Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Ever - Никогда не"

Примеры: Ever - Никогда не
He is twice the man you will ever be! Тебе никогда не стать таким мужчиной, как он!
Nothing art thou and nothing will thou ever be. Ничего тобою создано не было и никогда не будет.
Have you ever thought about why it's so hard for you to stop? Ты никогда не думала, почему тебе так тяжело остановиться?
Do you ever have the feeling that everything we do is pointless? У тебя никогда не возникало ощущения, что все, что мы делаем, бессмысленно?
It makes me feel scared and exposed and insecure, Like nothing I am Or could ever be Это пугает меня, заставляет чувствовать себя уязвимой и незащищенной, как будто я ничто или никогда не смогу быть новой и свежей, потому что там всегда...
You want to talk to me, you phone my assistant and you make an appointment, but don't you ever come into my office without my permission. Вы хотите поговорить со мной - вы звоните моей секретарше и назначаете встречу, но никогда не заходите ко мне в кабинет - без моего разрешения.
Don't you ever spend the night at the woman's place? Ты никогда не оставался на ночь у женщины?
Don't you ever just want to, like, snoop through people's stuff? А тебе никогда не хотелось порыскать среди чужих вещей?
All I know is, if Walter hadn't come back for me I don't think I ever would've gotten out of there. Всё, что я знаю, если бы Уолтер не вернулся за мной думаю, что никогда не выбрался бы оттуда.
Didn't your handler, Ben, ever teach you any tradecraft? Разве твой куратор, Бен, никогда не учил тебя методам разведки?
Don't you ever take any time off? Вы никогда не отдыхаете, что ли?
Didn't his mother ever tell him not to speak like that? Разве мама никогда не говорила ему, не говорить таким образом?
Has anyone ever told you you ask a lot of questions? Вам никогда не говорили, что вы задаете слишком много вопросов?
Give me those big sad eyes, look at me so I know you're not lying and tell me you will never send me away ever again. Дай взглянуть в эти большие грустные глаза, смотри на меня, как будто я не знаю что ты врёшь. и скажи, что никогда не отошлешь меня прочь снова.
And I appreciate your constant concern that everything go exactly the way that you want it to, but new world order... don't ever talk to me that way again. И я ценю твою постоянную заботу о том, чтобы все всегда было по твоему, но вот новый мировой порядок... никогда не разговаривай так со мной.
I shall neither become your mistress nor shall I ever wear those pearls. Я никогда не стану вашей любовницей, и никогда не стану носить это ожерелье.
how you ever had a crush on richie cunningham, I will never understand. Как ты могла влюбиться в этого Ричи Каннингема, никогда не пойму
Has it ever occurred to you that death may be simpler than life, Вам никогда не приходило в голову, что смерть может быть проще, чем жизнь,
I could not and would not ever support Any action that results in violence. Я никогда не поддерживал и не буду поддерживать любые мероприятия связанные с насилием
Do you know who never, ever rushes into anything? Знаешь, кто никогда не рискнет совершить поступок?
Did you ever think that what we're doing might not be helping him? Тебе никогда не казалось, что мы, возможно, не можем ему помочь?
It was one time, and it will never, ever happen again. Солнышко, слушай, это было только один раз, и это никогда, никогда не повторится.
When have I ever given you a birthday present or a Christmas present? Я же никогда не дарила тебе подарки ни на дни рождения, ни на Рождество.
As a matter of fact, why don't we ever leave your bedroom? На самом деле, почему мы никогда не покудали твою спальню?
Don't you ever make a move? А ты чего сам не никогда не действуешь?