| I don't suppose we'll ever know if we actually succeeded. | Думаю, мы никогда не узнаем, получилось ли у нас. |
| No one ever did that for me before. | Раньше никто никогда не заботился обо мне. |
| He'll bend society's rules for himself, but that's about as far as his tolerance will ever extend. | Он подстраивает общественные законы под себя, но в этом направлении его терпимость никогда не распространяется. |
| No one has ever attempted to reverse the process. | Никто никогда не пытался повернуть процесс вспять. |
| No, nobody ever showed me. | Ќет, мен€ никогда не учили. |
| I don't think I ever really stopped. | И думаю, что никогда не прекращал любить. |
| I'm pretty sure none of us will ever be able to un-remember that. | Уверен, никто из нас никогда не сможет этого забыть. |
| Don't ever call a pregnant woman crazy. | Никогда не называй беременную женщину больной. |
| Just think, they'll never say no to you ever again. | Подумай! Я уже никогда не поговорю с тобой снова. |
| No, that didn't ever happen. | Нет, этого никогда не было. |
| I didn't think the chief would ever walk away from this job. | Никогда не думал, что командир откажется от своей работы. |
| It was never, ever this bad, though. | Никогда не было так плохо, все же. |
| Do you know, I never, ever wanted to marry anyone else. | И знаешь, я никогда не хотел жениться ни на ком другом. |
| To avoid madness, rejection and despair... evita girls and never, ever drink again. | Избегать безумных, отвергнутых и унылых девочек и никогда не пить снова. |
| Don't you go disappearing in petals ever again. | Больше никогда не исчезай в лепестках. |
| Neither have any reports of such events ever been received from the local populace. | Никаких сообщений о таких случаях никогда не было получено и от местного населения. |
| Observance of this rule was enforced by the Fisheries Inspection Service and no infringements had ever been reported. | Соблюдение этого правила обеспечивается Службой рыболовного надзора, и сообщений о нарушениях никогда не поступало. |
| No part of the Republic of Croatia is subjected or has ever been subjected to internationally imposed economic sanctions. | Ни на одну из частей Республики Хорватии не распространяются и никогда не распространялись установленные в международном порядке экономические санкции. |
| To date, complaints have rarely, if ever, concerned questions of ill-treatment. | Поданные на настоящее время жалобы редко или почти никогда не были связаны с вопросами плохого обращения. |
| No one has ever denied that tolerance at all levels is beneficial. | Никто и никогда не отрицал, что проявляемая на всех уровнях терпимость приносит пользу. |
| In practice, however, no State Party has ever used this proceeding. | На практике, однако, ни одно государство-участник никогда не использовало эту процедуру. |
| What happened at Chernobyl must never, ever be repeated. | То, что произошло в Чернобыле, никогда не должно повториться. |
| No foreign flag has ever flown over Nepal. | Над Непалом никогда не развевался иностранный флаг. |
| If the parties choose this option, no further decision need ever be taken by them. | Если участники остановят свой выбор на этом варианте, то им больше никогда не потребуется принимать никакого решения. |
| No threat or blackmail, no pressure or sanctions, will ever work on us. | Никакие угрозы или шантаж, давление или санкции никогда не возымеют на нас никакого действия. |