Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Existing - Имеющихся"

Примеры: Existing - Имеющихся
The Special Committee notes that this procedure should be implemented within existing resources. Специальный комитет отмечает, что эта процедура должна осуществляться в пределах имеющихся ресурсов.
UNICEF will ensure that existing programme assets are made available as appropriate. ЮНИСЕФ обеспечит в соответствующих случаях использование всех имеющихся активов по программам.
This core capacity would be utilized to build on the existing structures and gradually add to the Web site new material in all official languages. Этот базовый потенциал будет использоваться для развития имеющихся структур и постепенного добавления к ШёЬ-сайту новых материалов на всех официальных языках.
We also discussed new issues, on the basis of existing proposals. Мы также обсудили новые вопросы на основе имеющихся предложений.
There is also an important role for international organizations in the dissemination and facilitation of transfer of existing knowledge. В области распространения и содействия передаче имеющихся знаний важную роль также призваны играть международные организации.
However, there are a number of significant deficiencies within existing protected forest areas. Вместе с тем для имеющихся охраняемых лесных районов характерен целый ряд существенных недочетов.
(b) Review of existing training projects and capacities within the United Nations system. Ь) обзор осуществляемых проектов в области подготовки кадров и возможностей, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It is expected that the responsibility for exercising this authority will be accommodated within existing UNOPS resources. Ожидается, что средства, необходимые для выполнения обязанностей по осуществлению этих полномочий, будут изысканы в рамках имеющихся ресурсов ЮНОПС.
In many cases, the existing water distribution system is in such a condition that it cannot provide safe water. Санитарно-техническое состояние имеющихся водопроводов во многих случаях не обеспечивает подачу безопасной воды.
It also supported the recommendation on consolidating those achievements by removing existing procedural, logistical and technical obstacles. Он также поддерживает рекомендацию относительно закрепления имеющихся достижений путем устранения существующих препятствий процессуального и материально-технического характера.
At present a real threat is emerging that the existing agreements will be wrecked. В настоящее время создается реальная угроза разрушения имеющихся договоренностей.
The Committee was informed that the strategy under the Special Initiative emphasized the rationalization of the use of existing resources. Комитету было сообщено о том, что стратегия Специальной инициативы опирается на рационализацию использования имеющихся ресурсов.
ECA intensified its efforts to rationalize and streamline the existing institutions at the regional level. ЭКА наращивает свои усилия по рационализации и упорядочению имеющихся институтов на региональном уровне.
The resulting staffing complement consists of five existing posts. В результате этого штатное расписание Секции включает пять имеющихся должностей.
However, those actions were allowable only within existing resources. Однако финансирование этих работ допускалось лишь из имеющихся ресурсов.
It would thus be possible to absorb $2,277,900 from existing appropriations. Поэтому представляется возможным покрыть расходы в размере 2277900 долл. США из имеющихся ассигнований.
The Committee recommended that the Mission should explore the possibility of using existing stock from the United Nations before making new acquisitions. Комитет рекомендует миссии до принятия решения об осуществлении закупок изучать возможность использования имеющихся запасов Организации Объединенных Наций.
In some countries a full-fledged inter-agency group has been established, while in others a subgroup of existing coordination mechanisms has been created. В некоторых странах созданы полноценные межучрежденческие группы, в других странах созданы подгруппы в составе представителей имеющихся координационных механизмов.
And, in our considerations, we should be mindful of the dates of existing applications. Не следует забывать и о датах подачи имеющихся заявок.
To date, the development of the Field Assets Control System has been completed using existing Secretariat resources. З. Разработка системы управления имуществом на местах была завершена с использованием имеющихся ресурсов Секретариата.
Actual requirements for the reporting period amounted to $72,900 owing to lower utilization of petrol and the use of existing supplies. Фактические потребности в течение отчетного периода составили 72900 долл. США в связи с сокращением расхода горючего и использованием имеющихся запасов.
The unutilized balance of $58,400 resulted from the use of existing stock whenever possible. Неизрасходованный остаток средств в размере 58400 долл. США объясняется использованием при возможности имеющихся запасов.
There was an unutilized balance of $33,200 under this heading owing to the utilization of existing stock. Неизрасходованный остаток средств в размере ЗЗ 200 долл. США по данной статье обусловлен использованием имеющихся запасов.
Part of the work is being carried out within existing resources. Часть этой работы осуществляется в рамках имеющихся ресурсов.
With this in mind, it is proposed immediately to take those steps that can be accommodated within existing resource levels. С учетом этого предлагается незамедлительно принять такие меры, которые могут быть осуществлены в рамках имеющихся ресурсов.