If ever there was a moment to do the right thing, this is it. |
Если когда-либо был момент поступить правильно, то это как раз он. |
That was the best chicken tagine I have ever watched you make. |
Это была лучшая курица, которую я когда-либо пробовал. |
Then it turned out he was the single worst person I have ever met. |
Потом выяснилось, что он был самым мерзким человеком, которого я когда-либо встречал. |
It's one of the best songs ever written about industrialized beef consumption. |
Это одна из лучших песен когда-либо написанных о промышленном потреблении говядины. |
You know, chasing you has been the smartest thing that I have ever done in my life. |
Ты знаешь, преследование тебя было самым разумным, что я когда-либо делал в своей жизни. |
The stupidest, most vile creatures that I ever... |
Самые безмозглые и самые подлые существа, которых я когда-либо... |
Certainly very few people ever visit a slaughterhouse, and films of slaughterhouse operations are not popular on television. |
Конечно очень немного людей когда-либо посетите скотобойню, и фильмы операций скотобойни не популярны по телевидению. |
Of all the creatures ever made he (man) is the most detestable. |
Всех существ когда-либо сделан он (человек) является самым отвратительным. |
I will tear you down and everything that you have ever built. |
Я порву тебя и все, что ты когда-либо создал. |
If you signal your friend, it's the last thing you'll ever do. |
Если ты подашь знак своему другу, это будет последняя вещь, которую ты когда-либо сделаешь. |
Stupidest thing any of us has ever done. |
Из того, что мы все когда-либо делали. |
It's bigger than anyone's ever seen. |
Это гораздо больше, чем мы когда-либо видели. |
Reacquainting myself with the only institution that ever accepted me. |
Заново знакомлюсь с единственной организацией когда-либо принимающей меня. |
He's more of a man than you'll ever be. |
Он больше похож на мужика, чем ты когда-либо будешь. |
It is the second-best wine you will ever have. |
Это второе лучшее вино, которое ты когда-либо попробуешь. |
My point is that I gave you the warmest thing that's ever been on your body. |
Я хочу сказать, что я подарил тебе самую теплую вещь, которая когда-либо была на твоем теле. |
In the meantime, I'll print out a list of every place she's ever used it. |
А пока я распечатаю перечень всех мест, где она когда-либо пользовалась ей. |
I thought I was the only thing that ever meant anything to you. |
Думала, это я - всё, что когда-либо значило для тебя. |
It's about nine firefighters on the night before the biggest fire they ever fought. |
Рассказ о девяти пожарниках... в ночь перед самым большим пожаром который они когда-либо видели. |
He was the best father I ever had. |
Он был лучшим отцом, который когда-либо был у меня. |
You've set yourself apart from anybody we've ever dealt with. |
Ты выделил себя из всех, с кем мы когда-либо имели дело. |
To date, you're the only person to ever tell me no. |
Пока ты единственная, кто когда-либо говорил мне "нет". |
When it was launched in 1968, the Daytona cost £10,000, making it the most expensive Ferrari ever. |
Когда все начиналось в 1968, Дайтона стоила 10000 фунтов. сделав ее самой дорогой Феррари когда-либо. |
It is one of the most ingenious scams for social manipulation ever created. |
Это самый гениальный обман для манипуляции обществом когда-либо существовавший. |
It was the sickest pumpkin head you ever saw. |
Это была самая сильно тоскующая голова из тыквы, которую вы когда-либо видели |