Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
You are not going to be my agent, not now, not ever. И не станете моим агентом, ни сейчас, ни когда-либо.
What you did, is the worst anyone ever did to me. То, что сделал ты - худшее, что кто-либо мне когда-либо делал.
How is this marriage ever going to work? Как это брак когда-либо будет работать?
The Commander has always said that you were the best pilot he has ever seen. Командор сказал и все с ним согласились, ты лучший пилот, который когда-либо у нас был.
The guys that served with your father, they're some of the bravest men that I ever met. Парни, которые служили с твоим отцом, одни из самых смелых людей, кого я когда-либо встречал.
I thought I made it clear that I don't expect to hear those words from your mouth ever again. Я думала, что я ясно дала тебе понять - я больше не намерена слышать это из твоих уст когда-либо снова.
Like I could ever get a date! Как-будто, я когда-либо смогу пойти на свидание!
Did she ever mention the defendant, Senator Meyers? Она когда-либо упоминала подсудимого, сенатора Майерса?
She said it was, like, one of the most romantic things anybody had ever done for her. Она тогда сказала, что это было самым романтичным подарком, из тех, что у нее когда-либо были.
and ultimate automotive precision tool that mankind has ever created. и совершенным инструментом точности из всех, когда-либо созданных человечеством.
Andy£ did I ever show you that? Энди, я когда-либо показывал тебе это?
Everything you've ever looked at was yours. Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
First thing we have to do is remove any evidence that you were ever here at Boyd's house. Первое, что надо сделать - это убрать все улики, указывающие на то, что ты вообще когда-либо была в доме Бойда.
I want eyes on every airport, every train station, everyone who's ever associated with these people. Я хочурассмотреть каждый аэропорт, каждый вокзал, каждого, кто когда-либо был связанн с этими людьми.
which is probably the best thing that ever happened to the needy. это вероятно лучшее, что когда-либо могло случиться с нуждающимся.
Everything you've ever done, is what you did. Всё, что ты когда-либо делал, привело к этому.
He had a look and he said it was - in his own words - the most original debut novel he'd ever read. Он посмотрел и сказал - его точные слова - самый оригинальный дебютный роман, какой он когда-либо читал.
Is just a frightened woman about to lose the last person she could ever trick into loving her to his daughter. Испуганную женщину, которая недалеко от того, чтобы потерять последнего человека, она могла когда-либо обмануть в ее любви к его дочери.
If she ever met Tutankhamen, he wouldn't stand a chance. Господи, если бы она когда-либо встретилась с Тутанхамоном, он бы не пережил этого
These are the most productive humans that have ever lived. Это самые производительные люди которые когда-либо жили
Evan said the B-minus you gave him was the lowest grade he's ever gotten. Эван говорил о минус Б, который Вы поставили ему, это был самый низкий балл, который он когда-либо получал.
Everyone you've ever cared about, Everyone who's even touched by that list. Всем, о ком ты когда-либо заботилась, всем, кого касается этот список.
But let me make amends by taking you to the best homemade dinner you ever had. Но позволь мне компенсировать это, сводив тебя на лучший домашний ужин, который у тебя когда-либо был.
And took Tom Sharkey all the way to the bloodiest draw I ever saw. И у него было ничья с Томом Шарки, самая кровопролитная, какую я когда-либо видел.
And did you ever socialize with my client Lee Anne Marcus outside of work? Вы когда-либо взаимодействовали с Ли Энн Маркус вне работы?