Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Existing - Имеющихся"

Примеры: Existing - Имеющихся
Although such meetings are to be serviced within existing resources, they are increasingly important for the work of the General Assembly. Значение таких заседаний для работы Генеральной Ассамблеи возрастает, при этом они должны обслуживаться за счет имеющихся ресурсов.
The programme was negatively affected by limits on recruitment, which increased the workloads of existing staff. На осуществлении этой программы негативно сказались ограничения на набор персонала, увеличившие рабочую нагрузку имеющихся сотрудников.
The Committee agreed that the work would entail a limited study to elucidate existing principles and approaches, such as those articulated in Agenda 21. Комитет постановил, что эта работа будет предусматривать проведение исследования ограниченного масштаба с целью разъяснения имеющихся принципов и подходов, например тех, которые закреплены в Повестке дня на XXI век.
The recent trends also suggest that FDI flows may remain concentrated in acquisitions of existing assets, rather than creating new production capacity. Последние тенденции также позволяют предположить, что потоки ПИИ будут по-прежнему использоваться не для создания новых производственных мощностей, а для приобретения уже имеющихся активов.
The estimates of the impacts were the best currently available, although they relied on existing data, which were incomplete. Оценки этих последствий представляются наилучшими из имеющихся в настоящее время, хотя они опираются на существующие - неполные - данные.
This cannot be undertaken with existing resources and will need to be carried out as a consultancy. Это неосуществимо при имеющихся ресурсах и должно быть проведено по линии консультативных услуг.
The meeting also allowed participants to share best ideas, techniques and initiatives and to learn more about existing support structures at Headquarters. Совещание позволило также участникам обменяться наиболее полезными идеями, методами и инициативами и получить более полную информацию об имеющихся вспомогательных структурах в Центральных учреждениях.
It was suggested to start with existing systems with evaluation after two years. Было предложено начать работу на основе имеющихся систем и по истечении двух лет провести оценку.
Without concerted action, those gaps are not likely to be filled and would significantly hinder the use of existing and planned space capabilities. Без согласованных действий эти пробелы вряд ли будут заполнены, что существенно сдерживает использование имеющихся и планируемых средств космической техники.
a) Maximizing the benefits of existing space capabilities for disaster management а) Получение максимальных выгод от имеющихся средств космической техники для борьбы со стихийными бедствиями
The action teams listed below took a sharply focused approach to identifying those existing mechanisms for further cooperation and coordination. Перечисленные ниже инициативные группы применили четко сформулированный подход при выявлении таких имеющихся механизмов в целях дальнейшего сотрудничества и координации.
For most countries in the world, trade and patent data are available from existing databases. Информацию о торговле и патентах по большинству стран мира можно получить из имеющихся баз данных.
These presenters also made the case for making available, in a range of languages, existing public awareness products. Докладчики также выступили за распространение имеющихся публичных информационных материалов на ряде языков.
The assessment would be based on a review of existing marine and coastal data. Эта оценка будет основана на анализе имеющихся данных о состоянии морской и прибрежной среды.
Saudi Arabia's proposal to refine existing GIS maps is also appropriate. Предложение Саудовской Аравии об уточнении имеющихся карт ГИС также является целесообразным.
The World Summit on Sustainable Development should be the engine behind implementing existing environmental conventions and also future ones. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию должна стать тем локомотивом, который придаст ускорение осуществлению как имеющихся природоохранных конвенций, так и тех, которые будут заключены в будущем.
It also asked the secretariat to explore the possibilities for implementing such a proposal within existing resources. Бюро также предложило секретариату изучить возможности реализации данного предложения в пределах имеющихся ресурсов.
The number of existing installations shall be mentioned in the inspection certificate. В акте проверки должно быть указано количество имеющихся установок.
The streamlining was accomplished by merging existing service modules, taking into account the field of activities and knowledge. Рационализация проведена с помощью объединения имеющихся модулей услуг с учетом мероприятий на местах и имеющегося опыта.
The development of the existing TER Project border stations data and processing programmes is under consideration. Рассматривается вопрос о разработке имеющихся программ сбора и обработки данных пограничных станций проекта ТЕЖ.
In his report, the Secretary-General also sets out the implications for long-range major maintenance and the modernization of the existing buildings. В своем докладе Генеральный секретарь также рассмотрел последствия долгосрочного капитального ремонта и модернизации имеющихся зданий.
Fulfilling these rights would imply augmenting the availability of resources and the proper allocation of existing resources. Осуществление указанных прав предполагает расширение объема предоставления новых и надлежащее распределение имеющихся ресурсов.
The Informal Consultative Process continues to highlight the need to activate existing regional and global mechanisms towards fostering international cooperation. Процесс неофициальных консультаций по-прежнему подтверждает необходимость более активного использования имеющихся региональных и глобальных механизмов в содействии развитию международного сотрудничества.
The draft resolution did indeed refer to the utilization of existing resources. В данном проекте резолюции действительно идет речь об использовании имеющихся ресурсов.
It is intended that these major improvements be completed from within the existing resources made available for the IMIS operations. Эти основные меры по совершенствованию системы предполагается осуществить за счет имеющихся для функционирования ИМИС ресурсов.