He is twice the man you will ever be! |
Тебе никогда не стать таким мужчиной, как он! |
Nothing art thou and nothing will thou ever be. |
Ничего тобою создано не было и никогда не будет. |
Have you ever thought about why it's so hard for you to stop? |
Ты никогда не думала, почему тебе так тяжело остановиться? |
Do you ever have the feeling that everything we do is pointless? |
У тебя никогда не возникало ощущения, что все, что мы делаем, бессмысленно? |
It makes me feel scared and exposed and insecure, Like nothing I am Or could ever be |
Это пугает меня, заставляет чувствовать себя уязвимой и незащищенной, как будто я ничто или никогда не смогу быть новой и свежей, потому что там всегда... |
You want to talk to me, you phone my assistant and you make an appointment, but don't you ever come into my office without my permission. |
Вы хотите поговорить со мной - вы звоните моей секретарше и назначаете встречу, но никогда не заходите ко мне в кабинет - без моего разрешения. |
Don't you ever spend the night at the woman's place? |
Ты никогда не оставался на ночь у женщины? |
Don't you ever just want to, like, snoop through people's stuff? |
А тебе никогда не хотелось порыскать среди чужих вещей? |
All I know is, if Walter hadn't come back for me I don't think I ever would've gotten out of there. |
Всё, что я знаю, если бы Уолтер не вернулся за мной думаю, что никогда не выбрался бы оттуда. |
Didn't your handler, Ben, ever teach you any tradecraft? |
Разве твой куратор, Бен, никогда не учил тебя методам разведки? |
Don't you ever take any time off? |
Вы никогда не отдыхаете, что ли? |
Didn't his mother ever tell him not to speak like that? |
Разве мама никогда не говорила ему, не говорить таким образом? |
Has anyone ever told you you ask a lot of questions? |
Вам никогда не говорили, что вы задаете слишком много вопросов? |
Give me those big sad eyes, look at me so I know you're not lying and tell me you will never send me away ever again. |
Дай взглянуть в эти большие грустные глаза, смотри на меня, как будто я не знаю что ты врёшь. и скажи, что никогда не отошлешь меня прочь снова. |
And I appreciate your constant concern that everything go exactly the way that you want it to, but new world order... don't ever talk to me that way again. |
И я ценю твою постоянную заботу о том, чтобы все всегда было по твоему, но вот новый мировой порядок... никогда не разговаривай так со мной. |
I shall neither become your mistress nor shall I ever wear those pearls. |
Я никогда не стану вашей любовницей, и никогда не стану носить это ожерелье. |
how you ever had a crush on richie cunningham, I will never understand. |
Как ты могла влюбиться в этого Ричи Каннингема, никогда не пойму |
Has it ever occurred to you that death may be simpler than life, |
Вам никогда не приходило в голову, что смерть может быть проще, чем жизнь, |
I could not and would not ever support Any action that results in violence. |
Я никогда не поддерживал и не буду поддерживать любые мероприятия связанные с насилием |
Do you know who never, ever rushes into anything? |
Знаешь, кто никогда не рискнет совершить поступок? |
Did you ever think that what we're doing might not be helping him? |
Тебе никогда не казалось, что мы, возможно, не можем ему помочь? |
It was one time, and it will never, ever happen again. |
Солнышко, слушай, это было только один раз, и это никогда, никогда не повторится. |
When have I ever given you a birthday present or a Christmas present? |
Я же никогда не дарила тебе подарки ни на дни рождения, ни на Рождество. |
As a matter of fact, why don't we ever leave your bedroom? |
На самом деле, почему мы никогда не покудали твою спальню? |
Don't you ever make a move? |
А ты чего сам не никогда не действуешь? |