Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
I was ready to give up on any idea of him ever being taken into the pack. я был готов отказаться от любой мысли что его когда-либо примут в стаю.
Breaking Bad is the best show you've ever seen, except maybe The Wire. Во все тяжкие лучшее шоу, которое вы когда-либо видели, за исключением, может быть, Прослушки
In fact, those 15 million cellphones are the most connections that any country, including the U.S. and China, has ever established in the history of telecommunications. Более того, эти 15 миллионов мобильных телефонов - это самая большая сеть связей, которой когда-либо в истории телекоммуникации обладала любая страна, включая США и Китай.
And we're... we're making a lot of progress, and we're close to developing the strongest strain of wheat the world's ever known. И мы... мы добились большого прогресса, мы близки к разработке самого сильного сорта пшеницы, который мир когда-либо знал.
What if I can guarantee you the best haul you've ever had? А если я пообещаю вам улов лучше, чем у вас когда-либо был?
I was more of a father to him than you ever were! Я был ему отцом больше, чем ты когда-либо!
Do you ever feel like you're, I don't know, invading people's privacy? У вас когда-либо было чувство будто вы... Ну не знаю... вторгаетесь в личную жизнь людей?
Do you suppose that's all they ever had, sir? Думаете, это все, что у них когда-либо было?
I want you to know that if anything happens to me or if your friend's body is ever found, that FBI agent back there gets this phone, which leads to you. Я хочу, чтобы ты знал, что если со мной хоть что-нибудь случится или если когда-либо найдётся тело твоего дружка, то агент ФБР, стоящий за моей спиной, получит этот телефон, который приведёт его к тебе.
Tell me, Mr. Brereton did you ever have carnal knowledge of the Queen's Majesty? Скажите, мистер Бреретон у вас когда-либо была интимная связь с Её Величеством королевой?
After hearing all this, walking out on you was the smartest thing I ever did! После всего, что я услышал, сбежать от тебя было самой правильной вещью, которую я когда-либо делал!
So, did you ever think that he and Lisa...? Так, вы когда-либо думали над тем, что он и Лиза...?
In the beginning, there was an explosion, and in 3 minutes, 98% of the matter there is or ever will be, was produced. В начале был взрыв, и через три минуты на свет появилось 98% всей существующей когда-либо материи.
Thankfully, Rob kept his clothes on, and, more importantly, this plague has now been halted, but not before the team had witnessed one of the biggest swarms ever recorded on film. К счастью, Роб остался в одежде, и, что более важно, это нашествие саранчи было приостановлено, но сначала нашей команде довелось увидеть один из самых больших роёв, когда-либо снятых на камеру.
I remember wandering into the studio next door and thinking, "It's a huge set!" It's bigger than anything we'd ever done. Я помню, забрел в студию по соседству и подумал: "Это громадная съемочная площадка!" Это больше, чем все, что мы когда-либо делали.
So if you want to get near it ever again I would stop talking about money. Если ты еще питаешь надежду когда-либо приблизиться к нему, прекрати говорить о деньгах!
Mr Smee, who is the most brazen, bold... and brilliant buccaneer who ever sailed the briny blue? Мистер Сми... кто самый смелый и блестящий пират... который когда-либо переплывал синий океан?
If he ever saw the Enterprise's check engine light blinking, Что если бы он когда-либо увидел, что идикатор состояния двигателя мигает.
We occasionally stumble onto a page in Chinese, and we decide that we do in fact have the greatest technology ever built to connect us to the rest of the world. Мы иногда наталкиваемся на веб-страницу на китайском, и мы приходим к выводу, что действительно владеем величайшей технологией из когда-либо созданных для соединения нас с остальным миром.
I think it might have been the best one I ever put on. Думаю, что это, возможно, было бы лучшее что я когда-либо делала.
And I thought how there was one man in all the world, in all the worlds that ever were, who would know how to defeat my enemy. И я подумал, как там было одному человеку во всем мире, во всех мирах, которые когда-либо были, кто бы знал, как чтобы победить моего врага.
I am not about to stand here and summon the most powerful magician who has ever lived and say to him, I offer you Я не собираюсь стоять здесь и призывайте самых могущественных мага кто когда-либо жил и сказать ему: я предлагаю вам
I have faced head-on these places, and to walk across a melting ocean of ice is without doubt the most frightening thing that's ever happened to me. Я столкнулся с этим местом лицом к лицу, а идти вдоль тающего океана льда - без сомнения, самое устрашающее, что когда-либо происходило со мной.
And if you're ever in Central Valley in February, you go to this café at 10 o'clock in the morning, Kathy and Kate's. И если вы когда-либо будете в Калифорнийской долине в феврале, то зайдите в кафе Кэти и Кейт в 10 часов утра.
You're saying that every vampire you ever killed with that sword is now wandering the Earth? Ты говоришь, что каждый вампир, которого ты когда-либо убивала мечом теперь бродит по земле?