From that perspective, these questions on decision making would rarely ever arise in the course of an ITC session. |
В этой связи вопросы о принятии решений практически никогда не обсуждаются на сессии КВТ. |
Indeed, public-private partnership contracts were rarely, if ever, disclosed to the public. |
Действительно, условия контрактов, касающихся государственно-частных партнерств, практически никогда не доводятся до сведения общественности. |
No such authorization has ever been given by the Government of Azerbaijan to any person. |
Правительство Азербайджана никогда не давало никому таких полномочий. |
No one ever knew the true story except the three of us. |
Никто никогда не знал истинную историю, исключая нас троих. |
No student has ever complained of pains in the front lobe of the left side of the brain. |
Ни один студент никогда не жаловался на боли в лобной доле левого полушария мозга. |
Tom hardly ever loses at chess. |
Том почти никогда не проигрывает в шахматы. |
No organization had ever been established to promote discord between ethnic minorities or religious groups. |
В стране никогда не было организаций, преследующих цель сеять рознь между этническими меньшинствами или религиозными группами. |
Austria expressed concern over human rights violations and noted that such violations were hardly ever investigated. |
Австрия выразила обеспокоенность по поводу нарушений прав человека и отметила, что такие нарушения практически никогда не расследуются. |
No entity created through the unlawful use of force and ethnic cleansing had ever been admitted to the United Nations. |
Ни одно образование, созданное путем незаконного применения силы и этнических чисток, никогда не допускалось в Организацию Объединенных Наций. |
A reaffirmation of a commitment to ensure that AP mines remain a stigmatized weapon and that no actor will ever use them again. |
Подтверждение обязательства обеспечить, чтобы ПП мины оставались запрещенным видом оружия и чтобы ни один субъект никогда не применял их вновь. |
I don't think I'll ever be able to accept what's happened. |
Кажется, я никогда не примирюсь со случившимся. |
We built this wall to keep people like the two of you from ever seeing it. |
Мы построили стену, чтобы люди как вы двое никогда не увидели его. |
Don't think any woman's ever told me to be quick about it. |
Кажется женщины никогда не говорили мне поскорее закругляться. |
I don't think I'd ever seen them before. |
Кажется, я никогда не видел их раньше. |
Don't ever compare your wife to another woman. |
Никогда не сравнивай свою жену с другой женщиной. |
I got the feeling you weren't ever coming back. |
Я был уверен, что ты никогда не вернёшься. |
I haven't acted that way, like, ever. |
Я же так вообще никогда не поступала. |
And I just think that I don't ever need to cook tiramisu. |
И еще я думаю, что мне больше никогда не придется готовить тирамису. |
She never, ever slept under an arch. |
Эта кофточка никогда не ночует на улице. |
I never close my eyes with other people around, ever. |
Я никогда не закрываю глаза в присутствии других людей. |
I guess some people just don't think they'll ever get caught. |
Некоторые люди считают, что их никогда не поймают. |
I make a noise or I do something that no one has ever done before. |
Я делаю что-то, что никто никогда не делал прежде. |
No normal explosion would ever do that. |
Никакой нормальный взрыв никогда не сделал бы это. |
And neither can sadhbish ever be handsome. |
И Садбишу никогда не быть красивым. |
Well, you're a smart man, Doc, but unless you ever felt responsible for getting someone killed... |
Вы умный человек, док, но вы никогда не чувствовали себя ответственным за чью-то смерть. |