Hand me an envelope, don't ever do that again! |
Дай-ка мне конверт, никогда не делай это снова! |
You do whatever you like, or you delay again, but you never, ever say no, because anything could happen. |
Делай, что заблагорассудится, или отложи решение снова, но никогда не говори "нет", поскольку случиться может что угодно. |
Go away and don't ever come near me again. |
У ходи отсюда и больше никогда не приходи! |
Okay, here's something I thought I'd never, ever say. |
Хорошо, вот то, что что я думал вообще никогда не скажу. |
"You never, ever go against your own blood." |
"Ты никогда не пойдешь против своих." |
That's why I hid him in mom's compost pile, Because I thought nobody would ever find him. |
Я бросил его в мамину компостную яму, потому что думал, там его никто никогда не найдёт. |
But like it or not, the color of your skin has afforded you more opportunities than anyone like me has ever had. |
Нравится тебе это или нет, но цвет твоей кожи дал тебе возможности, которых никогда не было у меня. |
"The Carlsons then wrote down this saga so no one would ever forget their treachery and cowardice." |
"Карлсоны потом написали эту историю/ чтобы никто никогда не забыл их предательство и трусость." |
If I'm never ever seen again, you'll know! |
Если вы меня больше никогда не увидите, то знайте! |
Didn't anyone ever tell you you shouldn't stop for hitchhikers? |
Тебе никто никогда не говорил, что не надо останавливаться и подбирать попутчиков? |
Don't you ever wonder what it would be like? |
Неужели ты никогда не задумывалась, каково бы это было? |
Well, don't you ever do things just to make them happy? |
И вы никогда не делаете что-то только для того, чтобы сделать их счастливыми? |
Did you ever think that maybe we're some kind of like star-crossed souls destined - ? |
Ты никогда не думала, что мы что-то вроде родственных душ, по воле судьбы? |
Did he ever consider maybe his back hurts from carrying around a giant bong? |
Он никогда не думал, что, может, его спина болит из-за того, что он таскает огромный бонг? |
I've taken money from many a noble, but none ever treated me as an equal. |
Я взяла деньги у моих дворян, Но никто никогда не относился ко мне на равне |
Do you ever find your early career catching up with you? |
Вам никогда не казалось, что ваша карьера идет с вами нога в ногу? |
Like, don't you ever worry that you're missing out? |
Тебя никогда не волновало то, как много ты упускаешь? |
What worries me is he doesn't ever use anything he's given to the full. |
Меня беспокоит, что он никогда не использует на полную то, что имеет. |
Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you? |
Тебе никогда не приходило в голову, что Кети нуждается в тебе? |
Don't ever interrupt me when I'm talkin' to my soldiers. |
Никогда не перебивай меня, когда говорю с солдатами, понял? |
Don't you ever ask them why If they told you, you would cry |
Никогда не спрашивай у них, почему, если они скажут, что ты будешь плакать. |
It was his way of saying that life can't ever be all bad or all good. |
Под этим он имел в виду, что жизнь никогда не бывает только плохой или только хорошей. |
And when you love someone, you just, you... you don't stop, ever. |
И когда ты любишь кого-то, ты никогда не перестаешь любить. |
In the time I've known you, l don't think you've ever done laundry. |
Пэйси, за всё время, что я тебя знаю, ты никогда не стирал бельё. |
But you know what, I don't care what's going on between the two of you, but I don't want to be caught in the middle of it ever again. |
Мне всё равно, что происходит между вами двоими, но я больше никогда не хочу оказаться с эпицентре ваших разборок. |