That was the funniest thing you ever did - putting those bunk beds in our bedroom and... |
Это была самая забавная вещь, которую я когда-либо делала... поставить эту двух-ярусную кровать в нашу спальню и... |
I don't even think I even ever admitted it to myself till right now, but it's just been... hell. |
Я даже не думаю, что когда-либо в этом признавался себе до этого времени, но это был... ад. |
This is where the single biggest change that humans have ever made to the planet, even in our age of science and great cities... |
Это то место, где произошло одно самое большое изменение, что люди когда-либо делали на Земле, даже с учётом нашего века науки и больших городов... |
I mean, this is the most important promise that I have ever made in my entire life, and I just broke it. |
В смысле, это самое важное обещание, что я когда-либо давала в своей жизни, и я просто нарушила его. |
You know, this is one of the first P.E.T. scans ever done on the brain of a patient with Cotard's. |
Вы в курсе что это один из первых сканов когда-либо проводимых на мозге пациента с синдромом Котара. |
More importantly, you and those boys have possibly been the most valuable military asset I have ever had at my disposal. |
Но главное, вы с ребятами - наверное, самая ценная боевая группа, которая у меня когда-либо была. |
And was the defendant ever involved in these fights? |
А подсудимая когда-либо участвовала в этом соперничестве? |
Has your exhaustion ever caused any legal concern? |
Ваша усталость, влекла когда-либо за собой юридические последствия? |
And when has a nonstarter ever stopped us? |
Интересно, какие неудачи вообще когда-либо нас останавливали? |
In fact, I'm afraid you had one of the lowest scores we've ever had. |
По правде, у вас была самая низкая отметка, которую мы когда-либо видели. |
The only thing he could ever say about me was |
Единственная вещь, которую он мог когда-либо сказать обо мне |
I thought maybe it would help stop the lying, but the truth is I'm lying about myself more than I ever have. |
Я думал, это может остановить вранье, но правда в том, что сейчас я лгу о себе гораздо больше, чем когда-либо. |
That's better than I ever could have done, that's for sure. |
Это лучшее, что я когда-либо сделал, в этом я уверен. |
Can you name one thing you've ever done for anybody other than yourself? |
Можешь назвать хотя бы одну вещь, которую ты когда-либо сделал для кого-нибудь еще, кроме себя? |
Is greater than any pain I'll ever feel. |
Больше любой боли, которую я когда-либо испытывал |
From giant sharks to blue whales, the largest animals that have ever lived have lived in the sea. |
Начиная с акул и заканчивая китами, все крупнейшие животные из когда-либо существовавших обитали в толще воды. |
This hummus is the best hummus I have ever had. |
Этот хумус - лучший хумус, который я когда-либо ела. |
And if she ever comes near me or my family again, I'm going directly to the police. |
И если она когда-либо еще подойдет ко мне снова или к моей семье, то я пойду прямиком в полицию. |
I am proud of what I've done for this town, more than any tackle I ever made in the NFL. |
Я горжусь, тем что сделал для этого городка, больше, чем любыми перехватами, которые я когда-либо делал в НФЛ. |
And since when is she ever straight with you? |
А когда-либо она говорила с тобой напрямоту? |
Without you, the most evil despot who ever lived would still be on his throne. |
Без тебя, злейший деспот, когда-либо живший, всё ещё был бы на троне. |
Did your dad ever mention any money problems? |
Ваш отец когда-либо упоминало финансовых проблемах? |
You ever miss it, working for the government? |
Ты когда-либо скучал по работе на правительство? |
And now, after all these years, he has become a better man in prison than he ever was out here. |
А теперь, после всех этих лет, в тюрьме он стал лучшим человеком, чем когда-либо был на воле. |
Jeanne, have I ever mentioned Anne Glass before? |
Джианн, Я когда-либо упоминал об Энн Гласс прежде? |