, хоть дашь шанс кое-что объяснить?
Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more simply. Мистер Мельник я постараюсь объяснить вам всё немного проще
Can you explain to me slowly, using small words and visual aids? Можешь объяснить мне медленно, простыми словами и, желательно, с картинками?
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
It's always difficult to explain everything that has happened. Объяснять всё, что случилось, всегда больно.
Imagine trying to explain this to your future husband. Представь как ты будешь объяснять это своему будущему мужу?
Honey, you don't have to explain. Дорогая, не надо объяснять.
Must I explain every single thing to you? Тебе всё объяснять нужно?
No need to explain. Можешь ничего не объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
COC and ILGA asked the delegation to explain how it viewed these developments in the light of its commitments. КОК и МАЛГ попросили делегацию разъяснить, как она расценивает эти события с учетом ее обязательств.
Direct contact with players in a conflict situation had allowed the Council to explain its resolutions and positions, to assist the Special Representatives of the Secretary-General, and to enhance the quality of debate within the Council. Вступление в прямой контакт со сторонами, имеющими отношение к той или иной конфликтной ситуации, позволяет Совету разъяснить свои резолюции и позиции, оказывать содействие специальным представителям Генерального секретаря и повышать качество дебатов в самом Совете.
As to the question whether the notification could produce other effects, e.g., provide the point of time for the determination of priority under domestic law, it was stated that the commentary should explain that such effects were not being dealt with in the draft Convention. Что касается вопроса о том, может ли уведомление влечь за собой другие последствия, например, служить для установления момента времени для определения приоритета в рамках внутреннего законодательства, то было заявлено, что в комментарии следует разъяснить, что такие последствия в проекте конвенции не рассматриваются.
It was also agreed that the commentary should also explain that, if other law required registration in a specialized registry, a right so registered would be superior to a right registered in the general security rights registry. Было также решено, что в комментарии следует также разъяснить, что если иные нормы права требуют регистрации в специальном реестре, то таким образом зарегистрированное право будет иметь преимущественную силу по сравнению с правом, зарегистрированным в общем реестре обеспечительных прав.
She wished, however, to explain her Government's opposition to paragraphs 3 (b) and 6 (e). Вместе с тем, она хотела бы разъяснить причины, по которым ее правительство выступает против пунктов З (Ь) и 6 (e) постановляющей части данного проекта резолюции.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
She's like, Kevin, let me explain something to you about Prince. А она мне: Кевин, позвольте вам кое-что пояснить.
In that regard, the Parties asked the Panel to assume several different inflation rates, and to explain the rationale for using the rates that were selected. В этой связи Стороны просили Группу взять несколько значений инфляции и пояснить использование выбранных показателей.
Would the delegation explain the differences between the prohibitions against refoulement as articulated in article 33 of the former Convention and article 3 of the latter. Может ли делегация пояснить разницу между запрещением высылки, предусмотренным в статье ЗЗ первой Конвенции и статье З последней.
Please provide information on the progress made in adopting the above-mentioned laws and explain whether it will bring the whole legislation in line with the Convention (para. 95 ff). Просьба представить информацию о достигнутом прогрессе с точки зрения принятия указанных выше законов и пояснить, позволит ли это привести законодательство в соответствие с положениями Конвенции (пункт 95 и далее).
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report further information on the integrated supply chain concept of UNMISS, and explain how it fits into the global supply chain management function being implemented by the Global Service Centre. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее поручить Генеральному секретарю представить в его следующем докладе дополнительную информацию о концепции комплексной цепи поставок в МООНЮС и пояснить, каким образом эта концепция вписывается в систему управления глобальной цепью поставок, которую внедряет Глобальный центр обслуживания.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
In most cases, these products will remain usable in the future to explain official statistics to the public and build public support for statistical work. В большинстве случаев такие продукты будут по-прежнему использоваться в будущем для разъяснения представителям общественности важности официальной статистики и усиления общественной поддержки статистической деятельности.
Mr. Iwasawa said that paragraphs 5 and 6 would have to be expanded if the Committee decided to explain procedure in detail. Г-н Ивасава говорит, что если Комитет решит включить в текст подробные разъяснения относительно процедуры, то пункты 5 и 6 необходимо будет расширить.
The delegations of France and the Netherlands volunteered to draft terms of reference for the Specialized Section's capacity-building workshops to explain their aim, target groups, topics, responsibilities of partners, selection of speakers and financial implications. Делегации Нидерландов и Франции выступили с инициативой подготовить проект круга ведения рабочих совещаний Специализированной секции по наращиванию потенциала с целью разъяснения их цели, целевых групп, тем, обязанностей партнеров, порядка отбора выступающих и финансовых последствий.
The Committee had requested that in his next report on UNFICYP, the Secretary-General should explain more clearly a number of items that affected the budget estimates, including the standards used for the period after 15 June as compared to previous standard costs. Комитет просил Генерального секретаря, чтобы он в своем следующем докладе о ВСООНК дал более четкие разъяснения в отношении ряда моментов, влияющих на размер бюджетной сметы, в том числе в отношении стандартных ставок, используемых в период после 15 июня, в сравнении с предыдущими стандартными расходами.
UNMIS continued to monitor the Land Commission's work and facilitated 2 radio sessions in Juba on Radio Miraya for the Southern Sudan Land Commission Chairperson to explain the Land Act on the air. МООНВС продолжала отслеживать работу земельной комиссии и содействовала трансляции двух радиопередач в Джубе на радио «Мирайя», в ходе которых председатель земельной комиссии Южного Судана давал в эфире разъяснения по Закону о земле.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
Different currents in development work seek to explain how different social conditions affect people's possibilities for agency. Сторонники разных теорий в области развития ищут объяснения того, как различные социальные условия влияют на агентность людей.
Further research is needed to quantify and explain the impact of poverty on rural women. Необходимы дальнейшие исследования для количественной оценки воздействия нищеты на сельских женщин и объяснения характера этого воздействия.
Attempts to explain the relationship between gender equality and economic growth point to a number of possible routes. Попытки объяснения взаимозависимости между гендерным равенством и экономическим ростом позволяют говорить о наличии нескольких возможных путей их взаимного влияния.
We can recreate this using a process of group dynamics to explain the patterns that we see all around the conflicts around the world. Мы действительно можем воспроизвести распределения, используя динамику групп для объяснения конфликтов по всему миру.
You can explain it to the police. Оставьте объяснения для полиции.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
It will explain the added value of using non-linear techniques instead of linear ones in this specific field. В ней будут объясняться преимущества использования нелинейных методов вместо линейных в этой конкретной области.
In the later stages, however, the number of documents required by the Committee had declined, which would explain the decrease in the number of pages translated. На более позднем этапе потребности Комитета в докладах снизились, этим и может объясняться сокращение числа переведенных страниц.
The heterogeneity of the services sector and the difficulties in differentiating services from manufacturing activities may explain the general absence of the broad strategies supporting innovation in services. Повсеместное отсутствие масштабных стратегий поддержки инновационной деятельности в секторе услуг может объясняться разнородностью сектора услуг и трудностями в отделении услуг от деятельности обрабатывающей промышленности.
I don't have to explain myself. Я не должен объясняться.
I didn't bother to explain myself to any of my old bosses. Ни с кем из своего прежнего начальства я объясняться не стал, надеясь, что ключи от ларька Гусейн получил.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
The market economy is the framework of development today, and I do not have to explain all the reasons why it has moved to the centre of the stage. Рыночная экономика является в наше время основой развития, и мне не приходится разъяснять все причины ее выхода на первый план.
Such a forum provided an opportunity for the Department to explain to its clients the challenges and dependencies it faces in providing high-quality language services in a timely, cost-effective and efficient manner. Это позволило Департаменту разъяснять своим клиентам проблемы, с которыми он сталкивается, и факторы, от которых зависит своевременное обеспечение им языковых услуг высокого качества экономически целесообразным способом.
MONUC also intends to put in place a public information capability that will enable it to explain and clarify MONUC's intentions and activities and to respond in a more timely and effective manner to statements by the parties. МООНДРК также намерена обеспечить возможности для проведения деятельности в области общественной информации, что позволит ей разъяснять и уточнять намерения и действия МООНДРК и более своевременно и эффективно реагировать на заявления сторон.
The Team also participated in many national, sub-regional, regional and international conferences and meetings, allowing it to explain the work of the Committee and the objectives of the sanctions regime, as well as discuss issues of common concern. Группа также участвовала в многочисленных национальных, субрегиональных, региональных и международных конференциях и встречах, на которых она имела возможность разъяснять работу Комитета и цели режима санкций, а также обсуждать вопросы, представляющие общий интерес.
The discussions had moved on from the need to explain the importance of multilingualism to the methods of deploying internationalized domain names (IDNs) and of user content in diverse languages and scripts. Рамки обсуждений расширились и, не ограничиваясь необходимостью разъяснять важное значение многоязычия, распространились на методы применения интернационализированных доменных имен и информационного наполнения пользователей на различных языках и с использованием различных шрифтов.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
I put a wire on you, let him explain. Повесим на тебя микрофон и дадим ему объясниться.
You have to talk to Mikey and give him a chance to explain. Поговори с Майки, надо позволить ему объясниться.
In the interests of what's left of justice in this State, the Attorney-General must face this court and explain himself. В интересах того, что еще осталось от правосудия в этом штате, Генеральный прокурор должен лично предстать перед судом и объясниться.
Well, while you're trying to work that one out, perhaps you'd like to explain this. Ну, пока вы пытаетесь объясниться, возможно, вы могли бы заодно и объяснить и это.
You can explain to your father. Тебе нужно объясниться с отцом.
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
In addition, the firm's representatives should explain well in advance how crops are graded. Кроме того, представители фирмы должны заблаговременно пояснять, как определяется сорт сельскохозяйственных культур.
Two delegations suggested that the report should aggregate, and explain the consequences of, the audit findings on overall organizational performance. Две делегации высказали мнение о том, что в докладе следует обобщать результаты ревизий и пояснять их влияние на общеорганизационные результаты работы.
I am sure that there is no need to explain why this is a major headache for us in Hungary, for the other countries of the region, and for all participating States of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Я уверен, что нет необходимости пояснять, почему эти факты так тревожат Венгрию и другие страны региона, а также все участвующие в Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) государства.
Where information in consultants' reports is used as input for reports by programme managers to legislative bodies, the reports should state this fact and succinctly explain the background for the consultancies and how the input has been used. Когда информация из докладов консультантов используется в качестве составной части докладов руководителей программ для директивных органов, в таких докладах следует указывать на это и кратко пояснять контекст, в котором были запрошены услуги консультантов, а также то, как они были использованы.
For the sake of completeness of statement rendered a translator should not add anything on their own behalf, and should not complement and explain the information given by the author. Заботясь о полноте передачи высказывания, переводчик вместе с тем не должен ничего добавлять от себя, не должен дополнять и пояснять автора.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
We shall be glad to show you these schools and explain you all the details of the entry procedure. Мы будем рады рассказать Вам более подробно о системе приёма в эти учебные заведения.
Perhaps it was the only way to gain Ethan's trust, reveal her criminal activities, and explain that Marla had inadvertently called one of her aliases. Возможно единственным способом завоевать доверие Итана было раскрыть свою криминальную деятельность и рассказать, что Марла случайно позвонила одному из ее альтер-эго.
It's not a great deal of time to explain what's been happening to me for the last 35 years. Не совсем большой промежуток времени, чтобы успеть рассказать, что со мной происходило в последние 35 лет.
The family of Mohamed Rahmouni (subject of an urgent action in August 2007) was asked to explain to the police the measures taken to find the fate or whereabouts of their son, and told not to take further action. Семье Мохамеда Рахмуни (в связи с исчезновением которого в августе 2007 года были приняты незамедлительные действия) предложили рассказать полиции о мерах, принятых с целью выяснения судьбы или местонахождения их сына, и сказали не принимать никаких дальнейших действий.
Did she talk about the new life path she'd found and that she couldn't really explain it to you because you weren't worthy? Она говорила, что обрела новый путь в жизни, но не может рассказать вам об этом, потому что вы его недостойны?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Could the Czech Republic explain how these techniques can be used in cooperation with another country? Может ли Чешская Республика сообщить, как эти методы могут применяться в сотрудничестве с другой страной?
For that reason, he asked the delegation of Estonia to explain whether the provisions of that article could nevertheless be applied to acts of incitement to racial hatred performed in quasi-public settings, such as in places of worship or in other such special situations. Он просит поэтому делегацию Эстонии сообщить, могут ли положения этой статьи, тем не менее, применяться в случаях актов подстрекательства к расовой ненависти, совершаемых полупублично, например, в культовых местах или в частной обстановке.
(c) The development of opportunities to enable women leaders at risk to explain their situation and their security and protection needs to the competent authorities, guidance and advice having been provided to women leaders requesting such support; с) женщинам-лидерам, подвергающихся риску насилия, предоставляются возможности сообщить компетентным органам о своей ситуации и о потребностях в обеспечении защиты и безопасности, что позволяет соответствующим женщинам-лидерам получить необходимые им рекомендации и поддержку;
He asked the delegation to explain the status of NGOs in Greece and whether they were called upon to contribute to the country's periodic reports to the treaty bodies. Он просит делегацию пояснить статус НПО в Греции и сообщить, предлагают ли им принимать участие в подготовке периодических докладов в договорные органы.
In this context, my delegation is pleased to have sponsored this omnibus draft resolution and would like to explain its position on those aspects that generated long and controversial debates throughout this session's negotiations. В этой связи моей делегации приятно сообщить о том, что мы являемся соавторами данного проекта сводной резолюции и мы хотели бы разъяснить свою позицию по тем аспектам, которые вызвали продолжительные и острые дискуссии в ходе прений на текущей сессии.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Commentary would also explain meaning of "State of injury", and "measures of reinstatement". В комментарии также будет разъясняться значение терминов "потерпевшее государство" и "меры по восстановлению".
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
I would prefer, however, to explain that conclusion in a slightly different manner. Вместе с тем я бы предпочел изложить этот вывод несколько иным образом.
Taking into consideration the persistent very wide gender pay gap, please also explain the steps taken to close the wage gap and to give effect to the recommendations contained in paragraph 26 of the previous concluding observations. Принимая во внимание сохранение существенной разницы в оплате труда, просьба также изложить шаги, предпринятые в целях сокращения разрыва в доходах и претворения в жизнь рекомендаций, содержащихся в пункте 26 предыдущих заключительных замечаний.
Draft guideline 2.1.9, in an effort to promote a reservations dialogue, encouraged the author of a reservation not only to explain and clarify the reasons why the reservation was being formulated but also to provide information useful in assessing the validity of the reservation. Проект руководящего положения 2.1.9, направленный на поддержку диалога об оговорках, призывает автора оговорки не только изложить и разъяснить причины, которые побудили его сформулировать оговорку, но и привести сведения, полезные для оценки действительности этой оговорки.
The good inspector has been sent here... to explain to you about the proclamation of race... which has been signed by the most enlighted Italian scientists. Господин инспектор прибыл из Рима, чтобы изложить расовый манифест, ...подписанный передовыми учеными Италии.
Please clarify the reasons for the lower proportion of women graduating from University and explain what proactive measures, including temporary special measures, the State party has undertaken to support women's academic carrier. Просьба изложить причины более низкой доли женщин среди выпускников университетов и сообщить, какие активные меры, включая временные специальные меры, приняло государство-участник в поддержку научной карьеры женщин.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Provide details of the measures adopted in this regard and explain how the State party guarantees their full compatibility with the principles set forth in articles 2 and 6 of the Covenant. Просьба привести подробную информацию о принятых в этой связи мерах и указать, каким образом государство-участник гарантирует их полное соответствие принципам, закрепленным в статьях 2 и 6 Пакта.
Please provide information on the Chadian Nationality Code and explain whether under this law women have equal rights with men to transfer their nationality to their foreign husbands as well as to their children regardless of their marital status. Просьба представить информацию относительно Кодекса о гражданстве Чада и указать, предусматривает ли этот закон для женщин равные с мужчинами права передавать свое гражданство иностранным мужьям, а также своим детям вне зависимости от того, состоят ли они в браке или нет.
Please specify concrete networks and explain who supports these networks. Просьба указать конкретные сети и объяснить, кто поддерживает эти сети.
Concerning the external validation of the procurement system commissioned by the Secretary-General, the Secretariat should explain the terms of reference and current status of the review and indicate when its findings would be submitted to the General Assembly. Что касается внешней оценки системы закупок, проведение которой было поручено Генеральным секретарем, то Секретариату следует разъяснить сферу охвата и нынешнее состояние обзора и указать, когда его выводы будут представлены Генеральной Ассамблее.
Please describe the results achieved so far through its implementation, indicate whether the State party has established a monitoring mechanism for its implementation, and explain how the plan is in conformity with the Convention. Просьба представить информацию о результатах его осуществления, достигнутых до настоящего времени, указать, создало ли государство-участник механизм для надзора за его осуществлением, и разъяснить, в какой степени данный План соответствует Конвенции.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
Moreover, some aspects of the report sought to explain away allegations of serious violations of IHL. Кроме того, в некоторых аспектах доклада имеется стремление оправдать предполагаемые серьезные нарушения МГП.
To explain how your team was killed. Чтобы оправдать гибель твоего отряда.
Ethiopia obviously knew that the map was a "new" one which altered the traditional borders, but it made no effort to justify or explain this unilateral incorporation of Eritrean territory. Эфиопия, по всей видимости, знала, что эта карта является "новой", где традиционная граница изменена, однако она не предприняла каких-либо попыток оправдать свои действия или объяснить включение в одностороннем порядке части территории Эритреи.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...