Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Нынешнего

Примеры в контексте "Existing - Нынешнего"

Примеры: Existing - Нынешнего
It would have roughly 50 per cent of the seating available in the existing staff cafeteria. Эта мера позволит обеспечить половину посадочных мест нынешнего кафетерия для персонала.
The exploratory phase, during which the necessary research and analysis of the existing package was conducted by Commission, is now completed. Этап изучения, в ходе которого Комиссия провела необходимое исследование и анализ нынешнего пакета вознаграждения, в настоящее время завершен.
The Penthouse is located on the top floor of the existing Library Building and is reserved for special and recurring events. На верхнем этаже нынешнего здания Библиотеки расположен мезонин для проведения специальных и повторяющихся мероприятий.
The high incidence of natural disasters amid existing economic crises exacerbates their social and economic impact. Высокая частота стихийных бедствий в условиях нынешнего экономического кризиса усугубляет их социальные и экономические последствия.
It combined strengthening of an existing project of infrastructure investment with reduction of income taxes to sustain household demand. Он предусматривает повышение эффективности деятельности в рамках нынешнего проекта осуществления капиталовложений в инфраструктуру наряду с сокращением подоходного налога в целях поддержания на приемлемом уровне спроса домашних хозяйств.
Dignity and respect for human rights must be guaranteed, especially in the light of existing vulnerabilities. Достоинство и уважение прав человека представителей коренных народов должны быть гарантированы, особенно с учетом их нынешнего уязвимого положения.
The adaptation of existing content is expected to continue in 2015. Адаптацию нынешнего содержания планируется продолжить и в 2015 году.
It was recognized, however, that there were problems with the existing procedure that required a solution. Вместе с тем было признано наличие проблем с применением нынешнего метода, которые требуют решения.
Nigeria believes, however, that observance of the existing moratorium on nuclear testing should not substitute for a comprehensive ban on nuclear-weapon testing. Вместе с тем Нигерия полагает, что соблюдение нынешнего моратория на ядерные испытания не должно подменять всеобъемлющего запрещения испытаний ядерного оружия.
Renumber existing paragraph 11 as paragraph 12. Изменить нумерацию нынешнего пункта 11 на 12.
The new instrument would help to fill the gaps in the existing counter-terrorism regime. Новый документ будет способствовать заполнению пробелов, существующих в рамках нынешнего режима борьбы с терроризмом.
Wastewater issues should be included in existing technical cooperation between the parties. Проблемы сточных вод должны быть учтены в рамках нынешнего технического сотрудничества между сторонами.
We must be determined to meet the new challenges to our Organization by building on the everlasting principles and values of the existing Charter. Мы полны решимости разрешить новые проблемы, стоящие перед нашей Организацией, путем развития непреходящих принципов и ценностей нынешнего Устава.
Great efforts are needed, however, to maintain existing levels of coverage and to improve the quality of services. Однако необходимо приложить активные усилия для поддержания нынешнего уровня охвата и повышения качества оказываемых услуг.
Under the existing humanitarian reform process, implementation should be dealt with by the agency responsible for the shelter sector. В рамках нынешнего процесса гуманитарной реформы вопросами осуществления должно заниматься то учреждение, которое несет ответственность за жилищный сектор.
Taxes on ammonia emissions were considered, but not implemented due to the existing economic pressure on farmers. Рассматривался вопрос о введении налогов на выбросы аммиака, но эта идея не была реализована из-за сложности нынешнего экономического положения сельскохозяйственных предприятий.
With few exceptions, industrial or artisanal clusters have achieved their existing levels of development with little direct government support. За очень редким исключением, кооперационным объединениям промышленных или кустарных предприятий удавалось достичь нынешнего уровня развития при незначительной непосредственной государственной поддержке.
Appropriate indicators for analysing the existing situation will be identified and further discussed. Будут определены соответствующие показатели для проведения анализа нынешнего положения, которые затем станут предметом дальнейшего обсуждения.
Support was expressed for the suggestion that the Ad Hoc Committee should focus on ways to strengthen the existing regime. Получило поддержку предложение о том, чтобы Специальный комитет сосредоточил свое внимание на изучении путей укрепления нынешнего режима.
She hoped that the country's next report would show that the existing high percentage of female heads of household had fallen. Она надеется, что в следующем докладе страны будет отражен факт сокращения нынешнего большого числа женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
Some delegations noted that because of armed conflicts, some countries did not contribute to changing the existing international economic order. Ряд делегаций отмечали, что из-за вооруженных конфликтов некоторые страны не могут внести вклад в изменение нынешнего международного экономического порядка.
The objective of such practices was to preserve these resources for the existing community and for future generations. Цель такой практики заключается в сохранении ресурсов в интересах нынешнего и будущих поколений.
That is, I am afraid, all we can do as a political office with our existing mandate and resources. Это все, к сожалению, что мы можем сделать как политическое отделение с учетом нашего нынешнего мандата и ресурсов.
This coordination mechanism is built around the framework of the existing crisis management team. Этот координационный механизм создан с учетом нынешнего плана действий Группы по кризисному регулированию.
This option does not alter the existing representation status of other Member States. Изменения нынешнего статуса других государств-членов в плане представленности не происходит.