Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Ever - Никогда не"

Примеры: Ever - Никогда не
This is a policy that will never garner support or appreciation or ever lead to a viable solution. Однако подобная политика никогда не получит поддержку и признание и никогда не приведет к жизнеспособному решению.
It is also to be noted that there is no part of the premises that is or has ever been used for "commercial purposes". Следует также отметить, что ни одна из частей здания никогда не использовалась и не используется в «коммерческих целях».
It can have meaning, especially in the context of the United Nations, only when no one country or civilization is ever singled out for exclusion. Она может иметь смысл, особенно в контексте Организации Объединенных Наций, только в том случае, если в ней ни одна страна или цивилизация никогда не становится предметом гонений.
Adolescent girls are defined as a priority area in the framework because this group is hardly ever targeted in a comprehensive manner. Улучшение благосостояния девочек-подростков определено в качестве приоритетной области в рамках программы, поскольку проблемы данной группы почти никогда не рассматриваются в комплексе.
No political party in Greece had ever adopted a racist slant or right-wing extremist slogans, since such an ideology held no appeal for the population. Ни одна политическая партия в Греции никогда не придерживалась расистских взглядов или правоэкстремистских идей, поскольку эта идеология не пользуется популярностью у населения.
Writing of corruption, United States Attorney-General John Ashcroft stated: "... no society has ever been totally free from corruption. Говоря о коррупции, министр юстиции Соединенных Штатов Джон Эшкрофт5 заявил: "... ни одно общество никогда не было полностью свободно от коррупции.
The representative of the organization responded that no member of the organization had ever run for public office. Представитель этой организации ответил, что ни один из ее членов никогда не участвовал в выборах в государственные органы.
None of our troops had set foot in Angola before and no Rwandan official ever had contact with Savimbi or any of his UNITA officials (paras. 25-26). Еще ни разу нога нашего солдата не ступала на территорию Анголы, и никто из официальных лиц Руанды никогда не вступал в контакт с Савимби или с должностными лицами УНИТА (пункты 25 - 26).
It also appears that, with the exception of Mr. Toala, none of the authors had ever been in New Zealand. За исключением г-на Тоалы, никто из авторов, по-видимому, никогда не был в Новой Зеландии.
You will never, ever find me remiss in the interpretation of that phrase, but I apologize if my statement was misunderstood. Я никогда не позволял себе небрежно интерпретировать эту фразу, но я приношу извинения, если мои слова были поняты неправильно.
In such situations there have also been purges to prevent the perpetrators from ever again reaching a position of power. В таких ситуациях также проводятся чистки, с тем чтобы преступники больше никогда не могли занимать связанных с властью должностей.
It is unlikely that the world has ever seen migration on the scale of today. Процессы миграции в мире, наверное, никогда не достигали такого масштаба, как сегодня.
2.8 The author gave evidence on oath that he did not know the deceased, nor had he ever met him at his aunt's house. 2.8 Автор под присягой показал, что он не знал покойного и никогда не встречался с ним в доме своей тети.
But we draw solace from the axiom that no effort sincerely made is ever in total futility. Но мы находим себе утешение в той аксиоме, что ни одно искреннее усилие никогда не бывает совсем уж бесплодным.
And hence, Zimbabwe will never be a colony again - never, ever. И поэтому Зимбабве никогда не станет вновь колонией - никогда.
Ms. Manalo noted that no Jordanian woman had ever been appointed to a high-level diplomatic post, such as ambassador. Г-жа Манало отмечает, что иорданские женщины никогда не назначались на дипломатические должности высокого уровня, например на должность посла.
According to government officials the Special Rapporteur spoke to, including the Home Minister, no police officer has ever been prosecuted for having carried out an extrajudicial execution. По словам государственных должностных лиц, с которыми беседовала Специальный докладчик, в том числе министра внутренних дел, ни один сотрудник полиции никогда не привлекался к ответственности за совершение внесудебной казни.
Nor have I ever countenanced nor condoned any activity that would cause any distress to its distinguished representatives to the United Nations. Я никогда не поощряла и не поддерживала какую-либо деятельность, которая могла бы причинить какое бы то ни было беспокойство ее уважаемым представителям при Организации Объединенных Наций.
None of the Swiss authorities ever tried to make a serious assessment of the complainant's credibility on the basis of forensic psychiatric criteria. Никто из швейцарских властей никогда не пытался провести доскональную оценку вменяемости заявителя на основе критериев судебно-психиатрической экспертизы.
There were no women and children detained in Armenia, nor had there ever been, as shown by the ICRC reports. Как явствует из отчетов МККК, ничего подобного никогда не было и нет в Армении.
No State, as a legal person, in contrast to its leaders, had ever appeared as a defendant in criminal proceedings. Ни одно государство как юридическое лицо в отличие от его руководителей никогда не фигурировало в качестве ответчика в уголовном разбирательстве.
Women have been sentenced to being stoned to death for zina without the testimony of the woman ever being heard. За совершение "зинах" женщины приговариваются к побитию камнями, причем показания женщины никогда не заслушиваются.
While both Madobe and Shatigadud denied in interviews that they ever received weapons from Ethiopia, the Panel believes this to be untrue. Хотя и Матхобе, и Шатигадуд в ходе бесед с ними утверждали, что они никогда не получали оружие из Эфиопии, Группа считает, что это не соответствует истине.
I want to be very clear that neither Belgrade nor I have ever planned to block the participation of the Serbian deputies in the Government of Kosovo. Я хотел бы полной ясности по этому вопросу: ни Белград, ни я никогда не намеревались блокировать участие сербских депутатов в правительстве Косово.
Interestingly, however, the document also notes that, in practice, States hardly ever invoke their reservations during the Committee's consideration of periodic reports. Однако, что интересно, в заключение отмечается также, что при рассмотрении Комитетом периодических докладов на практике государства никогда не ссылаются на свои оговорки, в целом сделанные давно.