Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Ever - Никогда не"

Примеры: Ever - Никогда не
I loved it more than I ever did with you. Такого у нас никогда не было.
Don't ever lose what I gave to you. Никогда не теряй то, что я дала тебе.
Number three - never ever have lunch alone with a mother. Номер три - никогда не обедай один на один с матерью.
You ever pretend to stalk totally realistic-looking large animals? А никогда не пытались притворится полностью реалистично выглядящим крупным животным?
Don't mix beer and wine, ever! Никогда не мешай пиво с вином!
Didn't you ever go train-spotting? Ты никогда не смотрел на поезда?
But I would never, ever subject someone to what I have been through. Но я никогда, никогда не заставила бы кого-то пережить то, что пережила сама.
Have you ever thought of teaching physics? Ты никогда не задумывался о преподавании физики?
You ever borrow it from him? Вы никогда не одалживали его у него?
Didn't you ever wonder why no one answered your prayers? Ты никогда не задумывался что никто не отвечает на твои молитвы?
You ever try mixing banana peel into the soil? Никогда не пробовали добавлять в почву банановую стружку? Правда?
Were you ever famous? - No. Разве вы никогда не были популярным?
And no one has ever given me what they gave to her in that tent. И я никогда не получал того, что получила она в том шатре.
Why can't we ever have normal soup? Почему у нас никогда не бывает нормального супа?
Nobody ever stood up for me before. Раньше меня еще никто и никогда не защищал
Well, in my hometown lots of people have seen ghosts, but no one has ever seen a dream. Ну, в моем родном городе многие видели призраков, но никто никогда не видел мечту.
No one ever thanks me when I'm done Никто никогда не благодарит меня когда я закончу
Well, first of all, that would never, ever happen. Ну, во-первых, этого никогда, никогда не случиться.
If there ever was something that you felt like you wanted to tell me, it will never leave this desk. Если есть что-то, что ты хотела бы рассказать мне, это никогда не покинет этот стол.
In fact, she might not ever be ready for this so that's that. Возможно, она никогда не будет готова.
Have you ever thought of shooting something that's alive? Вам никогда не приходило в голову выстрелить во что-нибудь живое?
And the moment you walked away from me, I knew there was no way I could ever pull you out of your world and into mine. И когда ты покинула меня, я знал, что никогда не смогу завлечь тебя из твоего мира в свой.
And together, we shall give them a 5th of November... that shall never, ever be forgot. И мы вместе доставим им 5-е ноября... которое никогда не будет забыто.
Charlie. We must never, ever... live in a world where dreams are rarer than money. Чарли, у нас никогда не будет мира, где бы денег было больше, чем несбывшихся надежд.
By telling me I'll never work ever again? Говоря мне, что я никогда не буду снова работать?