| They come and go, but... my mind is sharper than it's ever been before. | Они приходят и уходят, но... мой разум острее чем был когда-либо до этого |
| CEO David Novak admitted that the scandal had been "longer lasting and more impactful than we ever imagined." | Дэвид Новак признал, что скандал стал «более длительным и более серьёзным, чем мы когда-либо могли представить». |
| Your work, does it ever sit wrong with you? | Твоя работа, она когда-либо доставляла неудобства тебе? |
| I thought I'd finally have the chance to have all the things I'd ever wanted. | Я подумал, что наконец-то у меня появился шанс иметь все, что я когда-либо хотел. |
| It there ever was some sympathy for you on my part, you have destroyed it! | Вы уничтожили все симпатии... которые у меня когда-либо были к Вам! |
| The only thing nate's ever voted for is "American idol." Tripp was the same way. | Единственное, за что Нейт когда-либо голосовал - это за "Американского идола". |
| Your parents ever expressed an interest in what you might do for a living? | Ваши родители когда-либо выражали интерес к тому, чем вы могли бы зарабатывать на жизнь? |
| I wasn't the youngest queen ever elected... but now that I think back on it, I'm not sure I was old enough. | Я не была самой молодой из королев, которых когда-либо избирали. Но теперь, когда я оглядываюсь назад, я не уверена, что я была достаточно взрослой. |
| Everyone you ever met made you feel ashamed, Ashamed of that ugly darkness Festering inside you. | Все, кого вы когда-либо встречали, пробуждали в вас чувство стыда, чувство стыда за ту отвратительную тьму, которая в вас гноится. |
| If I ever got caught, he was supposed to use the hostage that we had, or take a new one, to secure my release. | Если меня когда-либо поймают, он должен был использовать заложника, который у нас был, или взять нового, чтобы обеспечить мое освобождение. |
| Did you know that of all the Jensen Interceptors ever built, only 23 have the manual four-speed box? | А вы знали, что из всех когда-либо построенных Дженсенов, только 23 имели ручную четырехскоростную коробку передач. |
| I must go. Well, aren't you the sweetest space toy I ever met? | Ну, разве ты не милейшая космическая игрушка, какую я когда-либо встречала? |
| Not interested in the most delicious food you've ever tasted? | Тебе не нужна еда, которая намного вкуснее, чем ты когда-либо ел? - Нет! |
| Don't think I ever acted nor desired to be treated like a big boy. That's right. | С тобой и обращались как с "большим мальчиком" Не думаю, что я когда-либо вела себя так, чтобы со мной обращались не как с "большим мальчиком". |
| I'm sure you hear this all the time but you have the most beautiful eyes I have ever seen. | У вас самые красивые глаза, которые Я когда-либо видел. |
| he is the healthiest-looking dying man I have ever seen. | Он самый здоровый умирающий человек, которого я когда-либо видела. |
| So you, me, the Earth, the stars, everything, is basically just a part of a deeper, infinitely more complex reality than we ever imagined. | Таким образом, вы, я, Земля, звезды, все, в основном только часть более глубокой, бесконечно более сложной реальности, чем мы когда-либо могли вообразить. |
| They shan't ever Find out, my darling - I promise you! | Они не должны когда-либо узнать, моя дорогая... я тебе обещаю! |
| And the first time you touched my console, you said - I said you were the most beautiful thing I'd ever known. | Я сказал, что ты самая прекрасная вещь, которую я когда-либо видел. |
| Did you ever ask yourselves what is a really free man? | Вы когда-либо спрашивали себя, кто такой и что такое свободный человек? |
| From this day forth, may that beast's head be a reminder to us of the valiant warrior who killed it, the bravest, most noble prince I have ever met. | Начиная с этого дня, пусть голова этого монстра служит нам напоминанием о доблестном воине, который убил его, о самом храбром и благородном принце, которого я когда-либо встречал. |
| Did it ever occur to you that he might have had any secret remembrance that caused him remorse? | Это когда-либо происходило при вас что у него, возможно, было какое-нибудь секретное воспоминание, которое вызвало его раскаяние? |
| Look... how much for you to forget you ever saw me, take a walk? | Послушай... сколько ты возьмешь за то, чтобы забыть, что ты когда-либо видел меня, и пойти прогуляться? |
| Lee, that is by far the sweetest way I have ever been asked, but I can't. | Ли, это, несомненно, самый милый способ, которым мне когда-либо предлагали это, но я не могу. |
| This is the highest living you or I could ever dream of! | Это лучшая жизнь, о какой ты или я могли когда-либо мечтать! |