| We find this hard to understand and even harder to explain to our political leaders. | Мы считаем, что это трудно понять и еще труднее объяснить нашим политическим лидерам. |
| The Committee should in all cases allow the Member State concerned full opportunity to explain the problems that it faces. | Комитету следует во всех случаях предоставлять соответствующему государству-члену всяческую возможность объяснить проблемы, с которыми оно сталкивается. |
| The Guide to Enactment should explain that such participation could be either physical or virtual. | В Руководстве по принятию следует объяснить, что подобное присутствие может быть физическим или виртуальным. |
| In fact, two reasons may explain the emergence of net Chinese exports. | Фактически, превращение Китая в нетто-экспортера можно объяснить двумя причинами. |
| A good way to try to remove this confusion is probably to explain my future role as Prosecutor. | Хороший способ устранить это недоразумение, вероятно, заключается в том, чтобы объяснить мою будущую роль Обвинителя. |
| Indeed, that kind of logic and that kind of justice are impossible to explain or comprehend. | В действительности, такую логику и такую справедливость невозможно объяснить или постичь. |
| Allow me to briefly explain how. First, a new international agreement on climate change is essential. | Позвольте мне кратко объяснить как. Во-первых, крайне необходимо новое международное соглашение по изменению климата. |
| Her delegation had attempted to explain its use of the terms "equity" and "equality". | Ее делегация попыталась объяснить использование терминов «равенство» и «равноправие». |
| The reporting State should explain how that serious funding problem would be dealt with in future. | Государство-участник должно объяснить, как оно намерено решать эту серьезную проблему финансирования в будущем. |
| Nobody has been able to explain to me why such a staggering tax is imposed on those trust funds. | Никто не мог мне объяснить, почему на эти целевые фонды введен такой огромный налог. |
| The President of the Gnjilane Municipal Assembly visited Kosovo Serbs displaced by the violent events and Roma communities to restore calm and explain measures to be taken. | Председатель муниципальной скупщины Гнилане встретился с косовскими сербами, которые оказались перемещенными в результате насилия, и общинами рома с целью восстановить спокойствие и объяснить, какие меры планируется принять. |
| Different studies of famines have helped explain the largely human-induced economic, social and political factors that may contribute to food crises. | Различные исследования по проблемам голода помогли объяснить в основном обусловленные деятельностью человека экономические, социальные и политические факторы, которые могут способствовать возникновению кризисов. |
| Some writers have even tried to explain the endemic nature of corruption in a cultural context. | Некоторые из них даже попытались объяснить эндемический характер коррупции в культурном контексте. |
| The project analyses the successes and failures of these global movements and seeks to explain why different trajectories lead to different results. | В ходе проекта анализируются успехи и неудачи этих глобальных движений и предпринимается попытка объяснить, почему различные пути ведут к разным результатам. |
| A brief analysis of the factors will help explain the forces underlying recent trends in social development. | Краткий анализ этих факторов поможет объяснить, какие движущие силы определяют тенденции последнего времени в сфере социального развития. |
| This may explain the lower proportion of Parties and slower pace of ratification than, for instance, in EECCA. | Именно этим можно объяснить и меньшую долю Сторон и более медленные темпы ратификации, нежели, например, в регионе ВЕКЦА. |
| It would also be useful to try to dispel the many misconceptions about the Convention and to explain its potential benefits for all States. | Также было бы полезно попытаться развеять многочисленные ошибочные представления относительно Конвенции и объяснить ее потенциальную выгоду для всех государств. |
| This may explain the similarity in the dropout rates of men and women. | Этим можно объяснить сходство показателей бросивших занятия мужчин и женщин. |
| Various factors explain the above phenomenon. | Это явление можно объяснить рядом факторов. |
| Moreover, the Secretariat was unable to explain how the proposed amount was arrived at. | Кроме того, Секретариат не смог объяснить, как была рассчитана предлагаемая сумма. |
| He asked the Special Rapporteur to explain the new techniques and skills that he considered necessary to promote and protect the right to health. | Он просит специального докладчика объяснить, какие новые приемы и знания он считает необходимыми для поощрения и защиты права на здоровье. |
| The delegation should explain why that was the case, and provide precise statistics on the ethnic composition of the Dutch police force. | Делегация должна объяснить, почему это происходит, и предоставить точные статистические данные об этническом составе голландской полиции. |
| The delegation should attempt to explain why such communities wished to enclose themselves within their own cultures. | Делегации следует попытаться объяснить, почему эти общины не желают выходить за пределы своих национальных культур. |
| It is difficult to explain, because the CCW is a convention about inhumane weapons. | Это трудно объяснить, поскольку КНО - это Конвенция о негуманных видах оружия. |
| It was unlikely that domestic factors alone could explain such a pattern. | Вряд ли такую ситуацию можно объяснить только действием внутренних факторов. |