| I've read everything Mr. Charles dickens has ever written - every wonderful word, every book. | Я прочитал всё, что когда-либо написал мистер Чарльз Дикенс... каждое чудесное слово, каждую книгу. |
| Not if I ever want to work again. | Нет, если я когда-либо хочу снова работать. |
| They could have turned it around before it ever got this far. | Они могли бы повертел прежде чем он когда-либо получил это далеко. |
| She is the bravest most passionate activist I have ever had the honour of imitating. | Она самая смелая и увлеченная активистка, которой я когда-либо имел честь подражать. |
| They once included the largest animals that have ever walked the Earth... the dinosaurs. | Среди рептилий были самые крупные существа, когда-либо жившие на земле - динозавры. |
| Smarter than I will ever be. | Умнее, чем я когда-либо буду. |
| It's one of the strongest minds that I have ever met. | Он один из самых сильных, которые я когда-либо встречал. |
| There's no evidence that Charles ever accessed either of them. | Нет признаков того, что Чарльз когда-либо заглядывал в тот или другой. |
| Robin, think of the funniest thing that has ever happened. | Робин, представь самое смешное, что когда-либо с тобой приключалось. |
| She knew Stephen would make her happier than I ever could. | Она знала, что Стив сделает ее намного счастливее, чем я когда-либо. |
| 'Too embarrassed to ever go back.' | Был слишком смущён, чтобы когда-либо вернуться туда снова. |
| I must say, I find it hard to think of any more distasteful report that has ever been delivered to this House. | Я должен сказать, мне трудно думать любой более неприятным доклад что когда-либо было доставлено к этому дому. |
| They are the spell the Raven King has spun and that is all they have ever been. | Они заклинание Ворон Король закрутился и это все, что они когда-либо были. |
| You have broken every code you ever lived by. | Нарушил все правила, по каким когда-либо жил. |
| You know, that hill is looking closer tonight than it ever has before. | Ты знаешь, этой ночью холм выглядит ближе, чем когда-либо раньше. |
| This is the best hamburger I ever had in my life. | Лучший гамбургер, который я когда-либо ел. |
| After the fight, my father forbade me from ever fighting again. | После боя отец запретил мне когда-либо заниматься этим. |
| Sophie, that's literally the nicest thing you've ever said to me. | Софи, это буквально самая приятная вещь, что ты мне когда-либо говорила. |
| Now, every entity he's ever used in the past followed a very rough communication pattern except... | Теперь, в каждое существо он когда-либо использовал в прошлом затем очень грубая модель общения, за исключением... |
| He's one of the nicest human beings you've ever met. | Он один из самых славных людей, которых вы когда-либо встречали. |
| Maja, you call every girl you have ever met in the surrounding area. | Майя, пригласи всех девушек, которых ты когда-либо встречала в наших окрестностях. |
| Pretty much every single guy that I have ever dated... | По большому счёту каждый отдельный парень, с которым я когда-либо встречалась, |
| So this talk is for anyone who has ever loved. | Это выступление для всех тех, кто когда-либо любил. |
| She was the best thing that ever happened to me. | Она была самым лучшим, что когда-либо было у меня. |
| We've got no idea if we could ever prove it. | Мы не знаем, сможем ли мы когда-либо доказать это. |