Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
After all, the European Financial Stability Facility (EFSF), created by the eurozone countries last May, is the largest CDO ever created. В конце концов, Фонд европейской финансовой стабильности (EFSF), созданный странами еврозоны в мае, и есть крупнейший из когда-либо созданных CDO.
NEW YORK - British Prime Minister David Cameron's government has announced some of the most draconian public-sector cuts any developed country government has ever attempted. НЬЮ-ЙОРК. Правительство британского премьер-министра Дэвида Кэмерона объявило о принятии самых строгих мер по сокращению расходов в государственном секторе, которые когда-либо пытались принять правительства в развитых странах.
What has posterity ever done for me? Что это процветание когда-либо сделало для меня»?
The fact is that the world economy is more open today than it has ever been, and will remain so even if the Doha talks collapse. Мировая экономика является более открытой сегодня, чем когда-либо, и останется таковой, даже если Дохийский раунд завершится безрезультатно.
The hospital, which cost just under US$ 30 million, was the largest ever undertaken by the Government of the Cayman Islands. Новая больница, строительство которой обошлось почти в 30 млн. долл. США, является самым крупным таким объектом, когда-либо построенным правительством Каймановых островов.
Those institutions are themselves at the forefront of the effort to tackle the present economic crisis, probably the greatest challenge they have ever had. Эти учреждения сами по себе находятся на переднем крае усилий, направленных на урегулирование нынешнего экономического кризиса, что является, возможно, самой серьезной задачей, которая когда-либо вставала перед ними.
Will the Security Council ever be transformed? Будет ли Совет Безопасности когда-либо преобразован?
Let us face it: Africa is the leading example to follow if we are ever to achieve an equitable geographical reform of the Council. Давайте признаем тот факт, что Африка является основным примером для подражания, если мы рассчитываем на то, чтобы когда-либо добиться основанной на справедливом географическом распределении реформы Совета.
The North-west Territories Housing Corporation Housing Needs Survey 1992 is the most comprehensive study of housing needs ever completed in the North-west Territories. Проведенное Жилищной корпорацией Северо-западных территорий обследование потребностей в жилье 1992 года стало самым полным обследованием жилищных потребностей, когда-либо проведенным в Северо-западных территориях.
There is no justification, even if there ever was, for maintaining nuclear arsenals, and even less for continuing to modernize them. Для сохранения ядерных арсеналов, а уже тем более для продолжения процесса их модернизации не имеется никаких оправданий, даже если когда-либо они и были.
Are we ever going to be allowed to find out? Дадут ли нам когда-либо возможность выяснить все это?
Referring to the Durban Programme of Action, he asked whether non-governmental organizations were ever involved in the formulation of educational material, and whether extracurricular activities to raise awareness against racism were encouraged. Говоря о дурбанской Программе действий, он спрашивает, были ли когда-либо неправительственные организации причастны к подготовке учебного материала и поощряется ли внеклассная работа с целью повышения осведомленности антирасистской направленности.
The Secretary-General's proposal was, as he himself had said, the most important initiative he had ever placed before the General Assembly. Предложение Генерального секретаря, по его же словам, является самой важной инициативой, которую он когда-либо выносил на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Subject to its decision, we are on the verge of concluding the most important police reform and restructuring programme that the United Nations has ever undertaken. В ожидании его решения мы сейчас находимся на пороге завершения самой важной программы реформ и реструктуризации полицейских сил, которую когда-либо осуществляла Организация Объединенных Наций.
Mr. Kadiri: Nuclear arms are undeniably the most dangerous and frightening weapons of mass destruction that have ever been designed by humankind. Г-н Кадири: Ядерное оружие, безусловно, является наиболее опасным и наиболее страшным оружием массового уничтожения, которое когда-либо создавалось человечеством.
Things have not been going well in Afghanistan, to say the least, and Pakistan looks ever more unstable. В Афганистане дела шли не особо хорошо, если не сказать больше, а Пакистан выглядит дестабилизированным сильнее, чем когда-либо.
TRAINS, and its corresponding dissemination tool, the TRAINS CD-ROM, is the most extensive database on trade information ever developed. ТРЕЙНС вместе с используемым для распространения содержащейся в ней информации ПЗУ-КД ТРЕЙНС является наиболее обширной из когда-либо разрабатывавшихся баз данных в области торговли.
When has there ever been any question about our confidence in him? Разве когда-либо возникали сомнения в том, что мы доверяем ему?
Had that article ever been enforced in cases of racial or ethnic discrimination? Применялась ли когда-либо эта статья при рассмотрении дел, связанных с расовой или этнической дискриминацией?
It had increased ODA by 50 per cent and the President's $15 billion emergency plan for HIV/AIDS relief was the largest international initiative ever to target a single disease. Они увеличили на 50 процентов объем ОПР, а разработанный президентский план чрезвычайных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, который имеет бюджет в 15 млн. долл. США, является самой крупной международной инициативой, которая когда-либо была направлена на борьбу с единственным заболеванием.
At the same the Council this year has perhaps become much more visible than it has ever been in the past. В то же время в этом году Совет играл, возможно, гораздо более видимую роль, чем когда-либо раньше.
The total contributions in 2001 was the second highest ever, after the peak recorded in 1997. Общий объем взносов в 2001 году был вторым по размеру за все время, уступая только наивысшему из когда-либо отмеченных показателей в 1997 году.
The successful completion of our mandate ends the peacekeeping phase of one of the largest police reform and restructuring operations that has ever been undertaken. Успешное выполнение нашего мандата завершает миротворческий этап одной из самых крупных когда-либо предпринимавшихся операций по реформированию и перестройке полицейской службы.
Has Brazil ever taken judicial action against a non-profit organization based on its suspected involvement in terrorist financing? Возбуждала ли Бразилия когда-либо судебное преследование против некоммерческой организации на основании ее подозреваемого участия в финансировании терроризма?
War is not something Americans seek, nor something we will ever grow to like. Войны - это вовсе не то, к чему стремятся американцы, и отнюдь не то, что нам когда-либо понравится.