I don't think I could ever regard it in the same manner again since... |
Я не думаю, что смогу когда-либо воспринимать это в той же самой манере после того, как... |
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no. |
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет. |
Why can't I just be thathappily ever after person? |
Почему я не могу быть счастливой когда-либо после этого? |
James: It was like the most beautiful thing you've ever seen And then the worst moment of your life at the same time. |
Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни. |
If that fateful day of judgment ever comes to Krypton... our survivors on Earth will be led by two of our planet's greatest heroes. |
Если этот зловещий судный день когда-либо настанет на Криптоне... Наши уцелевшие на земле должны быть возглавлены двумя величайшими героями в истории планеты. |
You've grown stronger here than I ever could have imagined. |
Вы стали сильнее здесь, чем я когда-либо мог себе представить, |
He never liked you, ever. |
Он никогда тебя не полюбит, когда-либо |
That, my dear boy, is an antidote to the most powerful nerve agent ever. |
Это, мой милый мальчик, антидот... к самому сильному нервнопаралитическому соединению, которое я когда-либо создавал. |
You mean like every journalist who's ever covered the Pentagon? |
Ты имеешь в виду всех журналистов, которых когда-либо покрывал Пентагон? |
Ducky, if this guy ever was a Marine, Leon Vance is the only one who thinks so. |
Даки, если этот парень когда-либо был моряком, то Леон Вэнс единственный, кто так думает. |
"More than we'd ever know what to do with," he said. |
"Больше, с чем мы когда-либо знали что нужно делать," он сказал. |
Seeley here assures me you're the sweetest, most considerate arms dealer he has ever met. |
Тут Сили уверяет меня, что вы самый милый, самый обходительный торговец оружием, которого он когда-либо видел. |
Why can't you ever think about me? |
ѕочему ы не можете когда-либо думать обо мне? |
You will have to watch everyone you have ever loved die. |
Ты увидишь смерть всех, кого ты когда-либо любил. |
For the three or four minutes I was flirting with this guy, I just... I forgot Pete ever existed. |
За те три или четыре минуты, которые я флиртовала с парнем, я просто забыла, что Пит когда-либо существовал. |
You know the best barbecue I ever had was in Versailles? |
Ты знаешь, кто делал лучшее барбекю, что я когда-либо пробовал в Версале? |
This is close to a wedding vow as we've ever had. |
Это самое близкое, что у нас когда-либо было к брачному обету. |
But James Moriarty... the most dangerous criminal mind the world has ever seen, and, in his pocket, the ultimate weapon. |
Но Джеймс Мориарти самый опасный преступный ум, который когда-либо видел мир, и в его кармане супероружие. |
I do not believe that any man has ever forced you to do anything you chose not to. |
Я не верю, что хоть один мужчина когда-либо мог заставить тебя делать что-либо не по твоему выбору. |
Tell me why they would ever return to this club. |
Скажи мне, почему они когда-либо снова вернуться в этот клуб? |
you've ever seen come through this program. |
Вы когда-либо видели, как проходятчерез эту программу. |
Has Bremner ever said anything she doesn't mean? |
Имеет Бремнер когда-либо говорил что-нибудь она не значит? |
I don't think anything as sad or as powerful as my daddy dying... ever happened to me. |
Я не помню, чтобы что-то более грустное и одновременно сильное, чем смерть моего отца, ...когда-либо случалось со мной. |
Tell me did you ever touch my brother? |
Скажи, ты когда-либо прикасался к моему брату? |
I don't suppose he ever mentioned a Valerie Lewis? |
Не думаю, что он когда-либо упоминал о Валери Льюис? |