Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Existing - Имеющихся"

Примеры: Existing - Имеющихся
Such a schedule would allow the secretariat to accomplish this task within existing resources. Такой подход позволит секретариату выполнить эту работу в рамках имеющихся ресурсов.
For the time being, the catalogue of existing data is not open to public search. На настоящий момент каталог имеющихся данных закрыт для общественности.
It would be supported by a unit that would be established by redeployment of existing resources. Действовала бы она при поддержке подразделения, которое было бы создано за счет перераспределения имеющихся ресурсов.
(b) Cooperate or encourage cooperation in the implementation of consumer protection policies to achieve greater results within existing resources. Ь) сотрудничать или поощрять сотрудничество в осуществлении политики по защите интересов потребителей в целях достижения лучших результатов в рамках имеющихся ресурсов.
Most existing dump sites are not managed properly and pose a threat to human health. Управление большинством имеющихся свалок не осуществляется должным образом, и поэтому они представляют угрозу для здоровья людей.
Improvement or optimization of existing facilities will help to limit the effects. Сведению к минимуму этих последствий могут содействовать совершенствование или оптимизация имеющихся средств.
The Special Rapporteur was informed, however, that approximately 25 per cent of the housing units in existing settlements were unoccupied. Вместе с тем Специальному докладчику сообщили, что примерно 25% жилого фонда в имеющихся поселениях остаются незанятыми.
The most important existing financial mechanism for UNDP risk management is the Operational Reserve. З. Самым важным из имеющихся финансовых механизмов регулирования рисков ПРООН является Оперативный резерв.
Fee subsidy levels are set by regulation on the basis of approved budgets and within existing finances. Размеры компенсационных субсидий устанавливаются нормативным актом на основе утвержденного бюджета и в пределах имеющихся средств.
Currently, many existing data have been collected with the needs of the investor in mind rather than the needs of ordinary citizens. Однако многие из имеющихся на сегодня данных собраны с учетом потребностей потенциальных инвесторов, а не интересов рядовых граждан.
The religious group's name should be different from that of existing religious communities. Название религиозной группы должно отличаться от наименований имеющихся религиозных общин.
In such cases, however, the existing staff will be expected to support the activities in courtroom 3. Однако в подобных случаях обслуживание работы в зале суда З должно будет обеспечиваться силами имеющихся сотрудников.
The existing resources of the Office of the Prosecutor will not allow such significant number of documents to be indexed. Имеющихся в распоряжении Канцелярии Обвинителя ресурсов недостаточно для индексирования такого большого числа документов.
Rather, States should be encouraged to use existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes. Наоборот, следует побуждать государства к использованию имеющихся механизмов для мирного разрешения споров.
A practical solution must be found from withing existing resources. Необходимо изыскать практическое решение этой проблемы в рамках имеющихся ресурсов.
Every effort has been made to absorb requirements for envisaged activities within existing resources. Для покрытия расходов на предусмотренную деятельность за счет имеющихся ресурсов были приняты все меры.
As part of the effort, an online database has been established to address the need to centralize existing material about managing radioactive waste. В рамках этих усилий была создана база данных с учетом необходимости сведения воедино имеющихся материалов об удалении радиоактивных отходов.
Until now, the Peacekeeping Financing Division has undertaken initiatives and improvements and implemented its regular work programme within existing resources. До настоящего времени Отдел финансирования операций по поддержанию мира реализовывал такие инициативы и меры по совершенствованию своей работы, а также выполнял свою обычную программу работы в рамках имеющихся ресурсов.
Mercury capture by existing air pollution control devices Улавливание ртути с помощью имеющихся устройств для ограничения загрязнения воздуха
The Chair pointed out at the need to establish a realistic work plan, which could be implemented by TOS members within the existing resources. Председатель указал на необходимость принятия реалистичного плана работы, который мог бы быть выполнен членами ГС в рамках имеющихся ресурсов.
Some of the existing guidelines and standards are listed at the end of this paper. Некоторые из имеющихся рекомендаций и стандартов перечислены в конце настоящего документа.
The list of existing and emerging issues currently under review is provided in annex II. Перечень имеющихся и возникающих вопросов, рассматриваемых в настоящее время, приводится в приложении II.
It was generally thought that monetary indicators not based on existing bookkeeping values are difficult to get and verify. Обычно считается, что показатели в денежных единицах, не основанные на имеющихся бухгалтерских цифрах, трудно получить и проверить.
The mobilisation of existing reserves of raw materials in forests is also a major aim. Другой важной задачей является мобилизация имеющихся резервов сырьевых материалов.
A preliminary list of existing and emerging issues under research as part of the SNA updating process is contained in annex II. Предварительный перечень имеющихся и возникающих вопросов, изучаемых в рамках процесса обновления СНС, содержится в приложении II.