Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Ever - Никогда не"

Примеры: Ever - Никогда не
Why didn't you ever tell us you were born in poland? Почему Вы никогда не рассказывали, что Вы родились здесь в Польше?
Your Grandpa Henry ever tell you this theory about the Reilly side of the family being emotionally constipated? Твой дедушка Генри никогда не рассказывал тебе его теорию о том, что все Райли страдают эмоциональным "запором"?
I've recently learned of a few places that nobody like us would ever be caught dead in, so I'm going to create you a new itinerary and text you how we should meet. Я недавно открыла пару мест, где кого-то типа нас никогда не застанут врасплох, так что я составлю для тебя новый план и напишу тебе, где мы встретимся.
Have you ever thought about being the dumper instead of the dumpee? Ты никогда не хотела никого бросить, вместо того, чтобы остаться брошеной?
Don't you ever feel like moving on with your life? Разве ты никогда не думал о том, чтобы двигаться дальше?
Do you ever feel like you're just living in an airport? Вы никогда не чувствовали, что как будто живёшь в аэропорту?
It ever occur to you that maybe somebody's looking for some payback? Тебе никогда не приходило в голову, что кто-нибудь решил тебе отомстить?
The upside is we've got the cleanest bathrooms that we've ever had. Там наверху, есть чистая уборная. Чище у нас никогда не было.
Do you ever feel as if you're alone in a big dark room, with a plate? Тебе никогда не казалось, что ты один в большой темной комнате с тарелкой?
"Nothing I ever did will replace that." "Ничто никогда не заменит мне этого желания."
Don't you ever wish upon a star? Ты никогда не загадывал желание на падающую звезду?
If the lady who lost her family is, like, lying about the gun, then, like, no one can ever be OK again. Если женщина, которая потеряла всю семью, как бы врёт про пистолет, тогда, типа ни у кого никогда не может быть всё хорошо.
I do - I break them, and they don't ever get fixed. Я порчу их, и их уже никогда не починят.
You don't give up on him because he would never ever give up on you. Потому что, он бы никогда не поступил так с тобой.
So she was never able to harm anyone, ever again? То есть она никогда не могла снова причинить кому-нибудь вред?
'Cause I never met a woman who likes to chew... ever. Никогда не видел женщину, которая любит его жевать Никогда
But if he's crazy, no one will ever know what I know. Но если он спятил, то никто и никогда не узнает то, что знаю я.
I've not broken it nor will I ever. Я не нарушил ее и никогда не нарушу.
well, if this is being nuts, then I don't ever want to be sane. ну что ж, если это называется чокнутый, тогда я никогда не хотел бы стать нормальным
I am never working with The Dark Fae ever again! Я больше никогда не буду работать с Темным Фейри.
And you never, ever say what you just said in the big orange room. И ты никогда, никогда не говоришь то, что ты только что сказала в большой оранжевой комнате.
And listen, in case nobody's ever told you this the Warehouse happens to be a secret! И слушай, тебе никто никогда не говорил об этом Хранилище должно быть в секрете!
Well, if I'm too good at it then no one will ever let me do what l really want to do. Ну, если я буду слишком хороша в этом, то мне тогда никто никогда не даст делать то, что я действительно хочу делать.
You just say, "Never have I ever..." Вы просто говорите: "Я никогда не..."
Did you ever find it prudent to worship yourself Rather than be thought a heretic? Тебе никогда не приходило в голову, что спокойнее было бы поклоняться самому себе, чем если бы тебя считали еретиком?