| They do things to girls that no one ever talks about and no one ever does anything about. | Они делают с девочками то, о чём никто никогда не говорит, и никто никогда с этим ничего не делает. |
| Muriel, no father has ever been allowed in one of my delivery rooms and no father ever shall be. | Мюриэл, когда я принимаю роды, ни одного отца никогда не было и не будет при этом. |
| OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. | И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
| Never ever, ever make a mistake, but you worry about the details, about how that's going to happen. | Никогда, никогда не допускать ошибки, но вы переживаете о мелочах, о том насколько это возможно. |
| OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. | И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
| That also means that you can never ever ever be a tooth fairy. | А еще это значит, что ты никогда, никогда не станешь Зубной Феей. |
| Nor has the author ever applied for release from the bond of national citizenship. | При этом автор сообщения никогда не подавал прошения о его освобождении от национальной правосубъектности, вытекающей из его статуса гражданина. |
| As a result of this provision, detainees rarely, if ever, receive independent medical examinations. | В результате действия этого положения задержанных практически никогда не осматривают независимые врачи. |
| No weapons have ever been supplied to M23 by UPDF. | УПДФ никогда не поставляли никакого оружия движению «М23». |
| We can say with some justifiable pride that not a single Afghan refugee has ever been forced to return to Afghanistan. | И мы можем с обоснованной гордостью заявить, что ни один афганский беженец никогда не принуждался к возвращению в Афганистан. |
| Don't you ever, ever let yourself get in that kind of trouble again. | Больше никогда, никогда не позволяй себе попасть в подобную беду снова. |
| Listen, has he ever had any kind of girlfriend, boyfriend, a relationship, ever? | Слушайте, а у него никогда не было девушки там, или... парня, каких-нибудь отношений хоть раз в жизни? |
| Never, ever, ever go to Newcastle, you! | Никогда, никогда, никогда не езди в Ньюкасл, ты! |
| You leave here at sunrise, never ever, ever come back again. | Вы остаетесь здесь до рассвета и никогда, абсолютно никогда не возвращаетесь. |
| Not only would she never answer the front door in her bathrobe, ever, nobody ever sent my mother roses but me. | Она никогда не открыла бы входную дверь в халате, ни за что, не говоря уж о том, что, кроме меня, ей никто не посылал розы. |
| I've never ever driven a car, ever, that I've wanted more than this one. | Я никогда не водил машину, которую хотел бы больше, чем эту. |
| Grampa, why is the saddest story you ever told the only one that's ever made sense? | Дедушка, почему грустная история вам никогда не говорил Только тот, который когда-либо имело смысл? |
| Don't ever, ever touch it? | Никогда, никогда не трогать его. |
| Tommy, never ever give your girlfriends an opportunity to run into each other, ever. | Томми, никогда не позволяй своим подружкам узнать друг о друге, никогда. |
| I'm selfish because, for a week of my life, I lost that right, and I never, ever, ever want to feel that way again. | Я эгоистка, потому что всего на одну неделю своей жизни, я потеряла это право, и я больше никогда не хочу пережить такое вновь. |
| You never, ever put money in any tip jar, ever. | Ты никогда не клал денег ни в одну банку чаевых, ни разу. |
| I did this so that we are never, ever in a position where we have to mourn a loved one ever again. | Я это сделала, чтобы нам больше никогда, никогда не пришлось оплакивать своих любимых. |
| So, let all here bear witness, as I ask none of you to ever sacrifice the bread from your table in the name of this church ever again. | Так что будьте все свидетелями, как я прошу вас никогда не жертвовать хлеб со своей тарелки во имя этой церкви. |
| I don't know if you're ever going to forgive me, but I made this deal with myself that I would never lie to you ever again. | Я не знаю, простишь ли ты меня когда-нибудь, но я дал себе слово, что больше никогда не стану тебе лгать. |
| Ever! I won't ever tailgate... | Я никогда не буду гоняться за машинами... |