Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Существующий

Примеры в контексте "Existing - Существующий"

Примеры: Existing - Существующий
These deficiencies indicate that the existing framework is not operating as intended and requires further revision. Эти недостатки показывают, что существующий механизм не действует так, как это было задумано, и требует дальнейшего пересмотра.
Select No to keep existing service status and parameters. Выбериет "Нет" (No), чтобы сохранить существующий статус и параметры службы.
Such provisions recognize existing economies and prevent opposition to legal change. В этих положениях признается существующий уклад экономики, и они не допускают противодействия изменениям законодательного характера.
4.1 Provisions concerning refrigeration (existing 4.1 amended) 4.1 Положения, касающиеся охлаждения и замораживания (существующий раздел 4.1 с внесенными в него поправками)
It also usefully complemented the existing body of law on anti-terrorism. Он также успешно дополняет существующий свод норм международного права, касающихся борьбы с терроризмом.
Otherwise, existing rural income divides will remain and perhaps intensify. В противном случае существующий разрыв в доходах в сельской местности сохранится и, вероятно, увеличится.
New and existing housing stock should follow high environmental standards. Как новый, так и существующий жилищный фонд должен соответствовать высоким экологическим стандартам.
The existing Development Partnership Committee has not met since spring 2007. Существующий Комитет по партнерству в области развития не заседал с весны 2007 года.
The Advisory Committee underlines the importance of the efficient management of the additional aircraft and their effective integration into the existing aviation capacity of the Mission. Консультативный комитет подчеркивает важность рационального использования дополнительных воздушных судов и их эффективной интеграции в существующий авиационный парк Миссии.
Consolidate existing and new good practices and ensure wide dissemination to all stakeholders. Обобщить существующий и новый передовой опыт и обеспечить его широкое распространение среди всех заинтересованных сторон.
The existing capacity for independent system-wide evaluation is inadequate. Существующий потенциал для проведения независимых общесистемных оценок является недостаточным.
JIU supports the report's conclusions that the existing subsystem mechanism should be continued with improvements. Объединенная инспекционная группа поддерживает выводы доклада о необходимости продолжать улучшать существующий механизм подсистемы.
Therefore, the existing mechanism provided by INTERPOL is not yet fully utilized. По этой причине существующий в Интерполе механизм в полной мере пока не используется.
Chapter 8 will discuss existing capacity to work with the value, valuation and accounting techniques assessed, identifying lacunae in knowledge and expertise. В главе 8 будут обсуждены существующий потенциал для работы с оцениваемыми концепциями ценности, методами стоимостного определения и учета и для выявления лакун в знаниях и опыте.
The International Monetary Fund would continue to address issues such as the existing stock of debt and the timing of debt restructuring. Международный валютный фонд продолжит заниматься урегулированием таких проблем, как существующий объем долговых обязательств и сроки проведения реструктуризации задолженности.
MENUB will leverage the existing capacities established by BNUB, which ends its mandate on 31 December 2014. МООНВБ будет использовать существующий потенциал ОООНБ, мандат которой истекает 31 декабря 2014 года.
2.5. The introduction of an appendix is preferred above putting the requirements in the existing text. 2.5 Введение добавления является более предпочтительным вариантом по сравнению с включением требований в существующий текст.
The spectre of rival claims of legislative and executive authorities can only deepen the existing political crisis and undermine the country's national unity. Перспектива соперничества законодательных и исполнительных органов может лишь усугубить существующий политический кризис и подорвать национальное единство страны.
Partnerships need to strengthen, rather than overburden, existing country capacities. Партнерства должны укреплять существующий национальный потенциал, а не создавать на него излишнюю нагрузку.
The existing text prevents this with the supplement of an extra sentence. Существующий текст нацелен на исключение такой ситуации на основе использования дополнительного предложения.
Replace existing text by TIRExB took note of information on a visit by etc. Заменить существующий текст на "ИСМДП принял к сведению информацию о том, что..." и т.д.
Once the design is revised, this component will be added to the existing contract. После пересмотра проектировочной документации этот компонент будет добавлен в существующий контракт.
The Government considers that the existing framework has been effective in monitoring the implementation of the Convention in Hong Kong. Правительство считает, что существующий механизм обеспечивает проведение эффективного мониторинга за осуществлением Конвенции в Гонконге.
The Commission reviewed the existing Electoral Law and sent its proposed draft to the Ministry of Justice on 11 June 2012. Комиссия рассмотрела существующий Закон «О выборах» и направила своей проект в министерство юстиции 11 июня 2012 года.
A new, single and comprehensive convention on space law would further strengthen the existing international legal regime governing space activities. Новая единая и всеобъемлющая конвенция по космическому праву еще больше усилила бы существующий международно-правовой режим, регулирующий деятельность в космическом пространстве.