Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Ever - Никогда не"

Примеры: Ever - Никогда не
Now I know very well that neither he nor I will ever forget that picture. Теперь я убедился, что ни он, ни я никогда не забудем эту картину.
And no one else has ever seen you? И вас никто больше никогда не видел?
No one had ever been, or was currently being, held in custody without being the subject of legal proceedings. Задержание лиц, в отношении которых не совершается каких-либо процессуальных действий, никогда не практиковалось и не практикуется.
No one has ever called into question the need for a continued commitment to the principles that gave birth to the United Nations. Никто никогда не ставил под сомнение необходимость приверженности тем принципам, которые породили Организацию Объединенных Наций.
Nothing ever goes according to plan. ќни никогда не идут по плану.
Mom, have you ever had a problem with freshness? Мам, у тебя никогда не было проблем со свежестью?
Have you ever felt like you're dirty? Ну, ты никогда не чувствовала себя грязной?
However, to his knowledge, no cases relating to racial discrimination have ever been decided by Danish courts on the basis of that section. Однако, насколько ему известно, датские суды никогда не выносили решений по делам, связанным с расовой дискриминацией, на основании положений данной статьи.
The Committee points out that it does not, and has not ever, questioned the mandates of any of these missions. Комитет указывает, что он не подвергает и никогда не подвергал сомнению мандаты ни одной из этих миссий.
No observer had ever been denied access, and many of its most important decisions had been taken following requests by observer delegations. Ни одному наблюдателю никогда не было отказано в доступе, и многие важнейшие решения были приняты на основе просьб, поступавших от делегаций- наблюдателей.
An accused who had confessed could retract the confession. No one had ever been punished by stoning in the Sudan. Если обвиняемый признался, он может отказаться от своих показаний, в результате чего в Судане никто никогда не подвергался наказанию в виде побивания камнями.
Moreover, many asylum seekers were undocumented and were likely to return to Kosovo without ever having been citizens of the former Yugoslavia. Кроме того, он сообщает, что у ряда просителей убежища нет документов и что они могут вернуться в Косово, даже никогда не имев гражданства бывшей Югославии.
Although the law of Pitcairn makes comprehensive provision for the administration of justice, in practice most aspects of it scarcely ever need to be invoked. Хотя законы Питкэрна предусматривают полное отправление правосудия, на практике большинство их аспектов почти никогда не применялось.
As far as I know, neither those States nor international organizations have ever managed to come close to the arrest of Karadzic or Mladic. Насколько мне известно, ни этим государствам, ни международным организациям никогда не удавалось хоть сколько-нибудь приблизиться к аресту Караджича и Младича.
No Commissioner has ever been challenged on grounds of independence, origin, competence, integrity or for any other reasons whatsoever. Ни к одному уполномоченному никогда не предъявлялись претензии, связанные с независимостью, происхождением, компетентностью, добросовестностью или какими-либо иными другими причинами.
No precise information is given whose truth can be established, and none of these incidents ever happened, either in these areas or elsewhere. Никакой достоверной информации, подлинность которой можно было бы проверить, не приводится, и ни один из указанных инцидентов никогда не имел места как в этих районах, так и в любом другом районе страны.
And from what I've seen, don't ever let them call you that. И, судя по тому, что я видел, никогда не позволяйте им вас так называть.
Don't appear in front of me ever again. Чтоб больше я тебя никогда не видел.
No country comes up to that ideal at this point, and perhaps none ever will. Ни одна страна не близка к нему на данном этапе и, возможно, никогда не приблизится.
We must continue to struggle for peace, and people must be made to believe that such atrocities will never, ever happen again. Мы должны продолжить борьбу за мир, а людям необходимо дать веру в то, что такие жестокости никогда не повторятся.
No one has ever produced a single shred of evidence that our country has embarked on a programme to develop nuclear, chemical or biological weapons. Никто и никогда не предъявил нам ни тени доказательства того, что наша страна приступила к программе разработки ядерного, химического или биологического оружия.
However, their presence in the judiciary was growing slowly, and thus far no woman had ever been appointed to the Supreme Court. Однако число женщин-судей увеличивается медленно, и на сегодняшний день ни одна женщина никогда не была назначена в состав Верховного суда.
We are here today to say that no policy of assassination has ever been known to destroy the will of a people to resist. Мы сегодня пришли сюда, чтобы заявить о том, что никакая политика убийств никогда не могла сломить волю народа к сопротивлению.
None of us has ever believed that terrorism could be controlled, let alone stopped, without the cooperation of all of us. Никто из нас никогда не верил, что терроризм возможно контролировать, а тем более остановить, не опираясь на сотрудничество всех членов Организации.
In practice, no declaration has ever been made to that effect by either organ, notwithstanding the actual need for it in many United Nations operations. На практике ни тот, ни другой орган никогда не объявляли об этом, вне зависимости от наличия фактической необходимости в этом во многих операциях Организации Объединенных Наций.