Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
That was the funniest thing you ever did - putting those bunk beds in our bedroom and... Это была самая забавная вещь, которую я когда-либо делала... поставить эту двух-ярусную кровать в нашу спальню и...
I don't even think I even ever admitted it to myself till right now, but it's just been... hell. Я даже не думаю, что когда-либо в этом признавался себе до этого времени, но это был... ад.
This is where the single biggest change that humans have ever made to the planet, even in our age of science and great cities... Это то место, где произошло одно самое большое изменение, что люди когда-либо делали на Земле, даже с учётом нашего века науки и больших городов...
I mean, this is the most important promise that I have ever made in my entire life, and I just broke it. В смысле, это самое важное обещание, что я когда-либо давала в своей жизни, и я просто нарушила его.
You know, this is one of the first P.E.T. scans ever done on the brain of a patient with Cotard's. Вы в курсе что это один из первых сканов когда-либо проводимых на мозге пациента с синдромом Котара.
More importantly, you and those boys have possibly been the most valuable military asset I have ever had at my disposal. Но главное, вы с ребятами - наверное, самая ценная боевая группа, которая у меня когда-либо была.
And was the defendant ever involved in these fights? А подсудимая когда-либо участвовала в этом соперничестве?
Has your exhaustion ever caused any legal concern? Ваша усталость, влекла когда-либо за собой юридические последствия?
And when has a nonstarter ever stopped us? Интересно, какие неудачи вообще когда-либо нас останавливали?
In fact, I'm afraid you had one of the lowest scores we've ever had. По правде, у вас была самая низкая отметка, которую мы когда-либо видели.
The only thing he could ever say about me was Единственная вещь, которую он мог когда-либо сказать обо мне
I thought maybe it would help stop the lying, but the truth is I'm lying about myself more than I ever have. Я думал, это может остановить вранье, но правда в том, что сейчас я лгу о себе гораздо больше, чем когда-либо.
That's better than I ever could have done, that's for sure. Это лучшее, что я когда-либо сделал, в этом я уверен.
Can you name one thing you've ever done for anybody other than yourself? Можешь назвать хотя бы одну вещь, которую ты когда-либо сделал для кого-нибудь еще, кроме себя?
Is greater than any pain I'll ever feel. Больше любой боли, которую я когда-либо испытывал
From giant sharks to blue whales, the largest animals that have ever lived have lived in the sea. Начиная с акул и заканчивая китами, все крупнейшие животные из когда-либо существовавших обитали в толще воды.
This hummus is the best hummus I have ever had. Этот хумус - лучший хумус, который я когда-либо ела.
And if she ever comes near me or my family again, I'm going directly to the police. И если она когда-либо еще подойдет ко мне снова или к моей семье, то я пойду прямиком в полицию.
I am proud of what I've done for this town, more than any tackle I ever made in the NFL. Я горжусь, тем что сделал для этого городка, больше, чем любыми перехватами, которые я когда-либо делал в НФЛ.
And since when is she ever straight with you? А когда-либо она говорила с тобой напрямоту?
Without you, the most evil despot who ever lived would still be on his throne. Без тебя, злейший деспот, когда-либо живший, всё ещё был бы на троне.
Did your dad ever mention any money problems? Ваш отец когда-либо упоминало финансовых проблемах?
You ever miss it, working for the government? Ты когда-либо скучал по работе на правительство?
And now, after all these years, he has become a better man in prison than he ever was out here. А теперь, после всех этих лет, в тюрьме он стал лучшим человеком, чем когда-либо был на воле.
Jeanne, have I ever mentioned Anne Glass before? Джианн, Я когда-либо упоминал об Энн Гласс прежде?