Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Existing - Имеющихся"

Примеры: Existing - Имеющихся
A number of international organizations and their subsidiary bodies are revising and strengthening their existing internal integrity rules, or adopting new policies. Целый ряд международных организаций и их вспомогательных органов занимаются пересмотром и укреплением имеющихся у них внутренних норм обеспечения честности и неподкупности или находятся в процессе принятия новых директив по этим вопросам.
However, the effect of direct increase in social benefits through the redistribution of existing financial flows is only temporary. Однако следует отметить, что прямое повышение социальных выплат за счет перераспределения имеющихся финансовых потоков дает лишь временный эффект.
South Africa provided a good example of the existing challenges. В качестве показательного примера имеющихся трудностей можно привести Южную Африку.
RBEC should consider the distinctive nature of regional programming and develop corresponding guidelines based on the existing UNDP documents and RBEC/BRC experience in the region. РБЕС следует учитывать отличительные особенности регионального программирования и вырабатывать соответствующие рекомендации на основе имеющихся документов ПРООН и опыта деятельности РБЕС/БРЦ в регионе.
She supported the proposal to use existing resources for regional meetings. Она поддерживает предложение об использовании имеющихся ресурсов для проведения региональных совещаний.
Addressing existing vulnerabilities can play an important role in both preventing and mitigating the impacts of disasters and conflicts. Устранение имеющихся факторов уязвимости способно сыграть важную роль как в плане предупреждения, так и в плане уменьшения последствий бедствий и конфликтов.
Any additional needs for the biennium 2010-2011 should be met from within existing capacity in the Office of Human Resources Management. Все дополнительные потребности на двухгодичный период 2010 - 2011 годов должны удовлетворяться за счет имеющихся возможностей Управления людских ресурсов.
Consequently, it was impossible to accurately determine the composition of the existing reserve balances in terms of their funding sources. Таким образом, это делает невозможным точное распределение имеющихся резервов по источникам финансирования.
The information available there can be utilized more fully to make maximum use of existing resources. Информация, доступная через Интерпол, могла бы использоваться более полно в интересах получения максимальной отдачи от имеющихся ресурсов.
One speaker underlined the diversity in existing criminal justice education programmes and the value of experience from national, regional and international contexts. Один из ораторов подчеркнул разнообразие имеющихся программ образования по вопросам уголовной юстиции, а также ценность опыта, извлеченного из деятельности на внутреннем, региональном и международном уровнях.
Coordination efforts should ensure that humanitarian response is founded on existing private and public national capacities. Координационные усилия должны обеспечить, чтобы гуманитарное реагирование основывалось на имеющихся у государствах возможностях частного и общественного характера.
The work of the Commission will be financed through existing resources. Работа Комиссии будет финансироваться за счет имеющихся ресурсов.
The portal is an accessible, thematically structured collection of existing and newly developed teaching and learning materials. Портал находится в открытом доступе и представляет собой составленную по тематическому признаку подборку имеющихся и недавно разработанных методических и учебных материалов.
Many delegations raised questions concerning the funding of the workshops and indicated that they should be convened within existing resources. Многие делегации поднимали вопросы о финансировании семинаров и заявили, что их следует провести в рамках имеющихся ресурсов.
Germany is developing a national competence in space situational awareness and its assessment by using existing resources. Германия продолжает накапливать опыт в области обеспечения осведомленности об обстановке в космосе и ее оценки с использованием имеющихся ресурсов.
The $85 million payment was met from within the existing budgets of peacekeeping operations. Сумма в размере 85 млн. долл. США была выплачена из имеющихся бюджетных средств операций по поддержанию мира.
It was vital to be aware of the existing regional frameworks and to develop international legal instruments against terrorism. Важно знать об имеющихся региональных механизмах и разрабатывать международно-правовые инструменты для борьбы с этим явлением.
Additionally, the United Nations must enhance coordination through its own existing international mechanisms. Помимо этого, Организация Объединенных Наций должна усилить координацию деятельности имеющихся у нее международных механизмов.
Lessons learned through structures of accountability must inform the continual process of adjusting existing programmes and future planning. Полученные в результате деятельности структур обеспечения подотчетности уроки должны учитываться в ходе всего процесса корректировки имеющихся программ и выработки будущих планов.
The implementation of the Guiding Principles should thus be seen in the context of States' existing obligations under international law. Таким образом, вопрос об осуществлении Руководящих принципов следует рассматривать в контексте имеющихся обязательств государств по международному праву.
Although additional resources were needed to realize those rights, more could be achieved if existing resources were better spent. Хотя для обеспечения осуществления указанных прав необходимы дополнительные ресурсы, более значимых результатов можно было бы добиться за счет эффективного использования имеющихся ресурсов.
The issue of the quality of disaster relief is handled by existing instruments in two very different ways. К вопросу о качестве помощи, оказываемой при возникновении бедствий, в имеющихся нормативных актах подходят двумя очень разными способами.
The insolvency process can be used to hide assets from existing creditors. Процедура несостоятельности может использоваться, для того чтобы скрыть активы от имеющихся кредиторов.
Nevertheless, a brief review of existing precedents reveals several trends. Тем не менее краткий обзор имеющихся прецедентов позволяет выявить несколько тенденций.
Therefore, only the existing three helicopters, which are based in northern Ethiopia would be required. Поэтому потребуется только три имеющихся в настоящее время вертолета, которые базируются в северной части Эфиопии.