Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
It's a neurodegenerative condition, and it would certainly explain his social disinhibition. Это нейродегенеративное состояние, и оно могло бы объяснить его асоциальное поведение.
Helene, just let me explain! Хелен, позволь мне всё объяснить!
And even if I thought what I saw was possible, I will be alone again, arguing a case I do not understand based on something that I cannot explain. И даже, если бы то, что я видела было возможным, я бы снова оказалась одна, борясь за что-то, чего не могу понять, основываясь на чем-то, чего не могу объяснить.
If the judge couldn't explain it to me, I don't see how you will. Если объяснить мне это не удалось судье, не вижу, как это удастся тебе.
The Prozac we gave her could have triggered serotonin syndrome, which would explain the fever. Прозак, который мы ей дали, мог запустить серотониновый синдром, что может объяснить ее жар. Нет!
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
I told them you should be the one to explain. Я сказал им вы должны быть объяснять.
The fact that I have to explain this kind of takes the edge off my flow. Тот факт, что мне приходится объяснять, сбивает плавность моего рассказа.
He was starting to explain things, but his office kept paging him, so he had to go. Он начал объяснять, но его вызвали и он ушёл.
He also wished to recall, on behalf of the Committee, that its Views must be upheld and that in the event of a disagreement, States parties must explain what difficulties had been encountered in giving effect to them in the context of the follow-up procedure. Он желает также напомнить от имени Комитета, что его соображения должны выполняться и что в случае несогласия государства-участники должны объяснять те трудности, с которыми они встретились при их выполнении в рамках процедуры последующих действий.
You might want to save the song-and-dance routine for the shareholders when you try to explain to them, the sketchy deal with china. It's terrible. Оставь свои дежурные остроты для акционеров, когда начнешь объяснять им, ту смехотворную сделку с Китаем.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Thus the Delegation was not in a position to explain the views of the Government and its action taken in certain areas. Поэтому делегация была не в состоянии разъяснить мнения правительства и меры, принятые им в ряде областей.
The Committee took note of the request, although the organization was contacted and asked to explain its linkages with the Human Rights International Alliance. Комитет принял эту просьбу к сведению, хотя он связался с организацией и просил ее разъяснить характер ее отношений с Международным альянсом в защиту прав человека.
The Chairman said that, since he had not yet invited delegations to explain their positions with regard to the draft resolution, the representative of Zambia was entitled to make a general statement if she so desired. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку он пока что не предложил делегациям разъяснить свои позиции по этому проекту резолюции, представитель Замбии имеет право выступить с общим заявлением, если она этого желает.
As an example of policies that work, let me explain one of the important reasons why Norway, as a petroleum exporting country, by and large has avoided the international theft represented by mispricing. В качестве примера эффективных стратегий позвольте мне разъяснить одну из важных причин того, почему Норвегии, будучи страной-экспортером нефти, в основном удалось избежать международного хищения, которым является искаженное ценообразование.
That is a new draft resolution, and I should like to take this opportunity to explain more in depth what it is about and what it is not about. Это новый проект резолюции, и я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы более подробно разъяснить, о чем в нем идет и не идет речь.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
Lavcevic was requested in the article 34 notification to explain how this affected the claim. В уведомлении по статье 34 "Лавчевич" просили пояснить, каким образом это обстоятельство отразилось на ее претензии.
It therefore proposed to delete the words "or reduced" in subparagraph (b) and to explain the underlying logic in the commentary. В связи с этим предлагается исключить слова "или сокращен" в подпункте Ь) и пояснить лежащую в основе этого решения логику в комментарии.
It is necessary to explain why the present report is so detailed on a subject some have perceived to be a simple conflict of interest case. Необходимо пояснить, почему в настоящем докладе данный вопрос, который, по мнению некоторых, сводится к элементарному конфликту интересов, рассматривается столь подробно.
The Chair introduced the new members of the Committee to the key documents used by the Committee, including: The text of the Convention; The revised questionnaire would ask what Parties were doing to address these issues, or to explain why no action was envisaged. Председатель ознакомил новых членов Комитета с основными документами, использующимися Комитетом, включая: а) текст Конвенции; В пересмотренном вопроснике Сторонам следует задать вопрос о том, что они делают для решения этих проблем, или попросить их пояснить, почему они не планируют принятия мер.
Ms. Begum asked the delegation to explain what measures had been taken to combat violence in the home and the workplace, and whether the policy document outlining the joint approach to domestic violence had been effective. Г-жа Бегум просит делегацию пояснить, какие меры были приняты для борьбы с насилием в семье и на рабочем месте и является ли директивный документ, в котором излагается совместный подход к борьбе с насилием в семье, эффективным.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
A proactive strategy has also been elaborated to highlight and explain to the media and other opinion makers United Nations initiatives aimed at achieving greater peace and security in Africa. Была также разработана стратегия активных действий с целью доведения до сведения средств массовой информации и других организаций, формирующих общественное мнение, инициатив Организации Объединенных Наций по укреплению мира и безопасности в Африке, а также с целью разъяснения этих инициатив.
We also provided the PALIPEHUTU-FNL with funds so that they could go and deal with their combatants in order to fully explain the ramifications of the Comprehensive Ceasefire Agreement. Мы также выделили ПОНХ-НОС финансовые средства, необходимые для установления связи с боевиками и разъяснения им последствий подписания всеобъемлющего соглашения о прекращении огня.
To explain the practical usefulness of UNECE standards, norms and best practice recommendations for trade facilitation and trade-related economic cooperation, the Committee and its subsidiary bodies will: В интересах разъяснения практической полезности стандартов, норм и рекомендаций по надлежащей практике ЕЭК ООН в области упрощения процедур торговли и связанного с торговлей экономического сотрудничества Комитет и его вспомогательные органы:
A few organizations also use the Inter-Agency Standing Committee framework documents to explain to non-State actors why an organization cannot make any payments to work in an area, and why withdrawal and suspension of humanitarian operations would be necessary should payment continue to be demanded. Ряд организаций также используют базовые документы Межучрежденческого постоянного комитета для разъяснения негосударственным субъектам, почему организация не должна вносить какие-либо платежи для выполнения своей работы в данном районе и почему будет необходимо прекратить и отложить гуманитарные операции в случае сохранения требований о внесении платежей.
Any organ meeting to consider its work programme could then ask the Secretariat to explain a situation which everyone understood in general terms, whereas other organs had the express mandate and responsibility for considering the specifics. Любой орган, собирающийся для рассмотрения своей программы работы, мог бы после этого требовать от Секретариата направления своего представителя для разъяснения ситуации, в целом известной всем в общих чертах, тогда как существуют другие органы, мандат которых конкретно предусматривает подробное рассмотрение таких вопросов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The effect can be used to explain the contradiction between statistics on education and executive status. Рассматриваемый эффект может использоваться для объяснения противоречия, существующего между статистическими данными об образовании и занятии руководящих постов.
Yet even this does not fully explain what is happening. Однако и это не дает полного объяснения происходящему.
In a way, you can see how video games are the purest aspect of interaction design and are very useful to explain what interaction is. В некотором смысле, вы видите, что видеоигры являются чистейшими аспектами интерактивного дизайна, и очень хороши для объяснения взаимодействия.
As Ms. Evatt had pointed out, the paragraph required elaboration in order to explain why "solely" was employed in conjunction with six grounds. Как отмечала г-жа Эватт, этот пункт требует развития для объяснения, почему слово «только» применяется в отношении шести оснований.
Identify and explain observed long-term trends by filling gaps in the observing system, developing reliable emission trends, and improving model descriptions. с) выявления и объяснения наблюдаемых долгосрочных тенденций путем заполнения пробелов в системе наблюдения, определения надежных трендов выбросов и совершенствования описания моделей.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
You don't have to explain, Marco. Тебе не нужно объясняться, Марко.
I don't have to explain myself to you. Я не должна объясняться с вами.
That I would have to explain myself at home, was something I had completely forgotten. А про то, что мне предстоит объясняться дома, я уже забыл.
Governor, I have neither the time nor the patience to explain myself to somebody who's still so concerned with public opinion. Губернатор, у меня нет ни времени, ни терпения объясняться перед тем, кто до сих пор печётся о мнении народа.
You don't need to explain. Тебе не нужно объясняться.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
In this regard, it will be important to explain the objectives of the assessment with a view to building understanding and support for the initiative. Вот почему важно разъяснять цели проведения оценки, с тем чтобы добиться необходимого понимания и заручиться поддержкой.
It is necessary to explain the measures being taken by the State and to rally people to deal with the problems. Надо разъяснять меры, предпринимаемые государством, объединять людей, поднимать их на решение проблем.
A more systematized approach to capacity development will be necessary to enable country offices to identify opportunities to better track progress and explain to other stakeholders what it is doing. Чтобы страновые отделения были способны определять возможности более эффективного отслеживания хода реализации проектов и разъяснять другим заинтересованным сторонам суть своей деятельности, потребуется более систематизированный подход к задаче наращивания потенциала.
Explain and disseminate among beneficiaries and donor countries the concept of capacity development and the need for inclusive approaches, and how these can be operationalized in UNCTAD technical cooperation as well as in inter-agency operations. разъяснять и распространять в кругах стран-бенефициаров и стран-доноров концепции развития потенциала и необходимости применения комплексных подходов, а также разъяснять того, как эти концепции могут быть реализованы в рамках деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, а также при осуществлении межучрежденческих мероприятий.
You don't have to explain in words of one syllable! Зачем подробно разъяснять очевидное, Дживс.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
No, thank you, I just wanted to explain my position. Нет, спасибо, я лишь хотела объясниться.
Don't make me explain myself, Mand. Не даешь мне объясниться, Мэнд.
But the inspector is expecting you at the station in the morning to explain why you abducted a juvenile. Но инспектор ожидает вас утром в участке, чтобы объясниться, почему вы похитили подростка.
I know, but I can explain. Я знаю, но дай мне объясниться.
She didn't even let me explain. И даже не дала мне объясниться
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Countries should explain in the census instructions and the census documentation how the religion of children from mixed couples is to be reported. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и переписной документации, каким образом определяется вероисповедание детей от смешанных браков.
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
The financial statements must explain how transition from previous national regulations to IAS/IFRS affected equity, and reported financial position, financial performance and cash flow. Финансовые отчеты должны пояснять, как переход от прежних национальных регламентаций МСУ/МСФО затрагивает акционерный капитал, а также показанное в отчетности положение, результаты финансовой деятельности и движение денежных средств.
There is no need to further explain that the members of ethnic minorities in Austria - being Austrian nationals - enjoy the same rights as all other citizens. Нет необходимости дополнительно пояснять, что представители этнических меньшинств в Австрии - будучи австрийскими гражданами - пользуются теми же правами, что и все остальные граждане страны.
States and international organizations, as well as monitoring bodies, should explain to the author of a reservation the reasons for their concerns about the reservation and, where appropriate, request any clarification that they deem useful; государствам и международным организациям, а также контрольным органам следует пояснять автору оговорки причины своих озабоченностей в отношении оговорки и в надлежащих случаях запрашивать любые разъяснения, которые они могут счесть полезными;
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
Can't wait to explain that to the D.A. Не терпится рассказать об этом окружному прокурору.
To explain how my heart toils justifying that you boil? Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
I have to go to the embassy and explain all of this. я должна пойти в посольство и рассказать о случившемся.
Ethiopia appreciated the progress made in the implementation of humanitarian law at different levels and asked Ecuador to explain more about the legal reforms. Эфиопия дала высокую оценку успехам в деле осуществления гуманитарного права на различных уровнях и просила Эквадор подробнее рассказать о правовых реформах.
The State party should explain how it planned to disseminate the contents of its dialogue with the Committee, as well as the Committee's concluding observations. Она просит государство-участника рассказать, как планируется в Испании распространение информации о настоящем диалоге в рамках Комитета, а также о заключительных замечаниях Комитета.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Please also explain what measures have been taken to combat the gender wage gap of 15 per cent. Просьба сообщить, какие меры были приняты для уменьшения между мужчинами и женщинами разрыва в заработной плате, составляющего 15%.
The delegation could perhaps comment on that information, describe how such cases were investigated and prosecuted, and explain the nature of the penalties imposed on the perpetrators. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию, рассказать, как ведется расследование и осуществляется судебное преследование в подобных делах, и сообщить, какие наказания назначаются виновным.
He invited the delegation to explain what follow-up the State party had given to the Special Rapporteur's recommendation that systematic training and awareness-raising programmes should be set up for the general population, and in particular for law enforcement and judicial personnel. Делегации предлагается сообщить, какой ход государство-участник дало рекомендации Специального докладчика, направленной на то, чтобы систематические программы профессиональной подготовки и повышения осведомленности были введены в действие для населения в целом, и в частности для должностных лиц, отвечающих за применение законов, и работников юстиции.
The National Investment Scheme (SINIP) of the Ministry of Economy and Finance, which pre-evaluates public-sector investment projects, requests institutions to explain how they incorporate a gender perspective in the projects they submit to it for consideration. Национальная система инвестиций (СИНИП) министерства экономики и финансов, которая отвечает за предварительную оценку инвестиционных проектов в рамках государственного сектора, направляет запросы учреждениям с просьбой сообщить, каким образом они осуществляют учет гендерных факторов в проектах, представляемых на рассмотрение этого ведомства.
If yes, explain: Если да, просьба сообщить следующие сведения:
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
With regard to the Committee's general comment to the effect that periodic reports should explain the rules to ensure a fair trial in criminal and civil cases, the following should be noted. В отношении принятого Комитетом замечания общего порядка относительно того, что в периодических докладах должны разъясняться правила, обеспечивающие справедливое рассмотрение уголовных и гражданских дел, следует отметить следующее.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Initial reports should establish the constitutional and legal framework for the implementation of rights, explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights and demonstrate the progress made in ensuring enjoyment of rights by people within the State party and subject to its jurisdiction. В первоначальных докладах должны указываться конституционные и правовые нормы осуществления прав, разъясняться правовые и практические меры, принятые для обеспечения практического осуществления предусмотренных Пактом прав, а также приводиться информация о прогрессе в деле осуществления прав населением государства-участника в рамках его юрисдикции.
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
The annex would explain the strategic decision to be taken by legislators: whether to restrict the economic governance of their countries to policy alone or whether to embody it in laws and regulations. В приложении будут разъясняться параметры стратегического решения, которые необходимо принять законодателям: ограничивать ли экономическое регулирование их стран только политическими рамками или принять для этого соответствующие законы и положения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Third parties, for example non-governmental organizations, may request for an opportunity to explain their positions, particularly in investment treaty arbitrations. Третьи стороны, например неправительственные организации, могут ходатайствовать о предоставлении им возможности изложить свою позицию, особенно в рамках разбирательств по поводу инвестиционных договоров.
But my concern, again, is precisely what the representative of India has tried to explain: the time frame. Однако, повторяю, моя обеспокоенность совпадает с той, которую пытался изложить представитель Индии, а именно: временные рамки.
Moreover, beneficiary countries were invited to explain in greater detail the complications that were in their view associated with the application of rules of origin. Кроме того, странам-бенефициарам было предложено более подробно изложить трудности, с которыми, по их мнению, связано применение правил происхождения.
If there are valid reasons to retain the current practice, then it is incumbent on the proponents to be prepared to explain those reasons to the Council. Если имеются веские основания для сохранения нынешней практики, то необходимо изложить их членам Совета.
Both the information received directly from the Member States we visit and the dialogue in New York are irreplaceable, and we hope that countries can take advantage of the opportunity to engage in dialogue with the Committee to explain their points of view or their concerns. Как информация, которую мы получаем непосредственно от тех государств-членов, которые мы посещаем, так и диалог в Нью-Йорке незаменимы, и мы надеемся, что страны смогут воспользоваться возможностью наладить диалог с Комитетом, с тем чтобы разъяснить свою точку зрения или изложить свои обеспокоенности.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please provide information about the 2007 revised National Health Policy and explain the extent to which it includes a gender perspective. Просьба представить информацию о принятой в 2007 году пересмотренной Национальной политике в области здравоохранения и указать, в какой мере в нее интегрирована гендерная перспектива.
Could Belgium please elaborate on this and explain what measures and procedures are taken to identify refugees. Бельгии предлагается представить подробную информацию по этому вопросу и указать, какие меры и процедуры предусматриваются для признания лица беженцем?
He asked the delegation to explain that increase and indicate the measures taken to reverse the trend. Оратор просит членов делегации объяснить это увеличение и указать меры, принятые для того, чтобы переломить эту тенденцию.
Accordingly, it was incumbent on the State party to specify what additional information it wished to obtain and to explain why other claimants had their ownership recognized, while the authors were always required to provide hard evidence inaccessible until the 1990s. Соответственно, государство-участник должно указать, какую дополнительную информацию оно хотело бы получить, а также объяснить, почему право собственности других истцов получило признание, в то время как от авторов неизменно требуют представить бесспорные доказательства, которые были недоступны до 90-х годов.
It agreed with Singapore that it was very important for the conciliator to explain to the parties at the outset that they must specify if there was information that they did wish to have disclosed. Она согласна с делегацией Сингапура в том, что для посредника очень важно с самого начала объяснить сторонам, что они должны указать, какую информацию они не хотели бы разглашать.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
What story can possibly explain leaving your family? Какая история может оправдать то, что она бросила свою семью?
He drove me out to the middle of the nowhere, told me to explain myself. Он повез меня в никуда сказал мне оправдать себя.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to "explain and justify" to include responsibility for action or lack thereof. Однако в докладе Генерального секретаря такого определения дано не было, и не было сказано о том, что подотчетность представляет собой более широкое понятие, чем необходимость «объяснить и оправдать» и включает в себя также ответственность за совершенные действия или за их отсутствие.
The Government of Rwanda gives more or less connected reasons both to justify the arrests and detentions and to explain the irregularities that characterize them. ЗЗ. Правительство Руанды справедливо ссылается на более или менее взаимосвязанные причины как для того, чтобы оправдать аресты и задержания, так и для того, чтобы
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...