| It's more than you would've ever done. | Это большее, чем ты когда-либо сделал. |
| I mean, omelette stations are the greatest thing mankind has ever invented. | Там, например Станция омлетов, величайшая вещь, когда-либо придуманная человечеством. |
| We need to research everything Ray Whelans ever wrote... | Нужно найти всё, что Рэй Уиланс когда-либо писал... |
| If it is treasure you seek, this chamber contains more that you should ever require. | Если ты ищешь сокровища, то в этой комнате найдётся больше, чем тебе когда-либо может понадобится. |
| True crime, police procedure, every book ever written on serial killers. | Преступления, устав полиции, все книги, когда-либо написаные о серийных убийцах. |
| I don't think there's ever been a bullet in this gun. | Не думаю, что в этой пушке когда-либо была пуля. |
| That's - I could use that for practically everything I ever do. | Это можно использовать практически для всего, что я когда-либо делаю. |
| It will be the best screenplay ever written by anyone. | Это будет лучший из когда-либо кем-либо написанных сценариев. |
| Lorelei Martins is the closest we've ever gotten to Red John. | Благодаря Лорелей Мартинс мы ближе, чем когда-либо подобрались к Красному Джону. |
| I just... I want to go see some art with one of the most interesting women I have ever met. | Я просто хочу насладиться искусством в компании самой интересной женщины которую когда-либо встречала. |
| The purest who's ever lived. | Чистейшим из всех, кто когда-либо жил. |
| I was a better father than he ever was. | Я был лучшим отцом, чем он когда-либо. |
| I swear, that man is the most egotistical, insufferable human being I have ever met. | Я клянусь, этот человек самый эгоистичный, невыносимый человек, которого я когда-либо встречал. |
| All I ever wanted was for you to have your own wonderful life. | Все, что я когда-либо хотел, это чтобы у тебя была твоя собственная замечательная жизнь. |
| I am happier than I have ever been. | Да мне лучше, чем когда-либо было. |
| I mean, you've ever thrown. | В смысле, ты когда-либо устраивал. |
| Jacking that ring was the most thoughtful thing you've ever done. | Работа над тем кольцом - самая чуткая вещь, которую ты когда-либо делал. |
| Made from the finest corn ever grown on American soil. | Сделан из отборнейшей кукурузы, когда-либо росшей на американской земле. |
| That's my favorite thing that's ever happened. | По мне, это лучшее, что когда-либо происходило. |
| No, I can't recall Eugene ever having mentioned your name. | Нет, я не помню, чтобы Юджин когда-либо упоминал ваше имя. |
| Now she's going to have everything she ever hoped for. | Сейчас она стремится получить все, на что она когда-либо надеялась. |
| That's considerably more money than we've ever offered you. | Это гораздо больше, чем мы вам когда-либо предлагали. |
| You're worse than I ever was. | Ты беспокоишься сильнее, чем я когда-либо. |
| Over 99% of all species that have ever existed have gone extinct. | Более 99% когда-либо существующих видов вымерли. |
| For you are the bravest man I have ever seen. | Ты - самый храбрый человек, которого я когда-либо видел. |