Capitalism is the best system ever devised. |
Капитализм - лучшая система из когда-либо придуманных. |
This is the most sensual song ever written. |
Это самая чувствительная песня из когда-либо написанных. |
You know, you make more vows to yourself in a marriage than you ever do to your spouse. |
Знаешь, в браке даешь больше клятв себе, чем когда-либо давал своему супругу. |
I'll make you the best dish ever |
Я приготовлю для вас лучшее, что вы когда-либо ели. |
But it was also the largest city that had ever been built. |
Также он был и самым большим из когда-либо построенных городов. |
So maybe we sell a shoe and it becomes the greatest shoe you ever wore... |
Может мы продадим туфлю, и она станет величайшей из когда-либо ношенных туфель... |
They think this is the funniest thing they've ever seen before. |
Они решили, что это самая смешная вещь, которую они когда-либо видели. |
He's one of the best communicators that I've really ever dealt with. |
Он - один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда-либо имел дело. |
The British government - any government is potentially the worst client in the world you could ever possibly want to have. |
Правительство Великобритании - любое правительство потенциально является наихудшим клиентом в мире, с которым вам когда-либо хотелось бы сотрудничать. |
Personally, I learned that I am capable of handling so much more than I ever dreamed possible. |
Лично я поняла, что я способна справиться с гораздо большими трудностями, чем мне когда-либо снилось. |
Learning is one of life's most essential activities, and it begins much earlier than we ever imagined. |
Обучение - одно из важнейших занятий в жизни и оно начинается раньше, чем мы когда-либо предполагали. |
It was the most amazing thing that I ever discovered, pretty much. |
Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал. |
I don't think any photograph like this had ever been taken before we had done this. |
Я не думаю, что подобная фотография была когда-либо снята, до того как это сделали мы. |
That's 12 percent of all the books that have ever been published. |
Это 12 процентов всех когда-либо напечатанных книг. |
All you ever wanted was the truth, right? |
Все, что ты когда-либо хотела, была правда, верно? |
I think he might be the worst person You ever created. |
Я думаю, он худший человек, из тех, что ты когда-либо создавал. |
You have made me the happiest piano player who has ever lived. |
Ты сделал меня самым счастливым пианистом, который когда-либо жил на земле. |
Do you ever wonder what happens to this stuff? |
Вы когда-либо задумывались о том, что происходит со всем этим хламом? |
The Cochrane Groups are an international nonprofit collaboration that produce systematic reviews of all of the data that has ever been shown. |
Группы Cochrane - международные некоммерческие группы, производящие систематический анализ всех когда-либо опубликованных данных. |
It was the most beautiful thing I'd ever seen. |
Это было самое потрясающее зрелище, что я когда-либо наблюдал. |
I'm sure that... every man who's ever gotten married has said just that. |
Я уверен в том, что каждый мужчина, который когда-либо женился, говорил это. |
And rather than having economic shutdown, we're about to have the biggest economic injection ever. |
И вместо экономического кризиса мы получим самое большое экономическое вливание, чем когда-либо. |
It's way above everything that we have ever seen before. |
Это круче всего, что нам когда-либо приходилось видеть. |
It's said to be the most successful ever invention of a word by a known individual. |
Это считается самым удачным словом, которое когда-либо было придумано отдельным человеком. |
But he doesn't want his nation ever to forget. |
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть. |