The internal identity card of the former USSR was never recognized as an international travel document nor was it ever meant to be one. |
Внутренний паспорт бывшего СССР не только никогда не признавался в качестве документа для международных поездок, но и никогда не предназначался для этого. |
Secondly, under the current Constitutions of the Republics of Serbia and of Montenegro, "sanjak" is not a territorial unit nor has it ever been one. |
Во-вторых, в соответствии с действующими конституциями республик Сербии и Черногории "санджак" не является и никогда не являлся территориальной единицей. |
Would you ever think that maybe I needed you to do something nice for me? |
Ты никогда не думала, что, может, мне нужно, чтобы ты что-то приятное для меня сделала? |
You ever wonder why I get away with saying whatever the hell I want all day? |
Ты никогда не задумывалась, почему я не стесняюсь говорить, что захочу весь день? |
Has Walter ever talked to you about why he got into this particular line of work? |
Разве Уолтер никогда не говорил с тобой о том, почему он выбрал такую специфическую работу? |
'I think it's because no-one who reads this paper will ever 'know who I am, or what I've been through. |
Наверное, это потому, что никто из тех, кто прочитает этот лист, никогда не узнает, кто я такая или через что я прошла. |
As I enjoy my visits to mother Russia, have you ever considered relocating to Starling City? |
Как бы я ни наслаждался своими визитами в Матушку Россию, ты никогда не думал перебраться в Старлинг Сити? |
You know, Dad, people need to stand up and fight for what they believe in, or nothing's ever going to change. |
Знаешь, пап, если не сопротивляться и не сражаться за то, во что веришь, ничто никогда не изменится. |
Did you ever think you might be getting a little too involved? |
Вы никогда не думали, что это может быть слишком? |
While the telescope has always had a view of the sky unobstructed by haze from the Earth, scientists since have been able to accomplish all the astronomical goals initially planned for the most sophisticated observatory ever built. |
Поскольку наблюдениям звездного неба с помощью этого телескопа никогда не мешает дымка у поверхности Земли, ученые смогли решить все те задачи в области астрономии, которые первоначально были поставлены для этой самой совершенной в мире обсерватории. |
Obviously, no path of success is ever smooth - hence, the very sad events, indeed tragedies, that have been experienced in the Middle East. |
Конечно, путь к успеху никогда не бывает гладким - а отсюда и те самые весьма печальные и даже трагические события, которые происходили на Ближнем Востоке. |
Let it never be said, if it could ever have been said, that the Sinhala people are racists. |
Пусть же никогда не говорят, если об этом вообще можно было когда-либо говорить, что сингальский народ - народ расистов. |
A team that - A team that won't ever leave us. |
Команду что - Команду, которая никогда не бросит нас. |
You ever stop and think, maybe I was waiting to hear from you? |
А ты никогда не думала, что я ждал звонка от тебя? |
I never reveal my clients... ever. |
стати, кто она? - я никогда не раскрываю своих клиентов... никогда. |
But as this matter belongs primarily to the sphere of internal law, no serious attempt has ever been made to set up a universal instrument providing for a uniform solution to the problem. |
Однако, поскольку этот вопрос относится в первую очередь к сфере внутреннего права, серьезных попыток разработать универсальный документ, предлагающий какое-то единообразное решение этой проблемы, никогда не предпринималось. |
Even as we catalogue, organize and reach our goals, step by step by step, let us be ever vigilant. |
Даже когда мы провозглашаем, формулируем и шаг за шагом достигаем наши цели, мы никогда не должны терять бдительность. |
We must never forget that no peace, throughout history, has ever been a lasting one when it was based on rewarding injustice. |
Мы никогда не должны забывать о том, что во всей истории никогда не было прочного мира, установленного на вознаграждении несправедливости. |
In this connection it is pointed out that in Guatemala full freedom of expression and opinion is enjoyed, since no restrictions are ever imposed on persons who express their views through the mass media (radio, press, television). |
В этой связи следует констатировать, что в Гватемале обеспечена полная свобода выражения мнений, поскольку в стране никогда не ограничивалась возможность людей выражать свои мнения в средствах массовой информации: на радио, в печати и на телевидении. |
How they found their way into the Cartagena Final Document is not our business, but they are not words that were ever accepted and endorsed by the nuclear-weapon States. |
Как они попали в картахенский Заключительный документ, это не наше дело, но государства, обладающие ядерным оружием, никогда не соглашались с этими формулировками и не поддерживали их. |
The internal identity card of the former USSR was never recognized as an international travel document nor was it ever meant to be one. |
Внутренний паспорт бывшего СССР не только никогда не признавался в качестве документа для международных поездок, но и никогда не предназначался для этого. |
Secondly, under the current Constitutions of the Republics of Serbia and of Montenegro, "sanjak" is not a territorial unit nor has it ever been one. |
Во-вторых, в соответствии с действующими конституциями республик Сербии и Черногории "санджак" не является и никогда не являлся территориальной единицей. |
Would you ever think that maybe I needed you to do something nice for me? |
Ты никогда не думала, что, может, мне нужно, чтобы ты что-то приятное для меня сделала? |
You ever wonder why I get away with saying whatever the hell I want all day? |
Ты никогда не задумывалась, почему я не стесняюсь говорить, что захочу весь день? |
Has Walter ever talked to you about why he got into this particular line of work? |
Разве Уолтер никогда не говорил с тобой о том, почему он выбрал такую специфическую работу? |