Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Existing - Имеющиеся"

Примеры: Existing - Имеющиеся
The local environment and the existing assets greatly influence the available options. На доступные варианты действий значительно влияют местные условия и имеющиеся у них сильные стороны.
African countries needed to maximize existing comparative advantages and business opportunities. Африканским странам необходимо максимально использовать имеющиеся у них сравнительные преи-мущества и возможности в области бизнеса.
Guard posts will send existing guards before creating new ones. Перед тем как создать новых стражей, с постов на пустующее место будут отправлены имеющиеся стражи.
Current practice indicates that the existing overall United Nations resources are inadequate. Текущая практика свидетельствует о том, что имеющиеся общие ресурсы Организации Объединенных Наций являются недостаточными.
It is clear that existing mine-field maps and records are unreliable. Совершенно ясно, что на имеющиеся карты минных полей и данные полагаться нельзя.
His delegation hoped that, despite existing financial constraints, those measures would be effectively implemented. Его делегация выражает надежду на то, что, несмотря на имеющиеся финансовые затруднения, эти меры будут успешно осуществлены.
The Commission urges States to implement existing FAO technical recommendations to minimize waste, by-catch and discards. Комиссия настоятельно призывает государства выполнять имеющиеся технические рекомендации ФАО, с тем чтобы свести к минимуму объем отходов, прилова и выбросов.
The future impact of these existing deficiencies will be dramatic. Имеющиеся в настоящее время дефекты в будущем могут привести к чрезвычайно серьезным последствиям.
However, despite several recent ambitious efforts at data collection existing data are incomplete. Вместе с тем, несмотря на ряд недавних амбициозных усилий в области сбора данных, имеющиеся данные являются неполными.
Such a broad-based strategy could take advantage of existing regional initiatives. В рамках такой имеющей широкую основу стратегии можно было бы использовать имеющиеся региональные инициативы.
Fast technological change implies that existing skills can become obsolete very quickly. Стремительные перемены, происходящие в технологической области, означают, что имеющиеся навыки могут очень быстро устареть.
The review will use existing international review documents and peer-reviewed material from published scientific literature. При проведении обзора будут использованы имеющиеся документы по итогам международных обзоров, а также материалы коллегиальных обзоров, включенных в опубликованные научно-технические труды.
However, existing studies are limited and should be considered preliminary. И даже имеющиеся исследования носят ограниченный характер, и их результаты следует рассматривать как предварительные.
Information collected through surveys is subjective and sometimes replaces existing hard data. Информация, собираемая с помощью таких обследований, субъективна и порой подменяет имеющиеся достоверные данные.
Ultimately, all existing facilities should also be converted from national to multilateral control. В конечном итоге все имеющиеся объекты, находящиеся под национальным контролем, также должны быть переданы под многосторонний контроль.
The United Nations operations and crisis centre is cost neutral, harnessing existing resources. Работа Центра Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям не повлечет за собой дополнительных расходов, так как Центр будет использовать имеющиеся ресурсы.
Moreover, it is assumed that, in 2013, appropriate existing premises will be available from the host Government. Кроме того, предполагается, что правительство принимающей страны будет предоставлять соответствующие имеющиеся помещения и в 2013 году.
In the Congo, treated fistula patients are provided with a tutor to help create a business based on existing or desired skills. В Конго прошедшим лечение пациенткам предоставляют куратора, помогающего им создать свое предприятие с опорой на имеющиеся или желаемые навыки.
Systematic monitoring will enable progress to be measured and existing gaps to be narrowed. Оценить достигнутые результаты и устранить имеющиеся проблемы поможет систематический контроль.
Phase 2 - existing resources (2012/13) Этап 2 - имеющиеся ресурсы (2012/13 год)
They urged the parties to use existing tools, in particular resolution 2046 (2012), to settle their differences. Они настоятельно призвали стороны использовать имеющиеся инструменты, в частности резолюцию 2046 (2012), для урегулирования своих споров.
The existing statistical data for his country were out of date and a new census would be organized in December 2012. Имеющиеся статистические данные по стране устарели, и в декабре 2012 года будет проведена новая перепись населения.
The adoption of amendments to the Nodules Regulations would also have implications for existing and new contracts with the Authority. Принятие поправок к Правилам по конкрециям также повлияет на имеющиеся и новые контракты с Органом.
AMISOM needs additional enablers and force multipliers to make full use of its existing forces. АМИСОМ нуждается в дополнительных средствах по обеспечению и повышению эффективности своей деятельности, с тем чтобы в полной мере задействовать имеющиеся силы.
In the interim, it will continue to use existing communications, including through its intranet, to develop and coordinate activities. В период до ее создания оно будет продолжать использовать имеющиеся средства связи, в том числе интранет, для разработки и координации мероприятий.