Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
I don't think I could ever regard it in the same manner again since... Я не думаю, что смогу когда-либо воспринимать это в той же самой манере после того, как...
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no. Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
Why can't I just be thathappily ever after person? Почему я не могу быть счастливой когда-либо после этого?
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
If that fateful day of judgment ever comes to Krypton... our survivors on Earth will be led by two of our planet's greatest heroes. Если этот зловещий судный день когда-либо настанет на Криптоне... Наши уцелевшие на земле должны быть возглавлены двумя величайшими героями в истории планеты.
You've grown stronger here than I ever could have imagined. Вы стали сильнее здесь, чем я когда-либо мог себе представить,
He never liked you, ever. Он никогда тебя не полюбит, когда-либо
That, my dear boy, is an antidote to the most powerful nerve agent ever. Это, мой милый мальчик, антидот... к самому сильному нервнопаралитическому соединению, которое я когда-либо создавал.
You mean like every journalist who's ever covered the Pentagon? Ты имеешь в виду всех журналистов, которых когда-либо покрывал Пентагон?
Ducky, if this guy ever was a Marine, Leon Vance is the only one who thinks so. Даки, если этот парень когда-либо был моряком, то Леон Вэнс единственный, кто так думает.
"More than we'd ever know what to do with," he said. "Больше, с чем мы когда-либо знали что нужно делать," он сказал.
Seeley here assures me you're the sweetest, most considerate arms dealer he has ever met. Тут Сили уверяет меня, что вы самый милый, самый обходительный торговец оружием, которого он когда-либо видел.
Why can't you ever think about me? ѕочему ы не можете когда-либо думать обо мне?
You will have to watch everyone you have ever loved die. Ты увидишь смерть всех, кого ты когда-либо любил.
For the three or four minutes I was flirting with this guy, I just... I forgot Pete ever existed. За те три или четыре минуты, которые я флиртовала с парнем, я просто забыла, что Пит когда-либо существовал.
You know the best barbecue I ever had was in Versailles? Ты знаешь, кто делал лучшее барбекю, что я когда-либо пробовал в Версале?
This is close to a wedding vow as we've ever had. Это самое близкое, что у нас когда-либо было к брачному обету.
But James Moriarty... the most dangerous criminal mind the world has ever seen, and, in his pocket, the ultimate weapon. Но Джеймс Мориарти самый опасный преступный ум, который когда-либо видел мир, и в его кармане супероружие.
I do not believe that any man has ever forced you to do anything you chose not to. Я не верю, что хоть один мужчина когда-либо мог заставить тебя делать что-либо не по твоему выбору.
Tell me why they would ever return to this club. Скажи мне, почему они когда-либо снова вернуться в этот клуб?
you've ever seen come through this program. Вы когда-либо видели, как проходятчерез эту программу.
Has Bremner ever said anything she doesn't mean? Имеет Бремнер когда-либо говорил что-нибудь она не значит?
I don't think anything as sad or as powerful as my daddy dying... ever happened to me. Я не помню, чтобы что-то более грустное и одновременно сильное, чем смерть моего отца, ...когда-либо случалось со мной.
Tell me did you ever touch my brother? Скажи, ты когда-либо прикасался к моему брату?
I don't suppose he ever mentioned a Valerie Lewis? Не думаю, что он когда-либо упоминал о Валери Льюис?