Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Никогда не

Примеры в контексте "Ever - Никогда не"

Примеры: Ever - Никогда не
Hand me an envelope, don't ever do that again! Дай-ка мне конверт, никогда не делай это снова!
You do whatever you like, or you delay again, but you never, ever say no, because anything could happen. Делай, что заблагорассудится, или отложи решение снова, но никогда не говори "нет", поскольку случиться может что угодно.
Go away and don't ever come near me again. У ходи отсюда и больше никогда не приходи!
Okay, here's something I thought I'd never, ever say. Хорошо, вот то, что что я думал вообще никогда не скажу.
"You never, ever go against your own blood." "Ты никогда не пойдешь против своих."
That's why I hid him in mom's compost pile, Because I thought nobody would ever find him. Я бросил его в мамину компостную яму, потому что думал, там его никто никогда не найдёт.
But like it or not, the color of your skin has afforded you more opportunities than anyone like me has ever had. Нравится тебе это или нет, но цвет твоей кожи дал тебе возможности, которых никогда не было у меня.
"The Carlsons then wrote down this saga so no one would ever forget their treachery and cowardice." "Карлсоны потом написали эту историю/ чтобы никто никогда не забыл их предательство и трусость."
If I'm never ever seen again, you'll know! Если вы меня больше никогда не увидите, то знайте!
Didn't anyone ever tell you you shouldn't stop for hitchhikers? Тебе никто никогда не говорил, что не надо останавливаться и подбирать попутчиков?
Don't you ever wonder what it would be like? Неужели ты никогда не задумывалась, каково бы это было?
Well, don't you ever do things just to make them happy? И вы никогда не делаете что-то только для того, чтобы сделать их счастливыми?
Did you ever think that maybe we're some kind of like star-crossed souls destined - ? Ты никогда не думала, что мы что-то вроде родственных душ, по воле судьбы?
Did he ever consider maybe his back hurts from carrying around a giant bong? Он никогда не думал, что, может, его спина болит из-за того, что он таскает огромный бонг?
I've taken money from many a noble, but none ever treated me as an equal. Я взяла деньги у моих дворян, Но никто никогда не относился ко мне на равне
Do you ever find your early career catching up with you? Вам никогда не казалось, что ваша карьера идет с вами нога в ногу?
Like, don't you ever worry that you're missing out? Тебя никогда не волновало то, как много ты упускаешь?
What worries me is he doesn't ever use anything he's given to the full. Меня беспокоит, что он никогда не использует на полную то, что имеет.
Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you? Тебе никогда не приходило в голову, что Кети нуждается в тебе?
Don't ever interrupt me when I'm talkin' to my soldiers. Никогда не перебивай меня, когда говорю с солдатами, понял?
Don't you ever ask them why If they told you, you would cry Никогда не спрашивай у них, почему, если они скажут, что ты будешь плакать.
It was his way of saying that life can't ever be all bad or all good. Под этим он имел в виду, что жизнь никогда не бывает только плохой или только хорошей.
And when you love someone, you just, you... you don't stop, ever. И когда ты любишь кого-то, ты никогда не перестаешь любить.
In the time I've known you, l don't think you've ever done laundry. Пэйси, за всё время, что я тебя знаю, ты никогда не стирал бельё.
But you know what, I don't care what's going on between the two of you, but I don't want to be caught in the middle of it ever again. Мне всё равно, что происходит между вами двоими, но я больше никогда не хочу оказаться с эпицентре ваших разборок.