Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Ever - Никогда не"

Примеры: Ever - Никогда не
Even the remotest areas had a school and a health post; while their staff might not be the most highly qualified, no person was ever required to go without treatment or basic education. Даже в самых отдаленных районах имеются школы и медицинские пункты; их сотрудники, возможно, и не обладают самой высокой квалификацией, однако никому никогда не отказывается в лечении и базовом образовании.
Maintaining peace will never be a simple task, nor will it ever be completed. Поддержание мира никогда не будет простой задачей, и саму эту задачу никогда не решить окончательно.
In the course of history, communities have existed without exchange but no communities have ever survived without some form of charitable giving. История знает примеры существования общин, не использовавших обмен, но ни одна из общин никогда не имела шанса выжить без той или иной формы вспомоществования.
"the world is facing a threat unlike anything ever experienced before in human history" «Мир находится в опасности, подобной которой он никогда не подвергался за всю историю человечества»
In the private sector most collective labor agreements include a pension arrangement, although widowers and orphans hardly ever are entitled to the pension of the female partner or their mother. В частном секторе большинство коллективных трудовых соглашений содержат положения о пенсиях, причем вдовцам и сиротам практически никогда не предоставляется право на получение пенсии проживавшей с ним женщины или их матери соответственно.
That is not our role, nor has this ever been the role of the United Nations in the self-determination process of non-independent territories. Это не входит в наши функции и никогда не являлось задачей Организации Объединенных Наций в процессе самоопределения территорий, не обретших независимость.
As far as she was aware, no circumstance had ever arisen in the course of the Court's proceedings such that one or more of the parties might deem it not in its interest to push for a conclusion. Насколько ей известно, в ходе разбирательства в Суде никогда не возникали такие обстоятельства, когда одна или более сторон могли посчитать, что не в их интересах стремиться к завершению дела.
He argues that neither the State party's courts nor administrative authorities have ever substantively addressed the issue of his alleged denial, in the United States, of a right to a fair trial/appeal. Он утверждает, что суды государства-участника и административные органы никогда не рассматривали по существу вопрос об отказе ему в Соединенных Штатах в праве на справедливый суд/обжалование, о котором он заявил.
Have you ever thought that you might've intimidated these witnesses to get them to testify? Вам никогда не приходило в голову, что вы запугали этих свидетелей чтобы заставить их давать показания?
Did you know that you can't ever change having big pores? Знаете ли вы, что вы никогда не сможете изменить имеют большие поры?
I mean, haven't you guys ever felt an instant connection with someone you just met? То есть, неужели, ребята, вы никогда не чувствовали моментальное влечение к кому-то, кого только что встретили?
But when you're done, if I'm not convinced, you have to transfer schools, because I never want to see your (bleep) face ever again. Но когда ты это делала, я не убеждена, что тебе было нужно уходить из школы, потому что я больше никогда не хочу видеть твое лицо снова.
We have observed the IAEA regulations beyond the requirements of our commitments, yet we have never submitted to illegally imposed pressures, nor will we ever do so. Мы соблюдаем требования МАГАТЭ даже в большей степени, чем того требуют наши обязательства, но вместе с тем мы никогда не подчинялись оказываемому на нас незаконному давлению и никогда впредь не подчинимся ему.
The letters addressed by President Mbeki to the King of Morocco showed that the Saharan people had never ceased to trust in peace and a peaceful solution, notwithstanding the ever more violent and aggressive statements by various Moroccans in positions of authority. Сигнал, посланный Президентом Мбеки марокканскому монарху, показывает, что представители сахарского народа никогда не прекращали делать ставку на мир и на мирное урегулирование - и это в условиях, когда со стороны многих высокопоставленных марокканцев раздаются все более жесткие и агрессивные заявления.
Mr. Takase (Japan): My delegation reiterates first that the Government of Japan has never, ever been involved in any abduction of any nationals. Г-н Такасэ (Япония) (говорит по-английски): Во-первых, наша делегация вновь повторяет, что правительство Японии никогда не принимало участия в похищениях граждан других государств.
The Committee noted, however, that the author did not own a vessel, nor had he ever requested a quota entitlement under the Fisheries Management Act. Комитет отметил, однако, что автор не владел рыболовным судном и никогда не просил предоставить ему квоту в соответствии с Законом об организации рыболовства.
Neither the many speeches that we make nor the several strategies that we occasionally devise in the hope of building global peace and development will ever accomplish much unless they are followed up by appropriate action. Ни многочисленные речи, с которыми мы выступаем, ни целый ряд стратегий, которые мы время от времени разрабатываем в надежде обеспечить глобальный мир и развитие, никогда не позволят многого добиться, если за ними не последуют надлежащие действия.
His delegation hoped that the upcoming international conference on development assistance would focus seriously on the problem of development cooperation, which in recent years had reached its lowest level ever. Алжир выражает надежду, что на следующей международной конференции по оказанию помощи в целях развития основное внимание будет уделено проблеме сотрудничества в целях развития, которое никогда не находилось на столь низком уровне, как в последние годы.
Nobody ever admits, but many do and many do not know how to be. Никто никогда не признается, но многие и многие не знают, как быть.
When people feel the need to list every single change in position they have ever had since high school, it tends to give off hints of panic or insecurity. Когда люди чувствуют себя необходимость список каждый одно изменение в положение, они никогда не имели после средней школы, как правило дать отключить подсказки паники или нестабильности.
As no country has ever won the title back-to-back, Panikian had a significant historical hurdle to jump despite many pundits who argue that she was an even stronger candidate than her predecessor. Как ни одна страна никогда не выиграл титул назад к спине, Panikian оказало значительное историческое препятствие для перехода, несмотря на многие эксперты, которые утверждают, что она была даже более сильным кандидатом, чем ее предшественница.
In April, Scott said he didn't think the film will ever be made. В апреле Скотт сказал, что он не думает, что фильм никогда не будет снят.
One of his tutors, Professor Maitland, a leading figure among English legal historians, described Smuts as the most brilliant student he had ever met. Один из его преподавателей, профессор Мейтленд, ведущая фигура среди английских правовых историков, описал Смэтса как блестящего студента, подобного которому он никогда не встречал.
Soon the delegates of the various nations will meet in solemn congress to give the world a just and lasting peace; no human assembly has ever had before it such serious and complex determinations as they will have to take. Вскоре делегаты из разных стран встретятся на торжественном конгрессе, чтобы дать миру справедливый и прочный мирный договор; однако ни один человек из конгресса никогда не имел в своём распоряжении таких серьёзных и сложных определений, какие будут приниматься и обсуждаться.
What to charm, color and rhythm excels over others is perhaps the one that is celebrated in Mamoiada, where the famous Mamuthones accompanied by loud Issohadores perpetrators before the greedy eyes of those present, the most ancient battle that Sardinia has ever known. Что очарование, цвет и ритм превосходит по сравнению с другими, возможно, один, который отмечается в Мамояда, где знаменитый Mamuthones сопровождается громким виновных Issohadores перед жадными глазами присутствующих, самый древний боевой Сардиния, что никогда не известно.