| Have you ever sold weapons to El Asesino? | КЕЙН: Вы когда-либо продавали свое оружие Эль Асесино? |
| I trusted that if I ever got out of here, he'd save me my share. | Я был уверен, что если когда-либо выйду отсюда, то получу свою долю от него. |
| Why doesn't she ever want you to leave the house? | Почему она не когда-либо хотите тебя покинуть дом? |
| Not that I think you still love me, that you ever did. | Не думаю, что ты все еще любишь меня, что вы когда-либо делали. |
| You know, right now, you are more like your dad than you ever have been. | Вы знаете, прямо сейчас, вы больше похожи на твоего отца чем вы когда-либо были. |
| What are you talking about? - You'll have to pay back every dime you've ever received from the trust. | Ты будешь должна вернуть каждый цент, что когда-либо получила из фонда. |
| You know, Graham, sometimes the best way to deal with losing a friend is to talk about everything he's ever said to you. | Знаешь, Грэм, когда теряешь друга, иногда очень помогает рассказать все, что он когда-либо говорил тебе. |
| That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost. | Лестное предложение, но единственный тройничок, который когда-либо работал это Отец, Сын и Святой Дух. |
| And that'll be the best dollar's worth you'll ever have in your life, Matey. | И это будет лучшее в твоей жизни, на что ты когда-либо тратил доллар. |
| How's Shifu ever going to turn me into the Dragon Warrior? | Как Шифу вообще когда-либо сможет сделать из меня Воина Дракона? |
| As you're the only one who has ever seen him, | Поскольку вы единственный, кто когда-либо видел его, |
| The truth is, besides Mr. dillinger, you're the only person that's ever been here. | По правде сказать, кроме Мистера "Ствола", вы единственный, кто когда-либо был здесь. |
| What's the biggest thing you've ever Rentaghosted with? | А с какой самой большой вещью ты когда-либо спривиденьивалась? |
| Did I ever have a choice? | Разве у меня когда-либо был выбор? |
| It's my only proof that the war is over or that it was ever fought. | Единственное моё доказательство того, что война окончена и что она когда-либо была. |
| Adam, you are willing to blame my father for every bad thing that's ever happened in this town. | Адам, ты вечно винишь моего отца во всём плохом, что когда-либо случалось в этом городе. |
| To your knowledge, did the Departed ever attempt suicide? | По вашим сведениям, ушедший когда-либо пытался покончить с собой? |
| You ever wonder what life was like before electricity? | Тебя когда-либо интересовало, какой была жизнь... до электричества? |
| Have you ever cheated on your wife, Mr. Test? | Вы когда-либо изменяли жене, Мистер Тест? |
| Have you ever sold classified information? | Вы когда-либо продавали информацию под грифом? |
| Have you ever removed a white paper from the building? | Вы когда-либо выносили отчеты организации из здания? |
| Have you ever willfully damaged government property? | Вы когда-либо умышленно причиняли ущерб государственной собственности? |
| Who in the world can claim that he was ever together with another being? | Кто в мире может утверждать, что он когда-либо был с другим человеком вместе? |
| And if it ever got out that you helped a criminal escape the country, you'd end up in prison, a traitor. | А если это когда-либо всплывет, то что ты помогал преступнику сбежать из страны, ты закончишь в тюрьме, предателем. |
| If I were ever to lose him | Если бы я когда-либо потеряла его... |