Английский - русский
Перевод слова Explain

Перевод explain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объяснить (примеров 6960)
Just because I can't explain something about myself right now doesn't mean it's metaphysical. Если я не могу объяснить что-то о себе сейчас, не делает это сверхъестественным.
His delegation challenged them to explain how in the past the Organization had budgeted for more than 70,000 United Nations troops. Его делегация предлагает им объяснить, как в прошлом Организация финансировала более 70000 военнослужащих Организации Объединенных Наций.
I was thinking about it again last night... and if this rumour's true... it might explain a few things. Я снова думал об этом прошлой ночью, и если этот слух - правда, многое можно объяснить.
I could explain to you what might happen if we left him here. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь
So, let me explain to you what I mean when I think about compassion, and why I think it is so important that right at this point in history. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду под состраданием, и почему я считаю, что оно так важно в этот исторический момент.
Больше примеров...
Объяснять (примеров 992)
So what happens if you start to explain space to them? Так что же случится, если вы начнете объяснять им пространство?
I mean, do I really need to explain this? Неужели мне действительно нужно это объяснять?
I think I don't have to explain that a third offense will mean you will be asked to leave the building. Наверное вам не нужно объяснять, что третье нарушение будет означать, что вас попросят покинуть здание.
What do you want to explain to me? Что ты хочешь объяснять?
You don't have to explain anything. Не нужно ничего объяснять.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 1025)
Furthermore, the High Commissioner stressed that every State party should be able to show and explain to the Committee the preventive strategies it had in place, and the institutions it had established to provide special protection to those at risk. Далее Верховный комиссар подчеркнула необходимость того, чтобы каждое государство-участник могло продемонстрировать и разъяснить Комитету превентивные стратегии, которые оно осуществляет, а также созданные им учреждения по обеспечению социальной защиты подвергающихся опасности лиц.
However, given the fact that the rules of procedure have been applied selectively, the circumstances that have arisen out of the debate on the issue lead us to explain one essential element of our position. Однако ввиду того, что правила процедуры применяются селективно, в результате прений по данному вопросу возникли такие обстоятельства, которые вынуждают нас разъяснить один основополагающий элемент нашей позиции.
With regard to the second principle, support was expressed in favour of incorporating the substance of footnote 3 into recommendation to better explain what was intended. Что касается второго принципа, то было поддержано предложение отразить содержание сноски З в рекомендации 69, с тем чтобы лучше разъяснить, что имеется в виду.
In this context, my delegation is pleased to have sponsored this omnibus draft resolution and would like to explain its position on those aspects that generated long and controversial debates throughout this session's negotiations. В этой связи моей делегации приятно сообщить о том, что мы являемся соавторами данного проекта сводной резолюции и мы хотели бы разъяснить свою позицию по тем аспектам, которые вызвали продолжительные и острые дискуссии в ходе прений на текущей сессии.
Content Explain the importance of operational safety Разъяснить значение эксплуатационной безопасности.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 441)
He asked the delegation to comment on the veracity of those allegations and to explain how the Government intended to rectify the situation. Он просит делегацию прокомментировать достоверность этих утверждений и пояснить, каким образом правительство намерено исправлять сложившееся положение.
It is intended to explain the revised system and offer guidance to the all ECE PSBs for future reference. Ее цель - пояснить пересмотренную систему и сориентировать будущую деятельность всех ОВО ЕЭК.
The mandate holders requested the Algerian authorities to explain how the decree could be brought into conformity with international human rights obligations arising from the International Covenant on Civil and Political Rights and the Declaration on the Protection of all Persons from Enforced Disappearance. Авторы сообщения обратились к алжирским властям с просьбой пояснить, каким образом этот Указ можно привести в соответствие с международными обязательствами в области прав человека, вытекающими из Международного пакта о гражданских и политических правах и Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
Let me brief you in greater detail on each of those areas and explain to you what we hope to accomplish by the end of the year. First, the Committee regularly stresses the importance of regional organizations in the fight against terrorism. Позвольте мне подробнее остановиться на каждой из этих областей и пояснить, чего мы надеемся добиться к концу года. Во-первых, Комитет постоянно подчеркивает важную роль региональных организаций в борьбе с терроризмом.
Perhaps there is no need to explain that Qzzaargh is among pseudonyms of the famous Sergyi Kuzminsky or "Kuzi" - the respected "Braty Gadukiny" member. Наверное, не лишним будет напомнить или пояснить, что Qzzaargh является одним из псевдонимов прославленного Сергея Кузьминского, или "Кузи" - многоуважаемого главы "Братьев Гадюкиных".
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 496)
The Committee notes that the State party failed to explain how civil proceedings could have provided redress in the present case. Комитет отмечает, что государство-участник не смогло представить разъяснения на предмет того, каким образом гражданское судопроизводство могло обеспечить правовую помощь в данном деле.
The Supreme Court reacted within a very short time (48 hours at the most) and summoned those responsible for the investigation, who were required to explain the interrogation methods they employed. Верховный суд принимает соответствующие меры в течение короткого промежутка времени (не более 48 часов) и вызывает ведущих расследование лиц, которые должны дать разъяснения по вопросу о применяемых ими методах ведения допросов.
The declaration also has obvious omissions, not least in a failure to explain what has happened to the large quantities of chemical and biological weapons materiel and munitions unaccounted for by United Nations weapons inspectors in 1998. В этом заявлении есть и явные упущения, в том числе в нем отсутствуют разъяснения относительно того, что произошло с большим количеством боевых химических и биологических веществ и боеприпасов, которые не были обнаружены инспекторами Организации Объединенных Наций по вооружениям в 1998 году.
Having held a press briefing before departing for New York, she had scheduled a similar briefing on her return, in order to explain the results of the Committee's examination of the fifth and sixth periodic reports. Перед отъездом в Нью-Йорк оратор провела встречу с журналистами и аналогичную встречу запланировала провести по возвращении, с тем чтобы дать разъяснения по результатам рассмотрения Комитетом пятого и шестого периодических докладов.
To explain additional security measures adopted by the RSAs and the establishment of the security working group Дать разъяснения в отношении дополнительных мер безопасности, принятых АСР и в отношении создания рабочей группы по безопасности
Больше примеров...
Объяснения (примеров 375)
The mechanism was originally proposed by Kelvin and Helmholtz in the late nineteenth century to explain the source of energy of the Sun. Первоначально механизм был предложен Кельвином и Гельмгольцем в конце 19-го века для объяснения источника энергии Солнца.
This camera is here so you can explain things that people might find hard to understand or accept. Камера снимает, можете дать свои объяснения, которые людям было бы сложно понять или принять.
Additional theoretical work was likewise required to define more clearly the right to development and to explain how it was a fundamental human right. Кроме того, требуется дополнительная теоретическая работа для более четкого определения права на развитие и объяснения, почему оно относится к основным правам человека.
This approach has the advantage of seeking to lessen the controversy or, at least, make it more manageable by spelling it out clearly and trying to explain it. Преимущество такого подхода заключается в том, что он ориентирован на уменьшение имеющихся противоречий или по крайней мере на их сглаживание за счет их четкого выявления и возможного объяснения их природы.
The definition of personal accountability will reflect the requirement for an individual staff member to explain and justify to his or her superior the performance of his or her defined duties and responsibilities and also to be answerable for his or her conduct, whether good or bad. Определение персональной ответственности будет отражать требования к отдельному сотруднику представить своему руководителю объяснения и обоснования показателей выполнения им своих установленных функций и обязанностей, а также отчитаться за свое поведение, будь оно примерным или плохим.
Больше примеров...
Объясняться (примеров 102)
I didn't say I was going to explain myself. Я не говорил, что буду объясняться.
I'll go call the State Department, explain to them why we chose to ignore their directive. Я пойду звонить в Госдепартамент, объясняться, почему мы решили игнорировать их распоряжение.
I don't believe I'm under any obligation to explain that. Не думаю, что обязан объясняться вам.
Anyone who falls behind is going to have to explain themselves to Colonel Cutter. Каждому, кто отстаёт придётся объясняться с полковником Каттером.
I don't need to explain myself to you! Я не обязана объясняться перед тобой!
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 190)
Hunt, 50 years after painting it, felt he had to explain the symbolism. Через 50 лет после создания картины Ханту пришлось разъяснять её символистский смысл.
For its part, the Mission has continued its efforts to publicize and explain the Peace Agreements. Со своей стороны, Миссия продолжала пропагандировать соглашения и разъяснять их смысл.
UNDOF continued its efforts to liaise with local authorities and engage with the local population to explain the mission's mandate and activities. СООННР продолжали расширять контакты с местными властями и разъяснять местным жителям мандат и цели деятельности миссии.
Equally, it provides those with human rights responsibilities the opportunity to explain what they have done and why. Кроме этого, она предоставляет этим должностным лицам возможность разъяснять смысл и мотивы своих действий.
(e) The United Nations should seek ways and means of sponsoring regional symposia, along the lines of those held to publicize the United Nations Register of Conventional Arms, to explain the purpose and format of the reporting system. ё) Организации Объединенных Наций следует искать пути и средства проведения региональных симпозиумов, аналогичных тем, которые проводятся в целях распространения информации о Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы разъяснять на них предназначение и формат системы отчетности.
Больше примеров...
Объясниться (примеров 186)
Because I didn't let him explain. Потому что я не дала ему объясниться.
I take it you've come here to explain yourself. Я полагаю, что ты пришел сюда, чтобы объясниться.
I... I want to explain about your mother's earrings. Я хотела бы объясниться про серьги вашей матушки.
I need a chance to explain. Мне нужен шанс, чтобы объясниться.
Okay, can I explain myself? Ладно, могу я объясниться?
Больше примеров...
Пояснять (примеров 44)
Statisticians are attempting to measure and explain in an increasingly complicated world. З. Статистики стремятся измерять и пояснять все более усложняющийся мир.
The NSO should publish consultation responses and explain how those responses have assisted the NSO in its decisions. НСУ должны публиковать полученные в ходе консультаций ответы и пояснять, каким образом эти ответы помогли НСУ в принятии его решений.
With respect to the range of interview methods, a face-to-face interview is more highly evaluated as it involves communication between the interviewer and the respondent, i.e. it is possible to ask things over again, to explain and specify matters. Что касается используемых методов опроса, то предпочтение отдается личному опросу, поскольку он предусматривает общение между счетчиком и респондентом, т.е. возможность вновь задавать вопросы, пояснять и уточнять их.
If land is kept in the transition category for a shorter time span, Parties should explain in the NIR how delayed emissions from soil have been taken into account. В случае, если земельные площади включаются в переходную категорию на менее продолжительный период, Сторонам следует пояснять в НДК, каким образом учитываются значения запаздывающих выбросов из почвы.
In other words, we have less variation between items in the sample, therefore we don't have to explain as much variation in the model. Другими словами, чем меньше была вариация товаров в выборке, тем меньше требовалось пояснять вариацию в модели.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 156)
You can explain everything to Professor Alexis. Да ладно, профессору можно рассказать все.
Could China explain the main changes made or envisaged through this new legislation? Не мог бы Китай рассказать об основных изменениях, которые произошли или должны произойти в связи с принятием этого нового законодательного акта?
Can you explain the philosophy behind your music? Вы можете рассказать в чем смысл вашей музыки?
Thank you. I have only got 18 minutes to explain something that lasts for hours and days, so I'd better get started. Спасибо. У меня всего 18 минут, чтобы рассказать о том, что длится часами и днями, поэтому мне нужно немедленно начинать.
And talk to the agent and explain to him? Нужно все рассказать и объяснить им?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 70)
Could the Czech Republic explain how these techniques can be used in cooperation with another country? Может ли Чешская Республика сообщить, как эти методы могут применяться в сотрудничестве с другой страной?
Could the delegation explain the Government's reasons for not wishing other Khmer Rouge leaders to appear before the Extraordinary Chambers? Могла бы делегация сообщить, по каким причинам камбоджийское правительство не желает появления в Чрезвычайных палатах других высокопоставленных должностных лиц красных кхмеров?
Please inform the Committee whether any step has been taken to explain the underlying causes of such differences. Просьба сообщить Комитету, предпринимались ли попытки объяснить, что лежит в основе таких различий.
If that was true, the State party should explain the reasons for such prolonged detention and the measures being taken to remedy the situation. Если такие случаи имеют место, то государство-участник должно объяснить причины столь продолжительного содержания под стражей и сообщить о мерах, принимаемых для исправления такого положения.
Please indicate whether informal or customary justice mechanisms exist within the jurisdiction of the State party and, if they do, explain their relationship with the formal justice system. Просьба сообщить, существуют ли неформальные механизмы или механизмы обычного права в рамках юрисдикции государства-участника, и, если существуют, объяснить их взаимоотношения с формальной системой правосудия.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 23)
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
The Commentary will also state other relevant objectives of the present principles and explain that "victim" for purposes of the draft principles includes States. В комментарии будут также излагаться другие соответствующие цели настоящих принципов и разъясняться, что термин "потерпевший" для целей проектов принципов включает в себя государства.
The Adviser suggested "that the Secretary-General write to the Head of State of the troop-contributing country to explain why he was forced to take such action", namely repatriate a contingent commander (ibid., para. 61). Советник предложил Генеральному секретарю «направлять в предоставившую войска страну на имя главы государства письмо, в котором будет разъясняться, почему он был вынужден пойти на подобную меру», а именно, на отправку командующего контингентом на родину (там же, пункт 61).
Explain the conditions on which volumes under or above the surface can be accepted as such objects; разъясняться условия, на которых в качестве таких объектов могут признаваться подземные или надземные помещения;
Explain how the extent of real-estate objects below ground, in the air and at sea or in water can be defined. разъясняться возможности определения объектов недвижимости под землей, в воздухе и на море или в иной водной среде.
Больше примеров...
Изложить (примеров 77)
Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. Г-жа Капалата предлагает подробно изложить в следующем докладе Гватемалы конкретные мероприятия каждого национального подразделения, занимающегося учетом гендерной проблематики и политики по обеспечению равенства женщин, а также пояснить целесообразность существования столь большого числа отдельных подразделений.
She asked the Special Rapporteur to describe his position on the establishment of a special procedure on capital punishment and to explain his concrete proposals with regard to the recommendation, which Switzerland endorsed, to carry out a comprehensive legal study on the emergence of a customary norm. Она просит Специального докладчика изложить свою позицию в отношении введения специальной процедуры, касающейся высшей меры наказания, и разъяснить свои конкретные предложения в отношении поддерживаемой Швейцарией рекомендации о проведении обстоятельного юридического исследования по вопросу о формировании нормы обычного права.
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): During the discussions in the General Assembly, the Russian delegation had the opportunity to explain in detail its fundamental position with regard to the tragic events in Lebanon. Г-н Лавров (Российская Федерация): В ходе дискуссии в Генеральной Ассамблее российская делегация имела возможность подробно изложить свою принципиальную позицию в отношении трагических событий в Ливане.
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности?
Her personal interest led her to investigate, explain and expound on the phenomenon of myofascial pain syndrome, secondary to trigger points, first written about in the 1920s by Dr Dudley J. Morton. Ее личный интерес побудил ее исследовать, объяснить и изложить феномен, вторичного по отношению к, впервые описанной в 1920-х годах доктором Дадли Дж.
Больше примеров...
Указать (примеров 80)
Please specify concrete networks and explain who supports these networks. Просьба указать конкретные сети и объяснить, кто поддерживает эти сети.
The delegation should explain the meaning of "religious sect" and indicate what potential danger such a body might pose. Делегации следует разъяснить смысл понятия "религиозная секта" и указать, какую потенциальную опасность может нести такого рода объединение.
The Special Rapporteur was of the view that the advantage, and the very essence, of a preliminary report are to present the topic to be studied in order to explain how he proposes to proceed and to seek guidance from the Commission in that regard. По мнению Специального докладчика, цель и сама суть предварительного доклада заключаются в том, чтобы обрисовать порученную ему тему, с тем чтобы указать направление, которому он предлагает следовать при ее изучении, и получить от Комиссии указания в этой связи.
The delegation should also indicate whether decisions by the ADR could be appealed in a court of law and should explain the consequences if a husband or father failed to implement a court decision. Делегация должна указать также, можно ли опротестовать в суде решения ADR, и разъяснить последствия в тех случаях, когда муж или отец не выполняют постановления суда.
Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non-discrimination requirement in article 3, paragraph 9. Explain what opportunities there are for public participation in the preparation of policies relating to the environment. Просьба указать, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование относительно отсутствия дискриминации
Больше примеров...
Оправдать (примеров 25)
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence. Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
These may not justify terrorism, but they do explain it. Они не могут оправдать терроризм, но они объясняют его.
This situation is hard to explain or defend. Эту ситуацию трудно объяснить или оправдать.
In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. Во-вторых, национализацией самой по себе невозможно ни объяснить, ни оправдать меры, принятые Соединенными Штатами против Кубы.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 5)
You know, I'm the one who has to explain you to people. Понимаешь, это ведь мне приходится оправдывать тебя перед другими.
This office, as well as the functions inherent in it, would explain the recognition of immunity before the criminal courts of a foreign State. Вышеупомянутые обязанности, а также связанные с ними функции могут оправдывать признание иммунитета от уголовных юрисдикций иностранного государства.
I would wish you the best of luck, but I believe luck is a concept invented by the weak to explain their failures. Хотел бы пожелать тебе удачи, но я думаю, что понятие удачи придумали слабаки, чтобы оправдывать свои неудачи.
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
Science doesn't strive to explain things away. Наука не стремится что-либо оправдывать.
Больше примеров...